Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Anaïs V. <anais.vidal1@gmail.com>, 2014
# BobSynfig, 2015
# Paul Caranton <caranton.paul@gmail.com>, 2015
# Alex <chioubaca@gmail.com>, 2014
# Frigory33 <chironsylvain@orange.fr>, 2017
# Christophe Lherieau <skimpax@gmail.com>, 2013
# Emmanuel Simond <emmanuel.simond@gmail.com>, 2013
# Damien Erambert <damien.erambert@me.com>, 2013
# Eric Lassauge <lassauge@users.sourceforge.net>, 2013-2015
# Fan, 2017
# Rafaël Carré <funman@videolan.org>, 2014
# chouquette <hugo@beauzee.fr>, 2015
# jipux, 2017
# Cristallix <jordi55@hotmail.fr>, 2014
# Jack Ruertnevel, 2015
# Louis Boucherie, 2015
# lemiaou, 2014
# Thierry Yves Gaston Stein, 2014
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 03:42+0000\n"
"Last-Translator: Fan\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"fr/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Paramètres des interfaces de VLC"
msgstr "Paramètres principaux des interfaces"
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principales"
msgid "Settings for the main interface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgstr "Interfaces de contrôle"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgstr "Paramètres des raccourcis"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgstr "Paramètres audio"
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Ré-échantillonnage audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgstr "Visualisations audio"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgstr "Modules de sortie"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Paramètres généraux des modules de sortie audio."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgstr "Paramètres vidéo"
msgstr "Paramètres vidéo généraux"
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Paramètres généraux des modules de sortie vidéo."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo permettent de traiter le flux vidéo."
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Paramètres liés à l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les "
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Séparation"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Paramètres d'entrée, de démultiplexage, de décodage et d'encodage"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Paramètres liés aux différentes méthodes d'accès.\n"
"Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Les filtres de flux permettent d'effectuer des opérations avancées au niveau "
"de l'entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
msgstr "Démultiplexeurs"
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo."
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo, images ou vidéo+audio."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Paramètres pour les décodeurs et encodeurs audio."
msgstr "Codecs de sous-titres"
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Paramètres pour les décodeurs et encodeurs de sous-titres, télétexte et CC."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Paramètres généraux d'entrée. À utiliser avec précaution..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d'agir comme serveur de "
"diffusion ou d'enregistrer des flux entrants.\n"
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un « module de sortie », "
"permettant soit d'enregistrer le flux dans un fichier, soit de le diffuser "
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
"flux (transcodage, duplication…)."
msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d'encapsulation utilisés "
"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo…). Ce réglage vous "
"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n'est probablement pas "
"souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque "
"multiplexeur."
msgstr "Modules de sortie"
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
"Les modules de sorties contrôlent l'envoi des flux multiplexés. Ce réglage "
"vous permet de toujours forcer un module de sortie. Ce n'est probablement "
"pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de "
"sortie."
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Les empaqueteurs permettent de « prétraiter » un flux élémentaire avant son "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
msgstr "Flux de sortie"
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"traitement pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le « Streaming "
"Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Paramètres liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par "
"exemple) et aux modules qui y ajoutent automatiquement des éléments (modules "
"de « découverte de services »)."
msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
msgstr "Découverte de services"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Paramètres avancés. À utiliser avec précaution…"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Ouvrir mode &avancé…"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Ouvrir un doss&ier…"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ouvrir un &dossier…"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionnez un dossier"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Aller à un &temps spécifié"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
msgstr "Renommer le répertoire..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Renommer le dossier..."
msgstr "Ouvrir le répertoire contenant le fichier…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenue dans l'aide du lecteur "
"multimédia VLC</h2><h3>Documentation</h3><p>Vous pouvez trouver la "
"documentation de VLC sur le <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> du "
"site de VideoLAN.</p><p>Si vous êtes un nouveau venu au lecteur multimédia "
"VLC, lisez le document<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation :"
"VLC_for_dummies\"><em>Introduction au lecteur multimédia VLC</em></a>.</"
"p><p>Vous trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le "
"document <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Comment lire des fichiers avec le lecteur multimédia VLC</em></a>\".</"
"p><p>Pour les différentes tâches d'enregistrement, de conversion, de "
"transcodage, d'encodage, de multiplexage et de diffusion, vous pouvez "
"trouver des informations utiles dans la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentation sur la diffusion</a>.</p><p>Si "
"vous n'êtes pas sûr à propos d'un terme, consultez la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de connaissance</a>.</p><p>Pour "
"comprendre les raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">raccourcis</a>.</p><h3>Aide</"
"h3><p>Avant de poser une question, référez vous d'abord à la <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Vous "
"pouvez ensuite demander (et apporter) de l'aide dans les <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">listes de diffusion</a> ou notre cannal IRC ( <a href=\"http://"
"www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> sur irc.freenode.net ).</"
"p><h3>Contribution au projet</h3><p>Vous pouvez aider le projet VideoLAN en "
"donnant de votre temps pour aider la communauté, pour concevoir des "
"interfaces, pour traduire la documentation, pour tester et pour coder. Vous "
"pouvez aussi donner de l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, "
"vous pouvez <b>promouvoir</b> le lecteur multimédia VLC.</p></body></html>"
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Le filtrage audio a échoué"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgstr "Analyseur de spectre 2"
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Id original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Droite"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Casque"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »."
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Usage : %s [options] [flux] ...\n"
"Vous pouvez spécifier de multiples flux sur\n"
"la ligne de commande. Ils seront ajoutés à la liste de lecture.\n"
"Le premier élément spécifié sera lu en premier.\n"
"\n"
"Styles des options :\n"
" --option Une option globale.\n"
" -option La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
" :option Une option qui ne s'applique qu'au flux la précédant\n"
" [[acces]/[demux]://]URL[#[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:"
"option=valeur ...]\n"
"\n"
" De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
" qu'options spécifiques à une MRL.\n"
" Plusieurs paires « :option=valeur » peuvent être spécifiées.\n"
"Syntaxe pour une URL :\n"
" [file://]chemin/fichier Fichier standard\n"
" http://ip:port/fichier Adresse HTTP\n"
" ftp://ip:port/fichier Adresse FTP\n"
" mms://ip:port/fichier Adresse MMS\n"
" screen:// Capture d'écran\n"
" dvd://[périphérique] Périphérique DVD\n"
" vcd://[périphérique] Périphérique VCD\n"
" cdda://[périphérique] Périphérique CD Audio\n"
" udp://[[adresse source]@[adresse d'attache][:port]]\n"
" Flux UDP envoyé par un serveur\n"
" vlc://pause:secondes Mettre en pause la liste de lecture pour\n"
" le temps spécifié\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options "
"avancées."
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u module n'est pas affiché car il n'a que des options avancées.\n"
"%u module ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n"
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Pas de module correspondant. Utilisez « --list » ou « --list-verbose » pour "
msgstr ""
"VLC version %s (%s)\n"
"Traductions © 2008-2015 Éric Lassauge\n"
msgstr ""
"Compilé par %s sur %s (%s)\n"
"Traduction : Éric Lassauge - Team français traduction VLC\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur : %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier « vlc-help.txt ».\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Il n'y a pas de description pour ce codec"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Ce codec n'est pas supporté"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC ne peut pas décoder le format « %4.4s » (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Codec non identifié"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC n'a pas pu identifier le codec audio ou vidéo"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "Empaqueteur"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "Décodeur"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module « %s »."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module de décodage."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s.%d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398