Skip to content
Snippets Groups Projects
fr.po 753 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2001-2009 the VideoLAN team
# Translation updated by
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#  Éric Lassauge <lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} net> - April 2009
zorglub's avatar
zorglub committed
# Previous Translators
#  Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#  Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>
#  Probably other french VLC developers, look at the AUTHORS files
msgid ""
msgstr ""
zorglub's avatar
zorglub committed
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
"POT-Creation-Date: 2009-05-17 22:43+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-05-11 15:40+0100\n"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
"Last-Translator: Éric lassauge <<lassauge {AT} users {dot} sourceforge {dot} "
"net>>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
"X-Poedit-Language: French\n"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"GNU ;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l’équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Paramètres des interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Paramètres généraux de l’interface"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgstr "Interfaces principales"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Paramètres de l’interface principale"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Paramètres des interfaces de contrôle"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2656 src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:611 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/stream_out/es.c:93
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Paramètres audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Paramètres audio généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Les filtres audio sont utilisés pour traiter le flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:621 modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisations audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres et modules audio divers."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2659 src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557 modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105 modules/stream_out/es.c:101
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Paramètres vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Paramètres vidéo généraux"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Choisissez votre module de sortie vidéo préféré et configurez-le ici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Les filtres vidéo permettrent de traiter le flux vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sous-titres/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Paramètres divers pour l’affichage à l’écran (OSD), les sous-titres et les "
"incrustations."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr ""
"Réglages pour l'entrée, le démultiplexage et les décodeurs et encodeurs "
"vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module d’accès"

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"Réglages relatifs aux différentes méthodes d’accès utilisées par VLC.\n"
"Des paramètres couramment modifiés sont l’adresse du proxy HTTP ou la taille "
"des tampons."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Filtres de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
"Les filtres de flux permettent d’effectuer des opérations avancées au niveau "
"de l’entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
"ce que vous faites."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Démultiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs vidéo"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
msgstr "Autres codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Réglages pour les décodeurs/encodeurs audio+vidéo et divers."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Général lecture"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Réglages de lecture. À utiliser avec précaution."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Le mécanisme de flux de sortie permet à VLC d’agir comme serveur de "
"diffusion ou de sauvegarder des flux entrants.\n"
"Les flux sont multiplexés et envoyés dans un « module de sortie », permettant "
"soit de sauvegarder le flux dans un fichier, soit de le diffuser (par UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP…).\n"
"Les modules du flux de sortie permettent de réaliser du traitement sur le "
"flux (transcodage, duplication…)."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d’encapsulation utilisés "
"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo…). Ce réglage vous "
"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n’est probablement pas "
"souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque "
"multiplexeur."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:146
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Les modules de sorties contrôlent l’envoi des flux multiplexés. Ce réglage "
"vous permet de toujours forcer un module de sortie. Ce n’est probablement "
"pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de "
"sortie."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaqueteurs"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Les empaqueteurs permettent de « pré-traiter » un flux élémentaire avant son "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"n’est probablement pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"traitement pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le « Streaming "
"Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP est une méthode permettant d’annoncer publiquement des flux envoyés par "
"UDP ou RTP multicast."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2000
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Réglages liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par "
"exemple) et aux modules de découverte de services (modules qui ajoutent "
"automatiquement des éléments à la liste de lecture)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Découverte de services"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1816
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Réglages avancés. À utiliser avec précaution…"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Capacités CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Vous pouvez choisir de désactiver des accélérations CPU. Vous ne devriez "
"probablement pas modifier ceci."
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgstr "Options avancées"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Réseau"

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Ces modules fournissent les fonctions d’accès au réseau à tous les autres "
"modules de VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de chroma"

#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Ces paramètres concernent les modules de conversion de palettes de couleurs."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d’empaquetage"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Paramètres des encodeurs"

#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules d’encodage."

#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Paramètres des fournisseurs de dialogues"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Les fournisseurs de dialogue peuvent être configurés ici"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paramètres de sous-titres"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du lecteur de sous-"
"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Aucune aide n’est disponible pour ces modules."
#: include/vlc_interface.h:124
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Attention : si vous n’avez plus accès à l’interface graphique, ouvrez une "
"invite de commande, allez dans le dossier où vous avez installé VLC, et "
"lancez « vlc -I qt ».\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Ouvrir un fichier…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "O&uvrir mode avancé…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Ouvrir un rép&ertoire…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Sélectionnez un ou plusieurs fichiers à ouvrir"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "&Informations sur les médias"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Informations sur les &codecs"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "&Messages"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific &Time"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Aller directement à un &temps spécifié"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Signets"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&VLM Configuration"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Configuration de &VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "&About"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "À &propos"
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:76
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592 modules/gui/macosx/intf.m:679
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945 modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101 modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Lire"

#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch Information"
msgstr "Récupérer des informations"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46 modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgstr "Information…"
#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
msgstr "Trier"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Ajouter une branche"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "Diffuser…"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "Enregistrer…"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr "Ouvrir un dossier…"
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Tout répéter"

#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat one"
msgstr "Répéter un morceau"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "No repeat"
msgstr "Ne pas répéter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1395
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
msgstr "Non aléatoire"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to media library"
msgstr "Ajouter à la Bibliothèque"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add file..."
msgstr "Ajouter un fichier…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Advanced open..."
msgstr "Ouvrir avancé…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add directory..."
msgstr "Ajouter un dossier…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "&Enregistrer la liste de lecture…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Liste de &lecture…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Chercher"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtre de recherche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "&Services Discovery"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
msgstr "Découverte de &services"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr "Des options sont cachées. Cochez « Options avancées » pour les voir."
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Clone"

#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Cloner l’image"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Grossissement"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Grossit une partie de la vidéo. Vous pouvez choisir la partie de l’image à "
"grossir."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:100 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Ondes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Ondulatoires »"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Ajoute des effets de distorsion « Aquatiques »"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversion des couleurs"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Sépare l’image pour en faire un mur d’images"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Crée un « jeu de puzzle » avec la vidéo.\n"
"La vidéo est separée en morceaux que vous devez trier."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Effet de déformation vidéo « Détection des bords ».\n"
"Essayez de changez les réglages pour en voir les effets"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Effet de « Détection des couleurs ». L’image est entiérement en noir et "
"blanc, sauf les parties qui sont de la couleur que vous avez choisi dans les "
"réglages."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenue sur l'aide du lecteur "
"multimédia VLC</h2><h3>Documentation</h3><p>Vous pouvez trouver la "
"documentation de VLC sur le <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> du "
"site de VideoLAN.</p><p>Si vous êtes un  nouveau venu au lecteur multimédia "
"VLC, lisez le document<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation :"
"VLC_for_dummies\"><em>Introduction au lecteur multimédia VLC</em></a>.</"
"p><p>Vous y trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le "
"document <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Comment lire des fichiers avec le lecteur multimédia VLC</em></a>\".</"
"p><p>Pour les différentes tâches de sauvegarde, de conversion, de "
"transcodage, d'encodage, de multiplexage et de diffusion, vous pouvez "
"trouver des informations utiles dans la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentation sur la diffusion</a>.</p><p>Si "
"vous n'êtes pas sûr à propos d'un terme, consultez le <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">savoir de base</a>.</p><p>Pour comprendre les "
"raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">raccourcis</a>.</p><h3>Aide</h3><p>Avant de poser une "
"question, référez vous d'abord à la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Vouxs pouvez ensuite demander "
"(et apporter) de l'aide sur les <a href=\"http://forum.videolan.org"
"\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listes "
"de diffusion</a> ou notre cannal irc ( <a href=\"http://www.videolan.org/"
"webirc/\"><em>#videolan</em></a> sur irc.freenode.net ).</p><h3>Contribuer "
"au projet</h3><p>Vous pouvez aider le projet VideoLAN en donnant de votre "
"temps pour aider la communauté, pour concevoir des interfaces, pour traduire "
"la documentation, pour tester et pour coder. Vous pouvez aussi donner de "
"l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, vous pouvez "
"<b>promouvoir</b> le lecteur multimédia VLC.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Le filtrage audio a échoué"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Le nombre maximum de filtres (%d) a été atteint."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:608
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/video_output/video_output.c:1756 modules/video_filter/postproc.c:226
msgstr "Désactiver"
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
#: src/audio_output/input.c:118
msgstr "Oscilloscope"
#: src/audio_output/input.c:120
msgstr "Analyseur de spectre"
#: src/audio_output/input.c:122
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu mètre"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
msgstr "Égaliseur"
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:308
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/input.c:201
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:65 modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:554 modules/audio_output/oss.c:206
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/audio_output/portaudio.c:399 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:517
#: modules/codec/twolame.c:71
msgstr "Stéréo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:402 src/libvlc-module.c:451
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887 modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
msgstr "Stéréo inversée"
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/config/file.c:599
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "Touche"

Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/config/file.c:608
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"

Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/config/file.c:608 src/libvlc.c:1649
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "Entier"

Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/config/file.c:617 src/libvlc.c:1678
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "Flottant"

Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: src/config/file.c:640 src/libvlc.c:1628
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "Chaîne"

#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliothèque"

#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l’option « %s » est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l’option « --%s » n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l’option « %c%s » n’accepte pas d’arguments\n"
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s : l’option « %s » requiert un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s : option non reconnue « %s%s »\n"
#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s : option invalide -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s : l’option requiert un argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s : l’option « -W %s » est ambiguë\n"
#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s : l’option « -W %s » n’accepte pas d’argument\n"
#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC n'a pas pu ouvrir le module d'empaquetage"
#: src/input/decoder.c:292 src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC n’a pas pu ouvrir le module de décodage"
#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Pas de décodeur approprié pour le format"

#: src/input/decoder.c:679
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
"VLC ne supporte probablement pas le format audio ou vidéo « %4.4s ». "
"Malheureusement il n’y a rien à faire."

#: src/input/es_out.c:911 src/input/es_out.c:916 src/libvlc-module.c:346
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:381
msgid "Track"
msgstr "Piste"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s.[%s.%d]"
#: src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1123 src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641 modules/gui/macosx/intf.m:604
Éric Lassauge's avatar
Éric Lassauge committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:605