Skip to content
Snippets Groups Projects
fr.po 362 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#
msgid ""
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-09-05 20:10+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: include/vlc_help.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
"Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."

#: include/vlc_help.h:38
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "Préférences des modules de VLC"

#: include/vlc_help.h:40
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"Dans cette arborescence, vous pouvez régler les options de tous les modules "
"de VLC.\n"
"Les modules sont triés par type."
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d'accès"
#: include/vlc_help.h:49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
"Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
"des buffers."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Paramètres des filtres audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
"configurés ici."

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Paramètres des filtres audio"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:63
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:65
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de chroma"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:66
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de conversion de couleurs."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:68
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de décodage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:70
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d'encodage de "
"sous-titres que vous utilisez habituellement."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:73
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:74
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:76
msgid "Demuxers settings (new generation)"
msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"

#: include/vlc_help.h:77
msgid "These settings affect new generation demuxer modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."

#: include/vlc_help.h:79
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Paramètres des modules d'interface"
#: include/vlc_help.h:81
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
"configurés ici."
#: include/vlc_help.h:84
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d'accès aux flux de sortie"
#: include/vlc_help.h:86
"In this section you can set the caching value for the UDP stream output "
"access module."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module de flux "
"de sortie UDP."
#: include/vlc_help.h:89
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
#: include/vlc_help.h:91
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
#: include/vlc_help.h:94
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
#: include/vlc_help.h:96
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
#: include/vlc_help.h:99
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Module de sortie audio"

#: include/vlc_help.h:101
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
"configurez-le ici."
#: include/vlc_help.h:104
msgid "Video filters settings"
msgstr "Module de filtre vidéo"

#: include/vlc_help.h:106
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
"ici.\n"
"Configurez le filtre \"adjust\" pour régler le contraste et la saturation."
#: include/vlc_help.h:115
msgid "No help available"
msgstr "Aucun aide disponible"
#: include/vlc_help.h:116
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_interface.h:126
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_interface.h:159
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
"flux réseau.\n"
"\n"
"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
"\n"
"Pour plus d'informations, consultez le site web."

#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:135 modules/access/cdda/access.c:439
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:434 modules/gui/macosx/intf.m:435
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/macosx/open.m:150 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:635 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1124
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title"
msgstr "Titre"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:809 src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121 modules/access/cdda/access.c:672
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:435
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:685
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Rating"
msgstr "Vitesse"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Date"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:737
msgid "URL"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "URL"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1088 src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "CDDB Artist"
msgstr "Artiste"

#: include/vlc_meta.h:41
#, fuzzy
msgid "CDDB Category"
msgstr "Catégorie de disque CDDB"

#: include/vlc_meta.h:42 modules/access/cdda/access.c:688
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "Identifiant de disque CDDB"

#: include/vlc_meta.h:43
#, fuzzy
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "Données étendues"

#: include/vlc_meta.h:44
#, fuzzy
msgid "CDDB Genre"
msgstr "serveur CDDB"

#: include/vlc_meta.h:45
#, fuzzy
msgid "CDDB Year"
msgstr "serveur CDDB"

#: include/vlc_meta.h:46
#, fuzzy
msgid "CDDB Title"
msgstr "Titre"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:50
#, fuzzy
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "Identifiant de disque CDDB"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:52
#, fuzzy
msgid "CD-Text Message"
msgstr "Messages"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:55
#, fuzzy
msgid "CD-Text Title"
msgstr "Titre suivant"

#: include/vlc_meta.h:57
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "Application"

#: include/vlc_meta.h:58
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "Préparateur"

#: include/vlc_meta.h:59
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "Publicateur"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr ""

#: include/vlc_meta.h:61
#, fuzzy
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "Volume"

#: include/vlc_meta.h:63
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom du décodeur"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Codec Description"
msgstr "Description du codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/audio_output/input.c:106 modules/gui/macosx/intf.m:449
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"

#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:297 src/video_output/video_output.c:418
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:575
#: modules/gui/macosx/intf.m:426 modules/gui/macosx/playlist.m:183
msgstr "Aléatoire"
#: src/audio_output/input.c:112
msgstr "Oscilloscope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgstr "Analyseur de spectre"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:474
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr "Egaliseur"

#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080 modules/gui/macosx/intf.m:445
#: modules/gui/macosx/intf.m:446
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:393
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.h:209 modules/codec/subsdec.c:94 modules/control/gestures.c:84
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
#: src/input/control.c:257
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
#: src/input/es_out.c:309 src/input/es_out.c:310 modules/access/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/access.c:736
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Piste %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1080 src/input/es_out.c:1083
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1085
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1096 src/input/es_out.c:1118 src/input/es_out.c:1135
#: modules/gui/macosx/output.m:153
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1096 src/libvlc.h:787
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:439 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1099 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:760
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1103
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Sample rate"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1104
#, c-format
msgid "%d Hz"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1108
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1112 modules/access/pvr/pvr.c:73
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1113
#, c-format
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr "%d kb/s"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1118 src/libvlc.h:811
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:452 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1122
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1128
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d'affichage"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/es_out.c:1135 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"

#: src/input/input.c:808 src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:67 src/playlist/sort.c:119 src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:672
#: modules/access/cdda/access.c:676 modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326 modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442 modules/misc/playlist/m3u.c:62
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "General"
msgstr "Général"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/input.c:811 modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Meta-information"
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr "Méta-données"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/input.c:822 src/input/input.c:826 modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253 modules/gui/macosx/output.m:395
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Stream"
msgstr "Flux"

#: src/input/input.c:1500 src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/access.c:416 modules/access/cdda/access.c:425
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
msgid "Duration"
msgstr "Durée"

#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Signet"

#: src/input/var.c:129 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:432 modules/gui/macosx/intf.m:433
#: src/input/var.c:141 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:436
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:437 modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:640
#: src/input/var.c:147 modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:275
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Video Track"
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:443
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Track"
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
#: src/input/var.c:256
msgid "Next title"
msgstr "Titre suivant"

#: src/input/var.c:261
msgid "Previous title"
msgstr "Titre précédent"

#: src/input/var.c:284
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/var.c:341 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Next chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/interface/interface.c:324
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d'interface"

#: src/interface/interface.c:351 modules/gui/macosx/intf.m:396
#: modules/gui/macosx/intf.m:397
msgid "Add Interface"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:409
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:303
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Help options"
msgstr "Options de l'aide"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:321
#, c-format
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:1923 src/misc/configuration.c:1192
msgid "string"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:1941 src/misc/configuration.c:1162
msgid "integer"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:1944 src/misc/configuration.c:1182
msgid "float"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:1950
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:1951
msgstr " (désactivé par défaut)"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:2067 src/libvlc.c:2122 src/libvlc.c:2146
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:2092
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
"\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:2095
#, c-format
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[module]              [description]\n"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/libvlc.c:2140
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"GNU ;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
#: src/libvlc.h:34
msgstr "Auto"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "American"
msgstr "Américain"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "British"
msgstr "Anglais"
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:168
#: src/libvlc.h:34 src/misc/iso-639_def.h:80
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:77
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:92
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:99
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:101
#: src/libvlc.h:35 src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Néherlandais"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: src/libvlc.h:36
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"
#: src/libvlc.h:36 src/misc/iso-639_def.h:154
#: src/libvlc.h:37 src/misc/iso-639_def.h:173
#: src/libvlc.h:47
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
"supplémentaires, et définir de multiples options."
#: src/libvlc.h:51
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:53
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:57 modules/control/ntservice.c:48
msgstr "Module d'interface supplémentaire"
#: src/libvlc.h:59
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are logger, "
"gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
"courantes sont logger, gestures, sap, rc, http, screensaver)."
#: src/libvlc.h:64
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:66
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:69
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
#: src/libvlc.h:74
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:78
#: src/libvlc.h:80
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:83
msgstr "Afficher les options avancées"
#: src/libvlc.h:85
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
"utilisateurs ne touchent jamais."
#: src/libvlc.h:90
"These options allow you to modify the behavior of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for post processing or visual effects "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
"spectre, ...).\n"
"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtres "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"audio »."
#: src/libvlc.h:96
msgstr "Module de sortie audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:98
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:102 modules/stream_out/display.c:37
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:104
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:107
msgstr "Forcer la sortie audio mono"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:108
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:110
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:112
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:115
msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
#: src/libvlc.h:117
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
#: src/libvlc.h:119