Skip to content
Snippets Groups Projects
fr.po 145 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#
msgid ""
msgstr ""
"POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Kuypers <Kuypers@sri.ucl.ac.be>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: src/libvlc.c:255
#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
#: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
msgid "string"
msgstr "chane"

#: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
msgid "integer"
msgstr "entier"

#: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
msgid "float"
msgstr "flottant"

#: src/libvlc.c:1193
#: src/libvlc.c:1194
#: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entre> pour continuer...\n"
#: src/libvlc.c:1338
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[module]              [description]\n"

#: src/libvlc.c:1383
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la GNU General Public "
"License ;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de dtails.\n"
"crit par l'quipe VideoLAN  l'cole Centrale, Paris.\n"

#: src/libvlc.h:37
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module d'interface"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:39
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'interface utilise par VLC. Le comportement "
"par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module d'interface supplmentaire"

#: src/libvlc.h:45
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplmentaires  utiliser. "
"Elles seront lances en tche de fond en plus de l'interface prdfini. "
"Utilisez une liste de modules spars par des virgules."
msgid "verbosity (0,1,2)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "niveau de verbosit (0,1,2)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:51
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Cette option dfinit l'importance des messages affichs (0=uniquement les "
"erreurs et les messages standard, 1=avertissements, 2=ppinage)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "moins de messages"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option dsactive tous les messages d'avertissement et d'information."
#: src/libvlc.h:58
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "translation"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "traduction"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:60
msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
msgstr "Cette option permet d'activer la traduction de l'interface."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:62
msgid "color messages"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "messages en couleur"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:64
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, les messages envoys  la console sont en "
"couleurs. Vous devez avoir un terminal qui reconnat les couleurs Linux pour "
"profiter de cette option."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:67
msgid "show advanced options"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "afficher les options avances"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:69
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, les interfaces vont afficher toutes les "
"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorit des "
"utilisateurs ne touchent jamais"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:72
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "interface default search path"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "chemin de recherche prdfini de l'interface"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:74
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le chemin prdfini que l'interface utilisera "
"pour ouvrir un fichier."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:77
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "chemin de recherche des modules intgrs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:79
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
msgstr ""
"Cette option permet de choisir un chemin supplmentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:82
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de sortie audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:84
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:88
msgid "enable audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer l'audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:90
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie audio. Le dcodage des pistes "
"audio ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:93
msgid "force mono audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "forcer la sortie audio mono"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:94
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Cette option force une sortie audio mono"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:96
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "audio output volume"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:98
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Vous pouvez spcifier ici le volume de la sortie audio, de 0  1024."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:101
msgid "audio output saved volume"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "volume enregistr de la sortie audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:103
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Le volume courant est enregistr dans cette variable quand vous slectionnez "
"\"muet\"."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:105
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "audio output frequency (Hz)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "frquence de la sortie audio (Hz)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:107
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la frquence de sortie audio. Des valeurs courantes sont -"
"1 (prdfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:110
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "compenser la dsynchronisation de l'audio (en ms)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:112
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Cette option permet de retarder la sortie audio. Cela peut tre utile si "
"vous remarquez un dcalage entre le son et l'image."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:115
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:117
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Cette option permet d'utiliser a priori la sortie audio S/PDIF lorsque le "
"matriel la reconnat de mme que le flux audio en train d'tre jou."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:120
msgid "headphone virtual spatialization effect"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "effet de spatialisation virtuelle pour casque stro"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Cet effet donne l'impression d'tre dans une pice relle avec un ensemble "
"de haut-parleurs en 5.1 en utilisant simplement un casque stro, et procure "
"ainsi une ambiance sonore plus raliste. Ecouter de la musique de faon "
"prolonge devrait galement tre plus confortable et moins fatigant.\n"
"Cela marche avec n'importe quel format audio, depuis une source mono jusqu' "
"une source 5.1."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:129
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de sortie vido"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:131
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie vido utilise par VLC. "
"Le comportement par dfaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:135
msgid "enable video"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer la vido"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:137
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
"Cette option dsactive compltement la sortie vido. Le dcodage des pistes "
"vido ne sera pas effectu, afin d'conomiser du temps processeur."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:140
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "display identifier"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
"Ceci est le port local d'affichage qui sera utilis pour communiquer avec "
"X11. Par exemple :0.1."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:145
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video width"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "largeur de la sortie vido"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:147
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la largeur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:150
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video height"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "hauteur de la sortie vido"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:152
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Vous pouvez forcer la hauteur de l'image ici. Par dfaut VLC s'adaptera aux "
"proprits de la vido."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:155
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "zoom video"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "agrandir l'image"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:157
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vous pouvez agrandir l'image d'un facteur spcifi."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:159
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "grayscale video output"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "sortie vido en niveaux de gris"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:161
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"En activant cette option, VLC ne dcodera pas l'information de couleur "
"prsente dans la vido, ce qui permet d'conomiser du temps processeur."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:164
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "fullscreen video output"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "sortie vido en plein cran"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:166
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC lancera toujours la vido en mode "
"plein cran."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:169
msgid "overlay video output"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "sortie vido en overlay"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:171
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
msgstr ""
"Lorsque cette option est active, VLC tentera d'utiliser les capacits "
"d'overlay de votre carte vido."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:174
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force SPU position"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "forcer la position des sous-titres"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:176
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"Utilisez cette option pour dplacer les sous-titres sous le film, au lieu de "
"les avoir en surimpression. Essayez diffrentes positions."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:179
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video filter module"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de filtre vido"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"Cette option vous permet d'ajouter un filtre de post-traitement pour "
"amliorer la qualit de l'image, par exemple du dsentrelacelement, ou pour "
"dupliquer ou dformer la fentre video."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:185
msgid "source aspect ratio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "format d'cran de la source"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Cette option force le format d'cran de la source. Par exemple, certains DVD "
"prtendent tre 16:9 alors qu'ils sont 4:3. Cela peut aussi donner un indice "
" VLC lorsque le film ne dispose pas d'information de format d'cran. Les "
"formats accepts sont de la forme x:y (4:3, 16:9, etc.), ou une valeur "
"dcimale (1.25, 1.3333, etc.)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:195
msgid "destination aspect ratio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "format d'cran de sortie"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""
"Cette option force la taille des points de l'image en sortie. A priori VLC "
"suppose que vos points sont carrs, sauf si votre priphrique a signal le "
"contraire. Ceci peut tre utile lorsque vous branchez le signal issu de VLC "
"sur un autre priphrique tel un tlviseur. Ce champ demande une valeur "
"dcimale (1, 1.25, 1.3333, etc.) exprimant la taille des points."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:204
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "server port"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "port du serveur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:206
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Ceci est le port utilis pour les flux UDP. Par dfaut, nous avons choisi "
"1234."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:208
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "MTU de l'interface rseau"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
"Ceci est le taille maximale des paquets UDP que nous risquons de recevoir. "
"D'habitude sur Ethernet, 1500 octets suffisent."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:213
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "enable network channel mode"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "utiliser un serveur de chanes"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:215
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr "Activez cette option pour utiliser un serveur de chanes VideoLAN"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:217
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "channel server address"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "adresse du serveur de chanes"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:219
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr "Indiquez ici l'adresse du serveur de chanes VideoLAN."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:221
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "channel server port"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "port du serveur de chanes"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:223
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr "Indiquez ici le port sur lequel tourne le serveur de chanes VideoLAN."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:225
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "network interface"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "interface rseau"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine Linux et utilisez "
"la solution par VLAN, vous pouvez indiquer ici l'interface que vous "
"souhaitez utiliser."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:230
msgid "network interface address"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "adresse de l'interface rseau"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:232
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
"Si vous avez plusieurs interfaces rseau sur votre machine et utilisez la "
"solution multidiffusion, vous devrez probablement indiquer ici l'adresse IP "
"de l'interface que vous souhaitez utiliser pour les requtes de "
"multidiffusion."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:236
msgid "time to live"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "temps de vie (TTL)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
msgstr ""
"Indiquez ici le temps de vie (TTL) des paquets multidiffusion envoys par la "
"sortie de flux"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:241
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose program (SID)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "choisir le programme (SID)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:243
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Choisir le programme  slectionner en fournissant son Service ID."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:245
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "choisir la piste audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:247
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr ""
"Indiquez le type d'audio prdfini que vous souhaitez utiliser dans un DVD."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:249
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose channel"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "choisir le canal rseau"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
"Indiquez le numro du canal audio que vous souhaitez lire par dfaut dans un "
"DVD (de 1  n)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:254
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose subtitles"
msgstr "Choisir la piste de sous-titres"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:256
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
"Indiquez le numro du canal de sous-titres que vous souhaites lire par "
"dfaut dans un DVD (de 1  n)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:259
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "DVD device"
msgstr "priphrique DVD"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:262
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""
"Ceci est le priphrique DVD (ou fichier)  utiliser par dfaut. N'oubliez "
"pas les deux-points aprs la lettre du disque (ex. D:)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:266
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Ceci est le priphrique DVD  utiliser par dfaut."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:269
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "VCD device"
msgstr "priphrique VCD"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:271
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Ceci est le priphrique VCD  utiliser par dfaut."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:273
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force IPv6"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "forcer l'utilisation d'IPv6"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:275
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv6 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:278
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force IPv4"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "forcer l'utilisation d'IPv4"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:280
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Si vous cochez cette case, IPv4 sera utilis par dfaut pour toutes les "
"connexions UDP et HTTP."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:283
msgid "choose preferred codec list"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "liste de codecs prfrs"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:285
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr ""
"Cette liste vous permet de slectionner l'ordre dans lequel VLC va choisir "
"ses codecs. Par exemple, 'a52old,a52,any' va essayer le vieux codec a52 "
"avant le nouveau. Soyez attentif au fait que VLC ne fait pas de diffrence "
"entre les codecs audio ou vido, de sorte que vous devez toujours spcifier "
"'any'  la fin de la liste pour qu'il y ait toujours un codec qui rponde."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:292
msgid "choose preferred video encoder list"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "liste d'encodeurs vido prfrs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses codecs."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:296
msgid "choose preferred audio encoder list"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "liste d'encodeurs audio prfrs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:301
msgid "choose a stream output"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "choix d'un flux de sortie"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:303
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Vide si le flux de sortie n'est pas utilis."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:305
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le flux de sortie vido"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Cela vous permet de demander  ce que le flux vido soit redirig vers le "
"flux de sortie lorsqu'il est disponible."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:310
msgid "video encoding codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "encodeur vido DV"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:312
msgid "This allows you to force video encoding"
msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de la vido"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:314
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer l'export de flux audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:319
msgid "audio encoding codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module d'encodage audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:321
msgid "This allows you to force audio encoding"
msgstr "Cela vous permet de forcer l'encodage de l'audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:323
msgid "choose preferred packetizer list"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "liste des empaqueteurs prfrs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:325
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir l'ordre dans lequel VLC choisira ses "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:328
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de multiplexage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:330
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de multiplexage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:332
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de sortie"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:334
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs  la sortie du flux de sortie"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:337
msgid "enable CPU MMX support"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le support MMX du processeur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:339
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr ""
"Si votre processeur reconnat le jeu d'instructions MMX, VLC peut en "
"profiter."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:342
msgid "enable CPU 3D Now! support"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le support 3D Now! du processeur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:344
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Si votre processeur reconnat le jeu d'instructions 3D Now!, VLC peut en "
"profiter."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:347
msgid "enable CPU MMX EXT support"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le support MMX EXT du processeur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:349
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Si votre processeur reconnat le jeu d'instructions MMX EXT, VLC peut en "
"profiter."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:352
msgid "enable CPU SSE support"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le support SSE du processeur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:354
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
msgstr ""
"Si votre processeur reconnat le jeu d'instructions SSE, VLC peut en "
"profiter."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:357
msgid "enable CPU AltiVec support"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "activer le support AltiVec du processeur"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:359
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Si votre processeur reconnat le jeu d'instructions AltiVec, VLC peut en "
"profiter."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:362
msgid "play files randomly forever"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "jouer les fichiers au hasard"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
"Cette option vous permet de jouer les fichiers de la liste de lecture, au "
"hasard jusqu' l'interruption."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:367
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "launch playlist on startup"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "lancer la liste de lecture au dmarrage"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:369
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
"Slectionnez cette option pour voir VLC commencer la lecture ds le "
"dmarrage."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:371
msgid "enqueue items in playlist"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "ajouter les fichiers en fin de liste de lecture"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:373
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Slectionnez cette option pour ajouter les lments de la liste de lecture "
"quand vous les ouvrez."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:376
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "loop playlist on end"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "boucler en fin de liste de lecture"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:378
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
msgstr ""
"Slectionnez cette option pour voir VLC jouer la liste de lecture "
"indfiniment."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:381
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de copie mmoire"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:383
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Vous pouvez slectionner le module de copie mmoire  utiliser. Par dfaut "
"VLC va slectionner le module le plus rapide reconnu par votre processeur."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:386
msgid "access module"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module d'accs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:388
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules d'accs au flux"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:390
msgid "demux module"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "module de dmultiplexage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:392
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Cette entre n'a d'autre utilit que de vous permettre de configurer les "
"modules de dmultiplexage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:394
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "implantation pthread rapide pour NT/2K/XP (dveloppeurs uniquement)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:396
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Sous Windows NT/2K/XP, VLC utilise une implantation lente mais fidle des "
"mutex. Vous pouvez utiliser cette implantation plus rapide mais avec "
"laquelle vous pouvez rencontrer des problmes."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:401
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:412
msgid "Real-time priority"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:414
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
"                                 DVD device\n"
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
"                                 VCD device\n"
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
"lments d'une liste de lecture :\n"
"  *.mpg, *.vob                   fichiers MPEG-1/2 standard\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"  [dvd:][device][@raw_device][@[titre][,[chapitre][,angle]]]\n"
"                                 priphrique DVD\n"
"  [vcd:][device][@[titre][,[chapitre]]\n"
"                                 priphrique VCD\n"
"  udpstream:[@[<adresse>][:<port>]]\n"
"                                 flux UDP envoy par VLS\n"
"  vlc:pause                      suspend l'excution des lments de la "
"liste de lecture\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"  vlc:quit                       quitter VLC\n"

#: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: src/libvlc.h:461 modules/audio_output/coreaudio.c:224
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
#: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
#: modules/gui/macosx/intf.m:337
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
#: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Video"
msgstr "Vido"

#: src/libvlc.h:497 modules/access/satellite/satellite.c:66
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Input"
msgstr "Entre"

#: src/libvlc.h:531
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Decoders"
msgstr "Dcodeurs"

#: src/libvlc.h:534
msgid "Encoders"
msgstr "Encodeurs"

#: src/libvlc.h:539 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
#: src/libvlc.h:552
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "CPU"
msgstr "Processeur"

#: src/libvlc.h:564 modules/gui/familiar/interface.c:610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:571 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"

#: src/libvlc.h:584
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "main program"
msgstr "programme principal"

#: src/libvlc.h:590
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "print help"
msgstr "afficher l'aide"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:592
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "print detailed help"
msgstr "afficher l'aide dtaille"