Skip to content
Snippets Groups Projects
fr.po 272 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2001-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
#
# Samuel Hocevar <sam@zoy.org>
#
msgid ""
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"POT-Creation-Date: 2004-03-01 20:59+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-10 13:32+0100\n"
"Last-Translator: Sam Hocevar <sam@zoy.org> 2003-12-04\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: include/vlc_help.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Préférences de VLC"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Configurez les options globales dans les Paramètres Généraux et configurez "
"chaque module de VLC dans la section Modules.\n"
"Cliquez sur « Options avancées » pour voir toutes les options."

#: include/vlc_help.h:38
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "Préférences des modules de VLC"

#: include/vlc_help.h:40
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
msgstr ""
"Dans cet arbre, vous pouvez régler les options de tous les modules de VLC.\n"
"Les modules sont triés par type.\n"
"Amusez-vous à parfaire les réglages de VLC !"
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d'accès"
#: include/vlc_help.h:49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Réglages relatifs aux différentes méthodes d'accès utilisées par VLC.\n"
"Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
"des buffers."
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Paramètres des filtres audio"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
"Les filtres audio peuvent être appliqués dans la section Audio, et "
"configurés ici."

#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Paramètres du module de sortie audio"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Paramètres des filtres audio"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:63
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de sortie audio."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:65
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de chroma"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:66
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de conversion de couleurs."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:68
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Paramètres des modules de décodage"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:70
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgstr ""
"Dans la section « Sous-titres », vous pouvez régler le type d'encodage de "
"sous-titres que vous utilisez habituellement."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:73
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Paramètres des démultiplexeurs"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:74
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Voici les paramètres pour les modules de démultiplexage."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:76
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Paramètres des modules d'interface"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:78
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
"Les modules d'interface peuvent être activés dans la section 'Interface' et "
"configurés ici."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:81
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Paramètres des modules d'accès du stream output"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:83
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez régler la taille du buffer du module d'accès "
"UDP du stream output."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:86
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Paramètres du décodeur de sous-titres"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:88
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Dans cette section, vous pouvez forcer le comportement du décodeur de sous-"
"titres, par exemple en réglant le type ou le nom du fichier des sous-titres."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:91
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Paramètres du module de rendu de texte"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:93
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Utilisez ces paramètres pour choisir la police de caractère que vous "
"préférez pour le rendu de texte (notamment pour afficher les sous-titres)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:96
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Module de sortie audio"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:98
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
"Choisissez votre module d'affichage vidéo dans la section 'Vidéo', et "
"configurez-le ici."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:101
msgid "Video filters settings"
msgstr "Module de filtre vidéo"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:103
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Les filtres vidéo peuvent être activés dans la section 'Vidéo' et configurés "
"ici.\n"
"Configurez le filtre \"adjust\" pour régler le contraste et la saturation."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:112
msgid "No help available"
msgstr "Aucun aide disponible"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:113
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Aucune aide n'est disponible pour ces modules"
#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
"Attention : si vous n'avez plus accès à l'interface graphique, ouvrez une "
"invite de commande DOS, allez dans le répertoire où vous avez installé VLC, "
"et lancez \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC est un lecteur multimédia libre et multi-plateformes capable de jouer de "
"multiples formats audio et vidéo (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, "
"Ogg, ...) ainsi que les DVDs, les VCDs, les CDs audio et plusieurs types de "
"flux réseau.\n"
"\n"
"VLC est également un serveur de diffusion avec des capacités de transcodage "
"(UDP unicast et multicast, HTTP, ...) conçu pour les réseaux haut-débits.\n"
"\n"
"Pour plus d'informations, consultez le site web."

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/playlist/sort.c:109 modules/access/cdda/access.c:748
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Author"
msgstr "Auteur"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_meta.h:30 modules/access/cdda/access.c:429
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Artist"
msgstr "Artiste"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_meta.h:31 modules/access/cdda/access.c:761
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Rating"
msgstr "Vitesse"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Date"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Paramètre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Langue"

#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Codec Name"
msgstr "Nom du décodeur"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "Codec Description"
msgstr "Description du codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:682
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/video_output/video_output.c:442 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:254
msgstr "Aléatoire"
#: src/audio_output/input.c:109
msgstr "Oscilloscope"
#: src/audio_output/input.c:111
msgstr "Analyseur de spectre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:158
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
msgid "Audio Channels"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/audio_output/alsa.c:178 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:212 modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `%s' est ambiguë\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `--%s' n'accepte pas d'arguments\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%c%s' n'accepte d'arguments\n"

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'option `%s' requiert un argument\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: option non reconnue `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: option incorrecte -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: option invalide -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'option nécessite un argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' est ambiguë\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'option `-W %s' ne permet pas d'argument\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:302
msgid "Stream "
msgstr "Flux "

#: src/input/es_out.c:404
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Vidéo"

#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:428 src/input/es_out.c:429
#: modules/gui/macosx/output.m:143
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/output.m:162 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:744
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:460 src/input/es_out.c:462
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Sample rate"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:461 src/input/es_out.c:463
#, c-format
msgid "%d Hz"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits par échantillon"

#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:475 src/input/es_out.c:477
#, c-format
msgid "%d bps"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:484 src/input/es_out.c:487
msgid "Resolution"
msgstr "Résolution"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:493 src/input/es_out.c:497
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Display resolution"
msgstr "Résolution d'affichage"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/access/cdda/access.c:748 modules/access/cdda/access.c:752
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:59
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "General"
msgstr "Général"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input.c:248
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Playlist Item"
msgstr "Liste de lecture"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/output.m:328 modules/gui/pda/pda_interface.c:366
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Fichier"

#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/streamwizard.cpp:74
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Stream"
msgstr "Flux"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:95 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:493 modules/gui/macosx/intf.m:494
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:103 modules/access/dvdplay/access.c:209
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/demux/dvdnav.c:406 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1265
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:487
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:107 modules/access/vcdx/access.c:1221
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/access/vcdx/access.c:1222 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:111 modules/gui/macosx/intf.m:520
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:521
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Video Track"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:114 modules/gui/macosx/intf.m:504
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Track"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:117 modules/gui/macosx/intf.m:524
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:525
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Piste de sous-titres"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:356 src/input/input_programs.c:358
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:364 src/input/input_programs.c:371
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:387
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Next title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:390
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Previous title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:396 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Next chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:399 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Previous chapter"
msgstr "Chapitre précédent"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/interface/interface.c:255
msgid "Switch interface"
msgstr "Changer d'interface"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/interface/interface.c:270
msgid "Add interface"
msgstr "Ajouter une interface"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:280 src/libvlc.c:371
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:306
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Help options"
msgstr "Options de l'aide"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:324
#, c-format
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1364 src/misc/configuration.c:1181
msgid "string"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1382 src/misc/configuration.c:1151
msgid "integer"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1385 src/misc/configuration.c:1171
msgid "float"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1391
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1392
msgstr " (désactivé par défaut)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1508 src/libvlc.c:1563 src/libvlc.c:1587
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur <Entrée> pour continuer...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1533
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilisation: %s [options] [fichier]...\n"
"\n"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1536
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, c-format
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[module]              [description]\n"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1581
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Ce programme est fourni SANS AUCUNE GARANTIE, tel que permis par la loi.\n"
"Vous pouvez le redistribuer selon les termes de la Licence Publique Générale "
"GNU ;\n"
"voir le fichier COPYING pour plus de détails.\n"
"Écrit par l'équipe VideoLAN ; voir le fichier AUTHORS.\n"
msgstr "Auto"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "American"
msgstr "Américain"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "British"
msgstr "Anglais"

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr "Espagnol"

#: src/libvlc.h:34
msgid "German"
msgstr "Allemand"

#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
msgstr "Français"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr "Hongrois"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr "Italien"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr "Japonais"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr "Néherlandais"
#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr "Norvégien"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr "Polonais"

#: src/libvlc.h:36
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Brazilian"
msgstr "Brésilien"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
msgstr "Russe"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr "Suédois"

#: src/libvlc.h:46
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir les interfaces utilisées par VLC.\n"
"Vous pouvez sélectionner l'interface principale, les interfaces "
"supplémentaires, et définir de multiples options."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
"Cette option permet de choisir l'interface utilisée par VLC.\n"
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgstr "Module d'interface supplémentaire"
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
"Cette option permet de choisir des interfaces supplémentaires à utiliser. "
"Elles seront lancées en tâche de fond en plus de l'interface par défaut. "
"Utilisez une liste de modules séparés par des virgules (les valeurs "
"courantes sont logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)."
msgstr "Niveau de verbosité (0,1,2)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Cette option fixe le niveau de verbosité (0=uniquement les erreurs et les "
"messages standard, 1=avertissements, 2=debug)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Cette option désactive tous les messages d'avertissement et d'information."
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Cette option permet de choisir la langue de l'interface. Si \"auto\" est "
"spécifié, la langue du système sera automatiquement détectée."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les messages envoyés à la console sont en "
"couleur. Vous devez avoir un terminal qui reconnaît les couleurs Linux pour "
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Afficher les options avancées"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"Lorsque cette option est activée, les interfaces vont afficher toutes les "
"options disponibles, y compris celles auxquelles la majorité des "
"utilisateurs ne touchent jamais."
msgstr "Chemin de recherche d'interfaces prédéfini"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le chemin prédéfini que l'interface utilisera "
"pour ouvrir un fichier."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Modules search path"
msgstr "Chemin de recherche des modules"
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"modules."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir un chemin supplémentaire pour les modules que "
"VLC va rechercher."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
"Ces options permettent de régler le son dans VLC et d'ajouter des filtres "
"permettant de faire du postprocessing ou des effets visuels (analyseur de "
"spectre, ...).\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Pour paramétrer ces filtres, allez dans les options des modules « filtre "
"audio »."
msgstr "Module de sortie audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Cette option permet de choisir le module de sortie audio utilisée par VLC. "
"Le comportement par défaut est de choisir automatiquement le meilleur module "
"disponible."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
"Cette option désactive complètement la sortie audio. Le décodage des pistes "
"audio ne sera alors pas réalisé, et cela économisera du temps processeur."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Forcer la sortie audio mono"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "This will force a mono audio output."
msgstr "Cette option force une sortie audio mono."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Spécifiez ici le volume de la sortie audio, de 0 à 1024."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Volume enregistré de la sortie audio"
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
"Le volume courant est enregistré dans cette variable quand vous sélectionnez "
msgstr "Fréquence de la sortie audio (Hz)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Vous pouvez forcer la fréquence de sortie audio. Les valeurs courantes sont -"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"1 (prédéfini), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Rééchantillonnage audio haute-qualité"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Le rééchantillonnage audio haute-qualité est gourmand en temps processeur.Si "
"vous le désactivez, un algorithme de rééchantillonnage moins gourmand sera "
"utilisé à la place."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:141
msgid "Audio desynchronization compensation"
msgstr "Compenser la désynchronisation de l'audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:143
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
"Cette option permet de retarder la sortie audio, en donnant un nombre de "
"millisecondes. Cela peut être utile si vous remarquez un décalage entre le "
"son et l'image."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:147
msgid "Preferred audio output channels mode"
msgstr "Sélectionnez le mode des canaux de sortie audio préféré"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:149
hartman's avatar
hartman committed
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the audio stream being played)."
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
"Cette option permet de fixer le mode des canaux de sortie audio à utiliser "
"par défaut quand cela est possible (i.e. si le matériel en est capable, de "
"même que le flux audio à jouer)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:153
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Utiliser la sortie audio S/PDIF lorsqu'elle est disponible"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:155
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
"Cette option permet d'utiliser par défaut la sortie audio S/PDIF lorsque le "
"matériel la reconnaît de même que le flux audio en train d'être joué."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:160
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
"Ceci permet d'ajouter des filtres de postprocessing audio pour modifier le "
"son, ou des modules de visualisation audio (analyseur de spectre, ...)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:163
msgid "Channel mixer"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgstr "Mélangeur de canaux"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:166
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Cette option vous permet de choisir un mélangeur de canaux spécifique.Par "
"exemple  le mélangeur \"headphone\" transformera toute sourceaudio en sortie "