Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 818 KiB
Newer Older
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
dionoea's avatar
dionoea committed
msgstr ""
"Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgstr "Hauptinterfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Einstellungen für das VLC-Hauptinterface"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
msgid "Control interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-Bedieninterfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Hotkey-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:416
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
msgid "Audio visualizations"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
dionoea's avatar
dionoea committed
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen für das On-Screen-Display (Anzeige von "
"Informationen im aktuellen Video), Untertitel und eingeblendete Unterbilder."
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:100
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input-, Demuxer- und Decoder-Teile von "
dionoea's avatar
dionoea committed
"VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
#: include/vlc_config_cat.h:105
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden."
"Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und "
"Cache-Einstellungen."
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
#: include/vlc_config_cat.h:111
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
msgstr ""
"Access-Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der "
dionoea's avatar
dionoea committed
"Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man "
"sich nicht wirklich gut auskennt!"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
#: include/vlc_config_cat.h:133
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
dionoea's avatar
dionoea committed
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert "
"oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
dionoea's avatar
dionoea committed
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
dionoea's avatar
dionoea committed
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
dionoea's avatar
dionoea committed
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Access-Output-Module bestimmen die Wege wie der Stream verschickt wird. "
dionoea's avatar
dionoea committed
"Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu "
"erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
#: include/vlc_config_cat.h:160
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
dionoea's avatar
dionoea committed
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
dionoea's avatar
dionoea committed
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:167
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:174
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:183
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Services discovery"
msgstr "Diensterkennung"
#: include/vlc_config_cat.h:189
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen."
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
#: include/vlc_config_cat.h:197
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie "
"sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
#: include/vlc_config_cat.h:200
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
dionoea's avatar
dionoea committed
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur "
"Verfügung."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
dionoea's avatar
dionoea committed
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:227
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
#: include/vlc_interface.h:136
dionoea's avatar
dionoea committed
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Warnung: Wenn Sie auf das graphische Interface nicht mehr zugreifen können, "
"öffnen Sie die Befehlszeile, gehen Sie in den Ordner von VLC und führen "
"\"vlc -I qt\" aus.\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Schnelles Datei &öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Erweitertes Öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Open &Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information..."
msgstr "Medien-&Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information..."
msgstr "&Codec-Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "&Meldungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "&Erweiterte Einstellungen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Zu bestimmter Posi&tion springen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "&Lesezeichen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "&VLM-Konfigurationsdatei..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "&About..."
msgstr "&Über..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
dionoea's avatar
dionoea committed
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Wiedergabe"

#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Fetch Information"
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Knoten hinzufügen"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Open Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "No repeat"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Zufällig"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Random off"
msgstr "Zufällig aus"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to media library"
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add file..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Advanced open..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Wiedergabeliste in &Datei speichern..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Wiedergabe&liste öffnen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Suchen"

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Search Filter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Additional &Sources"
msgstr "Zu&sätzliche Quellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
#: include/vlc_intf_strings.h:89
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie "
"\"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Bild klonen"

#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Das Bild klonen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Vergrößerung"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:98
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich "
"festlegen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Wellen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Wellenförmiger Videoverzerrungseffekt"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Videoverzerrungseffekt in Form einer Wasseroberfläche"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Umkehrung der Bildfarben"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Probieren Sie die verschiedenen Einstellungen für unterschiedliche Effekte."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:116
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Farberkennungs\"-Effekt. Das gesamte Bild wird in schwarz und weiß "
"umgewandelt, abgesehen von den Teilen die in der festgelegten Farbe sind."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:120
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player-Hilfe!</"
"h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC-Dokumentation ist auf VideoLANs <a href="
dionoea's avatar
dionoea committed
"\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC "
"media player sind, lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Einige Informationen zur Benutzung des Players finden "
"Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</"
"p><p>Für all die Funktionen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, "
"Enkodieren, Muxing und Streaming finden Sie nützliche Informationen in der "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>Wenn Sie mit der Terminologie unsicher sind, "
"durchsuchen Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegenden Tastenkürzel, lesen Sie "
"die Seite <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Shortcuts</a>.</"
"p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick "
"auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
"\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Dann können Sie im <a "
"href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, auf den <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">Mailinglisten</a> oder in unserem IRC-Channel "
"(<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc."
"freenode.net) Hilfestellungen erhalten und geben.</p><h3>Zum Projekt "
"beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas "
"Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die "
"Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns "
"auch materiell oder finanziell mit Spenden unterstützen. Und natürlich "
"können Sie den VLC media player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></"
"body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofiltern fehlgeschlagen"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."

#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
#: src/audio_output/input.c:102
msgstr "Bandbreite"
#: src/audio_output/input.c:104
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:106
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-Messer"
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
msgstr "Audiofilter"
#: src/audio_output/input.c:185
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
#: src/config/file.c:584
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "Taste"

#: src/config/file.c:593
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolesch"

#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "Ganzzahl"

#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"

#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "Text"

#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"

#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: unbekannte Option `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist mehrdeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
#: src/input/decoder.c:111
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Kein passendes Dekodierungsmodul"
#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können "
"Sie daran nichts ändern."

#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
#: src/input/decoder.c:168
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC konnte das Packetizer-Modul nicht öffnen."
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."