Newer
Older
Christophe Massiot
committed
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Felix Paul Kühne
committed
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Control-Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiovisualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Ausgabemodule"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Untertitel/OSD"
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"

Felix Paul Kühne
committed
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
"im aktuellen Video), Untertiteln und überlagerten Unterbildern."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Textrendering"
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."

Felix Paul Kühne
committed
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
"Schrift, die VLC für Textrenderings benutzen soll (zur Anzeige von "
"Untertiteln beispielsweise)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Module"
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
msgid "Access filter modules"
msgstr "Access-Filter-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
#: include/vlc_config_cat.h:111

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videocodecs"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:114

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiocodecs"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:117

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Fortgeschrittene Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."

Felix Paul Kühne
committed
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams laufen zuerst durch einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichern "
"oder ihn streamen kann (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
#: include/vlc_config_cat.h:134

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:136
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."

Felix Paul Kühne
committed
"Muxer sind die Verkapsulierungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen Muxer zuerzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:142

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Output"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Mit Access-Output werden die Art und Weisen bezeichnet, wie durch einen "
"Muxer bearbeitete Streams gesendet werden. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, "
"immer einen Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:148

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Packetizer"
#: include/vlc_config_cat.h:149
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."

Felix Paul Kühne
committed
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:155

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sout-Stream"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul hier festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:162
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."

Felix Paul Kühne
committed
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
#: include/vlc_config_cat.h:165

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VLCs Implementation von Video-On-Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:171
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"

Felix Paul Kühne
committed
"Einstellungen zum Wiedergabelistenverhalten (Wiedergabemodus zum Beispiel) "
"und zu Modulen, die automatisch Objekte der WIedergabeliste hinzufügen "
"('Service-Discovery'-Module)"
#: include/vlc_config_cat.h:173

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeines Wiedergabelistenverhalten"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Services-Discovery"
#: include/vlc_config_cat.h:175
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"

Felix Paul Kühne
committed
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
#: include/vlc_config_cat.h:181

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:182
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "

Felix Paul Kühne
committed
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht berühren."
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
#: include/vlc_config_cat.h:185

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:211
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:221
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Christophe Massiot
committed
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
Christophe Massiot
committed
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/mux/asf.c:48
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/mux/asf.c:51
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/services_discovery/daap.c:608
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
msgid "Now Playing"
msgstr "Gerade läuft"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
#: include/vlc_meta.h:64
#: include/vlc_meta.h:65

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
msgid "Random"
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Links"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
Christophe Massiot
committed
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
Christophe Massiot
committed
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/control.c:238
msgstr "Lesezeichen %i"
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/es_out.c:1379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgid "Channels"
#: src/input/es_out.c:1399
#: src/input/es_out.c:1400
#: src/input/es_out.c:1404
#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
msgid "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1409
#: src/input/es_out.c:1418
msgid "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1424
#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:395
#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
Christophe Massiot
committed
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
Christophe Massiot
committed
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
msgstr "Untertitelspur"
Christophe Massiot
committed
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
#, c-format
msgstr "Titel %i"
#, c-format
msgstr "Kapitel %i"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
msgstr "Vorheriges Kapitel"
msgid "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:447
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
#: src/misc/modules.c:1960
msgid "C"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "de"
#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
msgstr "Text"
#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
msgstr "Ganzzahl"
#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
#: src/libvlc.c:2033