Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 443 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 1999-2005 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2005-04-12 22:32+0200\n"
gbazin's avatar
gbazin committed
"PO-Revision-Date: 2005-04-13 08:27+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/gui/kde/preferences.cpp:56
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1818 src/input/input.c:1878
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:132
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/visualization/visual/visual.c:79
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1249 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLCs Interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:66
msgid "Control interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"

#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1392 src/libvlc.h:903
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:832 modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"

#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"

#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:433
msgid "Filters"
msgstr "Filter"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:499 modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgid "Audio visualizations"

#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"

#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1182 src/libvlc.h:1220
#: src/libvlc.h:1260 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:307
#: modules/stream_out/transcode.c:193
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"

#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1414 src/libvlc.h:932
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:793 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:141
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"

#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"

#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."

#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"

#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:87
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
"im aktuellen Video), Untertiteln und überlagerten Unterbildern."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
#: include/vlc_config_cat.h:91
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you  want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
"Schrift, die VLC für Textrenderings benutzen soll (zur Anzeige von "
"Untertiteln beispielsweise)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"

#: include/vlc_config_cat.h:100
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
zorglub's avatar
zorglub committed
"Einstellungen."
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid "Access filter modules"

#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen Access-Filter von VLC.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1111
#: modules/gui/macosx/prefs.m:123
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Fortgeschrittene Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1130
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:417 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
#: include/vlc_config_cat.h:126
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams laufen zuerst durch einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-"
"Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichern "
"oder ihn streamen kann (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
"Muxer sind die Verkapsulierungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen Muxer zuerzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:142
msgid "Access output"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Mit Access-Output werden die Art und Weisen bezeichnet, wie durch einen "
"Muxer bearbeitete Streams gesendet werden. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, "
"immer einen Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
#: include/vlc_config_cat.h:149
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:155
msgid "Sout stream"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul hier festlegen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:106
#: modules/services_discovery/sap.c:346
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:162
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementation von Video-On-Demand"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:437
#: modules/gui/macosx/intf.m:526 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:469
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:197
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:171
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Einstellungen zum Wiedergabelistenverhalten (Wiedergabemodus zum Beispiel) "
"und zu Modulen, die automatisch Objekte der WIedergabeliste hinzufügen "
"('Service-Discovery'-Module)"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allgemeines Wiedergabelistenverhalten"
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:203
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:236
msgid "Services discovery"
#: include/vlc_config_cat.h:175
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "CPU features"
#: include/vlc_config_cat.h:182
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht berühren."
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"

#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:475
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"

#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
msgid " "
msgstr " "

#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."

#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."

#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:211
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"

#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Keine Hilfe verfügbar"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
#: include/vlc_interface.h:129
zorglub's avatar
zorglub committed
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
zorglub's avatar
zorglub committed
"-I wxwin\" aus.\n"
#: include/vlc_interface.h:164
zorglub's avatar
zorglub committed
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
zorglub's avatar
zorglub committed
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
zorglub's avatar
zorglub committed
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
zorglub's avatar
zorglub committed
"ausgelegt ist.\n"
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:484 modules/gui/macosx/intf.m:485
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:662 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1209
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1819
#: modules/gui/macosx/playlist.m:205 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/misc/playlist/m3u.c:68
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:246 modules/codec/vorbis.c:592
#: modules/gui/macosx/playlist.m:723 modules/gui/macosx/playlist.m:1075
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:501
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Artist"
msgstr "Künstler"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:251
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:257
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Rating"
msgstr "Bewertung"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Datum"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Einstellung"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

zorglub's avatar
zorglub committed
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:768
msgid "URL"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1384 src/libvlc.h:79
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210
msgid "Now Playing"
msgstr "CDDB Künstler"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"

#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"

#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"

#: include/vlc_meta.h:64
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec-Name"

#: include/vlc_meta.h:65
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec-Beschreibung"

#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:346 src/libvlc.h:301 src/video_output/video_output.c:412
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:591
#: modules/gui/macosx/intf.m:476 modules/gui/macosx/playlist.m:210
msgstr "Zufällig"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/audio_output/input.c:112
msgstr "Bandbreite"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/audio_output/input.c:114
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:525 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:179
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:155
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:392
msgstr "Audiofilter"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:495
#: modules/gui/macosx/intf.m:496
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
msgstr "Audiokanäle"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:220 modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:85 modules/video_filter/marq.c:106
#: modules/video_filter/mosaic.c:120 modules/video_filter/time.c:96
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
msgstr "Stereo-Kanäle umkehren"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
#: src/input/es_out.c:366 src/input/es_out.c:367 src/input/es_out.c:373
#: src/input/es_out.c:374 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:966 modules/access/cdda/info.c:1000
zorglub's avatar
zorglub committed
#, c-format
msgid "Track %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/es_out.c:488 src/input/es_out.c:492 src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:482
#: modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Programm"

#: src/input/es_out.c:1379
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:802
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:842
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: src/input/es_out.c:1392 src/input/es_out.c:1414 src/input/es_out.c:1437
#: src/input/es_out.c:1395 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:829
msgstr "Kanäle"
#: src/input/es_out.c:1399
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Sample rate"
msgstr "Abtastrate"
#: src/input/es_out.c:1400
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1404
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Sample"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/es_out.c:1408 modules/access/pvr/pvr.c:80
#: modules/demux/playlist/b4s.c:346
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1409
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d KB/s"
#: src/input/es_out.c:1418
msgstr "Auflösung"
#: src/input/es_out.c:1424
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Display resolution"
msgstr "Bildschirmauflösung"
#: src/input/es_out.c:1430 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"

#: src/input/es_out.c:1437 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"

#: src/input/input.c:1821 src/playlist/sort.c:246 src/playlist/sort.c:251
#: modules/codec/vorbis.c:591 modules/demux/playlist/b4s.c:321
#: modules/demux/playlist/b4s.c:329 modules/demux/playlist/b4s.c:337
#: modules/demux/playlist/b4s.c:345 modules/gui/macosx/playlist.m:723
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1075 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:500 modules/gui/wxwindows/timer.cpp:140
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:210 modules/services_discovery/daap.c:607
#: modules/services_discovery/daap.c:609
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input.c:1832 src/input/input.c:1836
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Stream"
msgstr "Stream"

#: src/input/input.c:1878 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:206
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"

#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr "Programme"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
zorglub's avatar
zorglub committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:667
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Video Track"
msgstr "Videospur"
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Track"
msgstr "Audiospur"
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:514
#: modules/gui/macosx/intf.m:515
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles Track"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/var.c:263
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Next title"
msgstr "Nächster Titel"
zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/var.c:268
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/var.c:291
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

zorglub's avatar
zorglub committed
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:237
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Next chapter"
msgstr "Nächstes Kapitel"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: modules/gui/wxwindows/timer.cpp:236
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Previous chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/interface/interface.c:326
msgstr "Interface wechseln"
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:446
#: modules/gui/macosx/intf.m:447
msgid "Add Interface"
msgstr "Interface hinzufügen"
#: src/libvlc.c:287 src/libvlc.c:418 src/misc/modules.c:1670
#: src/misc/modules.c:1960
#: src/libvlc.c:304
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Help options"
msgstr "Hilfeoptionen"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.c:1992 src/misc/configuration.c:1210
msgid "string"
#: src/libvlc.c:2009 src/misc/configuration.c:1180
msgid "integer"
#: src/libvlc.c:2027 src/misc/configuration.c:1200
msgid "float"
msgstr "Fließkommazahl"