Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 246 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Einstellungen"

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC plugins preferences"
msgstr "Voreinstellungen zurcksetzen"

#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"
#: include/vlc_help.h:49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Ton-Datenrate"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Ton-Datenrate"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Codec-Einstellung"

"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: include/vlc_help.h:73
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "_Einstellungen"

"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Bild-Einstellungen"

"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Tonausgabe-Modul"

"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Bildfilter-Modul"

"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
msgid "No help available"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben"

#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
"Warnung: Falls Sie die Oberflche nicht mehr benutzen knnen, ffnen Sie die "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und fhren Sie \"vlc -I win32\"  "
"aus.\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarisation"

#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
#: src/audio_output/input.c:109
#: src/audio_output/input.c:111
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Ton-Datenrate"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Links"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechts"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo-Kanle umkehren"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' bentigt ein Argument\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: verbotene Option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungltige Option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option bentigt ein Argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:338
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
#: modules/gui/macosx/output.m:143
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit-Rate"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:375
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Bits per sample"
msgstr "Bits pro Beispiel"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:390
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:396
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "General"
msgstr "bersicht"

#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Playlist Item"
msgstr "Wiedergabelisten-Objekt"

#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles track"
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Next title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Previous title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Benutzeroberflche einblenden"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "Benutzeroberflche &hinzufgen"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
#, c-format
"Usage: %s [options] [items]...\n"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1296
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1297
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1441
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1486
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Automatisch"

#: src/libvlc.h:34
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "American"
msgstr "Eingeborene amerikanische Musik"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "British"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "bersicht"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frequenz"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Plug-Ins"

#: src/libvlc.h:36
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Brazilian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusion"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
#, fuzzy
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
"Diese Option erlaubt Ihnen zustzliche Oberflchen auszuwhlen, die von VLC "
"benutzt werden. Sie werden im Hintergrund zustzlich zur Standard-Oberflche "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"gestartet. Trennen Sie die Liste der Oberflchen-Module mit Kommata. "
"(bliche Werte sind: logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
"Diese Option erlaubt Ihnen die Sprache der Oberflche festzulegen. Die "
"System-Sprache ist automatisch-erkannt, wenn \"auto\" hier angegeben ist."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Meldungen an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden die Oberflchen und/oder "
"Einstellungen alle verfgbaren Optionen anzeigen, auch solche, mit denen "
"normale Benutzer nie in Kontakt treten werden."
msgstr "Oberflchen-Standard-Suchpfad"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen, "
"den die Oberflche aufrufen wird, wenn nach einer Datei gesucht wird."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyzer, ...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"will not take place, and it will save some processing power."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. In diesem Fall wird die  "
"Ton-Dekodierung nicht stattfinden, wodurch Prozessorzeit gespart werden kann."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Ausgabelautstrke"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Sie knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen im Bereich von 0 bis 1024 "
"festlegen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Hiermit knnen Sie die Standard-Tonausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoch-qualitatives Ton-Resampling"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Hoch-qualitatives Ton-Resampling kann den Prozessor intensiv belasten, so "
"dass Sie es deaktivieren knnen und ein einfacher Algorithmus statt dessen "
gbazin's avatar
 
gbazin committed

msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Choose preferred audio output channels mode"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr "Whlen Sie den bevorzugten Tonausgabekanal-Modus"
hartman's avatar
hartman committed
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Diese Option erlaubt Ihnen, den Tonausgabekanalmodus einzustellen, der "
"standardmig benutzt wird, wenn verfgbar (d.h. wenn sowohl Ihre Hardware "
"als auch der abgespielte Ton-Stream ihn untersttzt)."
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF-Tonausgang verwenden (falls verfgbar)"
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Channel-Name"
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
#: src/libvlc.h:169
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
#: src/libvlc.h:176
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:178
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:182
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:184
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"nicht stattfinden, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:189
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Eigenschaften des Films bernehmen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:194
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Standardmig (-1) wird VLC die "
"Filmeigenschaften bernehmen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:197
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Bild-Men"

#: src/libvlc.h:199
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:203
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:205
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie knnen das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrern."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:207
msgstr "Graustufen-Bildausgabe"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:209
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:212
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:214
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC ein Video immer im Vollbildmodus "
"starten."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:217
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:219
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"your graphics card."
"Wenn aktiviert, wird VLC versuchen die berlagerungs-Mglichkeiten Ihrer "