Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 152 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 1999-2003 VideoLAN <videolan@videolan.org>
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
# Thomas Graf <tgr@reeler.org>, before 1/24/03
# Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>, since 1/24/03
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc 0.73.3\n"
"POT-Creation-Date: 2003-04-06 23:58+0200\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"PO-Revision-Date: 2002-04-18 23:38+0100\n"
"Last-Translator: Felix Khne <fk@aenneburghardt.de>\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.c:255
#: src/libvlc.c:298 src/libvlc.c:1335
#, c-format
"Usage: %s [options] [items]...\n"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
"Usage: %s [Optionen] [Date]...\n"
#: src/libvlc.c:1167 src/misc/configuration.c:919
msgid "string"
#: src/libvlc.c:1184 src/misc/configuration.c:904
msgid "integer"
#: src/libvlc.c:1187 src/misc/configuration.c:911
msgid "float"
#: src/libvlc.c:1193
#: src/libvlc.c:1194
#: src/libvlc.c:1310 src/libvlc.c:1365 src/libvlc.c:1389
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Drcken Sie die Eingabetaste um fortzufahren...\n"
#: src/libvlc.c:1338
msgid "[module]              [description]\n"
msgstr "[Modul]               [Beschreibung]\n"
#: src/libvlc.c:1383
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team at Ecole Centrale, Paris.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt mit KEINER GEWHRLEISTUNG.\n"
"Sie drfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"gucken Sie in die Datei COPYING fr Details.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team der Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/libvlc.h:37
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:39
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC. The default "
"behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:43
msgid "extra interface modules"

#: src/libvlc.h:45
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Standard Oberflche festzulegen. Beachten "
"Sie: standardmig wird die beste Methode verwendet."
msgid "verbosity (0,1,2)"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Umfang der Meldungen (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:51
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
"Mit dieser Option knnen Sie die Anzahl der Meldungen festlegen (0=nur "
"Fehler- und Standardmeldungen, 1=Warnungen, 2=Entwickler)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:54
msgid "be quiet"
#: src/libvlc.h:56
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Diese Option schaltet alle Warnungen und Informationen aus."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:58
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "translation"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:60
msgid "This option allows you to enable the translation of the interface."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die bersetzung der Benutzeroberflche zu "
"aktivieren"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:62
msgid "color messages"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:64
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Wenn die Option aktiv ist, werden farbige Nachrichten an die Konsole "
"ausgegeben. Ihr Terminal bentigt dafr Linux Farbuntersttzung."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:67
msgid "show advanced options"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:69
msgid ""
"When this option is turned on, the interfaces will show all the available "
"options, including those that most users should never touch"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, werden auch die Optionen angezeigt, mit "
"denen die meisten Benutzer nie in Kontakt kommen werden."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:72
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "interface default search path"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Standard Suchpfad"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:74
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard Suchpfad fr Dateien festzulegen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:77
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:79
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen einen zustzlichen Suchpfad fr Plugins "
"festzulegen, den VLC benutzen soll."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:82
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:84
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Tonausgabe-Modus festzulegen.gBeachten Sie: "
"standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:88
msgid "enable audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:90
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"stage won't be done, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die Tonausgabe komplett deaktivieren. Die Tondekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert; dadurch kann Prozessorzeit gespart werden."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:93
msgid "force mono audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:94
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dies wird die Mono-Tonausgabe erzwingen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:96
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "audio output volume"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Ausgabelautstrke"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:98
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr ""
"Sie  knnen hier die Standard-Lautstrke zwischen 0 und 1024 festlegen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:101
msgid "audio output saved volume"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Gespeicherte Ausgabelautstrke"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:103
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Dies speichert die Ausgabelautstrke, wenn Sie 'Ton aus' auswhlen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:105
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "audio output frequency (Hz)"
msgstr "Ton Ausgabefrequenz (Hz)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:107
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
"Hiermit knnen Sie die Standard-Ton-Ausgabefrequenz festlegen. Normale Werte "
"sind -1 (standard), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:110
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Ton-Asynchronitt ausgleichen (in ms)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:112
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Tonausgabe zu verzgern. Dies kann hilfreich "
"sein wenn Sie eine Verzgerung zwischen Video und Audio feststellen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:115
msgid "use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Die S/PDIF-Tonausgabe benutzen, wenn verfgbar."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:117
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen, standardmig die S/PDIF-Tonausgabe zu benutzen, "
"wenn Ihre Hardware dies auch untersttzt, wenn der Ton-Stream abgespielt "
"wird."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:120
msgid "headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Raumklang-Effekt fr Kopfhrer"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:122
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you stands in a real room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Dieser Effekt gibt Ihnen das Gefhl in einem Raum mit 5.1-Sound zustehen "
"wenn Sie einen Kopfhrer benutzen. Dies wird ein realistisches Tonerlebnis "
"zur Folge haben. Dies sollte komfortabler und weniger ermdent sein wenn Sie "
"lange Zeit Musik hren.\n"
"Dies funktioniert mit jedem Format von Mono bis hin zu 5.1."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:129
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:131
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen den Standard-Videoausgabemodus festzulegen. "
"Beachten Sie: standardmig wird die beste Methode ausgewhlt."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:135
msgid "enable video"
msgstr "Bildausgabe aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:137
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage won't be done, which will save some processing power."
msgstr ""
"Sie knnen die Bildausgabe komplett ausschalten. Die Bilddekodierung wird "
"ebenfalls deaktiviert, wodurch die Prozessorbelastung geringer wird."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:140
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "display identifier"
msgstr "Bildschirm identifizieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This is the local display port that will be used for X11 drawing. For "
"instance :0.1."
msgstr ""
"Dies ist der Bildschirmanschluss, der fr X11-Darstellungen benutzt "
"wird. :0.1 zum Beispiel."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:145
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video width"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:147
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default VLC will adapt to the video "
"characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Sonst wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:150
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video height"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:152
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
"Sie knnen hier die Bildbreite festlegen. Ansonsten wird VLC die Standard-"
"Einstellung des Films benutzen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:155
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "zoom video"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:157
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Sie knnen das Bild mit dem eingegebenen Faktor vergrern."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:159
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "grayscale video output"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:161
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Dies wird die Farbdekodierung komplett deaktivieren, dadurch kann "
"Prozessorzeit gespart werden."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:164
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "fullscreen video output"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:166
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Wenn diese Option aktiviert ist, wird VLC immer im Vollbildmodus starten"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:169
msgid "overlay video output"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:171
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
msgstr ""
"Standardmig wird VLC versuchen die Vorteile (Overlay Erweiterungen) Ihrer "
"Grafikkarte zu nutzen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:174
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force SPU position"
msgstr "Untertitel-Position festlegen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:176
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"Sie knnen diese Option benutzen, um die Untertitel unter dem Film statt im "
"Film darzustellen. Probieren Sie mehrere Positionen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:179
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "video filter module"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:181
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen einen Nachbearbeitungsfilter hinzuzufgen, um die "
"Bildqualitt zu erhhen, z.B. >Deinterlacing<, oder um das Ausgabefenster zu "
"klonen oder zu verzerren."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:185
msgid "source aspect ratio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:187
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
"Dies setzt das Bild-Seitenverhltnis. Manche DVDs brauchen z.B. ein Format "
"von 16:9 whrend sie gerade mit 4:3 gezeigt werden. Dies kann auch als "
"Hinweis fr VLC benutzt werden, wenn ein Film keine Bild-Seitenverhltnis-"
"Information enthlt. Erlaubte Formate sind x:y (z.B. 4:3,16:9) um das "
"globale Seitenverhltnis oder Fliekommazahlen (z.B. 1.25, 1.3333) um die "
"Pixelbreite auszudrcken."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:195
msgid "destination aspect ratio"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:197
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""
"Die stellt die Ausgabebreite der Pixel ein. Standardmig nimmt VLC an, dass "
"Ihre Pixel quadratisch sind, falls Ihre Hardware dies nicht anders vorgibt. "
"Dies kann benutzt werden, falls Sie das VLC-Signal z.B. auf einem Fernseher "
"ausgeben. Sie drfen nur Fliekommazahlen eingeben (z.B. 1, 1.25, 1.3333), "
"um die Pixelbreite anzugeben."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:204
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "server port"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:206
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
"Dies ist der Port, der fr UDP Streams benutzt wird. Standardmig ist 1234 "
"eingestellt."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:208
msgid "MTU of the network interface"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:210
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr ""
"Dies ist die normale Gre von UDP Paketen, die wir erwarten. Im Ethernet "
"ist es normalerweise 1500."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:213
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "enable network channel mode"
msgstr "Netzwerkchannel-Modus aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:215
msgid "Activate this option if you want to use the VideoLAN Channel Server."
msgstr ""
"Aktivieren Sie dies, wenn sie den VideoLAN Channel Server benutzen wollen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:217
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "channel server address"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:219
msgid "Indicate here the address of the VideoLAN Channel Server."
msgstr "Geben Sie hier die Adresse des VideoLAN Channel Servers ein."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:221
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "channel server port"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:223
msgid "Indicate here the port on which the VideoLAN Channel Server runs."
msgstr "Geben Sie hier den Port an, auf dem der VideoLAN Channel Server luft."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:225
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "network interface"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:227
msgid ""
"If you have several interfaces on your Linux machine and use the VLAN "
"solution, you may indicate here which interface to use."
msgstr ""
"Wenn Sie mehrere Benutzeroberflchen auf Ihrem Linux-Rechner haben und die "
"VLAN-Lsung (VLAN solution) benutzen, knnen Sie hier angeben, welche "
"Benutzeroberflche benutzt werden soll."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:230
msgid "network interface address"
msgstr "Netzwerk-Schnittstellen-Adresse"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:232
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
"Wenn sie mehrere Interfaces auf Ihrem Rechner haben und Multicast benutzen, "
"mssen Sie wahrscheinlich die IP-Adresse Ihres Multicasting-Interfaces hier "
"eingeben."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:236
msgid "time to live"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:238
msgid ""
"Indicate here the Time To Live of the multicast packets sent by the stream "
"output."
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
"Geben Sie hier die 'Time To Live' der Multicast-Packets ein, die von der "
"Streamausgabe gesendet werden."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:241
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose program (SID)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Programm whlen (SID)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:243
msgid "Choose the program to select by giving its Service ID."
msgstr "Whlen Sie das Programm, indem Sie eine Service ID eingeben."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:245
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:247
msgid "Give the default type of audio you want to use in a DVD."
msgstr "Geben Sie den Standard-Ton-Typ ein, den Sie bei DVDs benutzen wollen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:249
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose channel"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"Give the stream number of the audio channel you want to use in a DVD (from 1 "
"to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Tonkanals ein, den Sie in einer DVD benutzen "
"wollen (von 1 bis n)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:254
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "choose subtitles"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Untertitel whlen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:256
msgid ""
"Give the stream number of the subtitle channel you want to use in a DVD "
"(from 1 to n)."
msgstr ""
"Geben Sie die Stream-Nummer des Untertitelkanals ein, den Sie in DVDs "
"benutzen wollen (von 1 bis n)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:259
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "DVD device"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:262
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (eg D:)"
msgstr ""
"Dies ist das Standard-DVD-Laufwerk bzw. Standarddatei, das benutzt werden "
"soll.Vergessen Sie den Doppelpunkt nach dem Laufwerksbuchstaben nicht (z.B. "
"D:)."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:266
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-DVD-Anschluss."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:269
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "VCD device"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:271
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Dies ist der Standard-VCD-Anschluss."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:273
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force IPv6"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:275
msgid ""
"If you check this box, IPv6 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv6 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:278
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "force IPv4"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:280
msgid ""
"If you check this box, IPv4 will be used by default for all UDP and HTTP "
"connections."
msgstr ""
"Wenn Sie dies aktivieren, wird IPv4 standardmig fr UDP- und HTTP-"
"Verbindungen benutzt."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:283
msgid "choose preferred codec list"
msgstr "Liste der bevorzugten Codecs"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:285
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. For "
"instance, 'a52old,a52,any' will try the old a52 codec before the new one. "
"Please be aware that VLC does not make any difference between audio or video "
"codecs, so you should always specify 'any' at the end of the list to make "
"sure there is a fallback for the types you didn't specify."
msgstr ""
"Dies erlaubt Ihnen die Reihenfolge festzulegen, nach der VLC seine Codecs "
"whlt. Z.B. 'a52old,a52,any' wird den alten a52 Codec vor dem neuen "
"probieren. Denken Sie daran, dass VLC keinen Unterschied zwischen Ton und "
"Bild Codecs macht. Hngen Sie deshalb immer ein 'any' an, damit auch die "
"Codecs, die sie nicht angeben, benutzt werden knnen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:292
msgid "choose preferred video encoder list"
msgstr "Liste der bevorzugten Bild-Encoder"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:294 src/libvlc.h:298
"This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge, in der VLC seine Plug-Ins whlt, "
"festzulegen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:296
msgid "choose preferred audio encoder list"
msgstr "Liste der bevorzugten Ton-Encoder"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:301
msgid "choose a stream output"
msgstr "Whlen Sie einen Stream-Ausgabeort"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:303
msgid "Empty if no stream output."
msgstr "Leer, falls kein Stream-Ausgabeort verfgbar."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:305
msgstr "Stream-Bildausgabe aktivieren"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:307 src/libvlc.h:316
msgid ""
"This allows you to choose if the video stream should be redirected to the "
"stream output facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"Hiermit knnen Sie auswhlen ob der Video-Stream zum Video-Stream-"
"Ausgabedienst umgeleitet werden soll, falls dieser vorhanden ist."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:310
msgid "video encoding codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:312
msgid "This allows you to force video encoding"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Video-Dekodierung zu erzwingen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:314
msgstr "Tonausgabe aktivieren"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:319
msgid "audio encoding codec"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:321
msgid "This allows you to force audio encoding"
msgstr "Dies erlaubt Ihnen, die Ton-Enkodierung zu erzwingen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:323
msgid "choose preferred packetizer list"
msgstr "Liste der bevorzugten Packetizer"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:325
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Diese Option erlaubt Ihnen die Reihefolge festzulegen nach der VLC seine "
"Paket-Erzeuger whlt."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:328
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:330
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "Dies ist ein Eintrag mit dem Sie die mux-Module konfigurieren knnen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:332
msgid "access output module"
msgstr "Video Ausgabe Modul"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:334
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie die Video Ausgabe Module komfigurieren "
"knnen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:337
msgid "enable CPU MMX support"
msgstr "MMX Untersttzung aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:339
"If your processor supports the MMX instructions set, VLC can take advantage "
"of them."
msgstr "Falls Ihr Prozessor MMX Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:342
msgid "enable CPU 3D Now! support"
msgstr "3D Now! Untersttzung aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:344
"If your processor supports the 3D Now! instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor 3D Now! Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:347
msgid "enable CPU MMX EXT support"
msgstr "MMX EXT Untersttzung aktivieren."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:349
"If your processor supports the MMX EXT instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor MMX EXT Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:352
msgid "enable CPU SSE support"
msgstr "SSE Unterstzung aktivieren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:354
"If your processor supports the SSE instructions set, VLC can take advantage "
msgstr "Falls Ihr Prozessor SSE Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:357
msgid "enable CPU AltiVec support"
msgstr "AltiVec Untersttzung aktiveren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:359
"If your processor supports the AltiVec instructions set, VLC can take "
"advantage of them."
msgstr ""
"Falls Ihr Prozessor AltiVec Befehle untersttzt, kann VLC diese benutzen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:362
msgid "play files randomly forever"
msgstr "Dateien immer in zuflliger Reihenfolge abspielen"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:364
msgid ""
"When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
"interrupted."
msgstr ""
"Wenn dies ausgewhlt ist, spielt VLC diese Dateien in zuflliger Reihenfolge "
"bis es unterbrochen wird."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:367
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "launch playlist on startup"
msgstr "Wiedergabeliste beim Starten aufrufen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:369
msgid "If you want VLC to start playing on startup, then enable this option."
msgstr ""
"Wenn VLC beim Start anfangen soll, die Liste abzuspielen, aktivieren Sie "
"dies."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:371
msgid "enqueue items in playlist"
msgstr "Standardmig an die Wiedergabeliste anhngen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:373
"If you want VLC to add items to the playlist as you open them, then enable "
"this option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Objekte in die Wiedergabeliste aufnehmen soll, wenn Sie sie "
"ffnen, aktivieren Sie dies."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:376
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "loop playlist on end"
msgstr "Wiedergabeliste endlos abspielen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:378
"If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable this "
"option."
msgstr ""
"Wenn VLC die Wiedergabeliste unendlich lange abspielen soll, aktivieren Sie "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:381
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:383
"You can select which memory copy module you want to use. By default VLC will "
"select the fastest one supported by your hardware."
msgstr ""
"Sie knnen auswhlen, welches Speicher-Kopiermodul VLC benutzen soll. "
"Standardmig ist das schnellste aktiviert."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:386
msgid "access module"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:388
msgid "This is a legacy entry to let you configure access modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit dem Sie das Zugriffsmodul konfigurieren knnen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:390
msgid "demux module"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:392
msgid "This is a legacy entry to let you configure demux modules"
msgstr ""
"Dies ist ein Eintrag, mit Sie die Bild/Ton Trenn-Module konfigurieren knnen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:394
msgid "fast mutex on NT/2K/XP (developers only)"
msgstr "schnelles mutex auf NT/2K/XP (nur fr Entwickler)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:396
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"On Windows NT/2K/XP we use a slow mutex implementation but which allows us "
"to correctely implement condition variables. You can also use the faster "
"Win9x implementation but you might experience problems with it."
msgstr ""
"Unter Windows NT/2K/XP benutzen wir eine langsame mutex Implementation, "
"welche uns aber die Umgebungsvariablen korrekt einbauen lassen. Sie knnen "
"auch die schnellere Win9x Variante benutzen, aber Sie werden vielleicht "
"Probleme haben."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:401
msgid "Condition variables implementation for Win9x (developers only)"
msgstr "Umgebungsvariablen-Implementation fr Win9x (nur fr Entwickler)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:404
msgid ""
"On Windows 9x/Me we use a fast but not correct condition variables "
"implementation (more precisely there is a possibility for a race condition "
"to happen). However it is possible to use slower alternatives which should "
"be more robust. Currently you can choose between implementation 0 (which is "
"the default and the fastest), 1 and 2."
msgstr ""
"Unter Windows 9x/Me benutzen wir schnelle, aber nicht korrekte, "
"Umgebungsvariablen. Es ist aber auch mglich, langsamere und robustere zu "
"benutzen. Derzeit knnen Sie zwischen 0 (die standardmige und schnellste), "
"1 und 2 whlen."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:412
msgid "Real-time priority"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.h:414
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"\n"
"Playlist items:\n"
"  *.mpg, *.vob                   plain MPEG-1/2 files\n"
"  [dvd:][device][@raw_device][@[title][,[chapter][,angle]]]\n"
"                                 DVD device\n"
"  [vcd:][device][@[title][,[chapter]]\n"
"                                 VCD device\n"
"  udpstream:[@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by VLS\n"
"  vlc:pause                      pause execution of playlist items\n"
"  vlc:quit                       quit VLC\n"
msgstr ""
"\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"  *.mpg, *.vob                   MPEG-1/2 Dateien\n"
"  [dvd:][Gert][@Raw_Gert][@[title][,[Kapitel][,Winkel]]]\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"  [vcd:][Gert][@[Titel][,[Kapitel]]\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"  udpstream:[@[<bind Adresse>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP Stream gesendet von VLS\n"
"  vlc:pause                      Abspielen von Wiedergabelistenelementen "
"anhalten\n"
"  vlc:quit                       VLC beenden\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/libvlc.h:444 modules/misc/dummy/dummy.c:59
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Interface"
msgstr "Oberflche"

#: src/libvlc.h:461 modules/audio_output/coreaudio.c:224
#: modules/audio_output/file.c:108 modules/demux/asf/asf.c:218
#: modules/demux/ogg.c:553 modules/demux/ogg.c:812 modules/demux/ogg.c:985
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1133 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1260
#: modules/gui/macosx/intf.m:337
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Audio"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:477 modules/demux/asf/asf.c:288 modules/demux/avi/avi.c:1040
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/demux/ogg.c:612 modules/demux/ogg.c:652 modules/demux/ogg.c:717
#: modules/demux/ogg.c:892 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1140
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1337 modules/gui/macosx/intf.m:344
#: modules/misc/dummy/dummy.c:77 modules/video_output/directx/directx.c:110
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Video"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:497 modules/access/satellite/satellite.c:66
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Input"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:531
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Decoders"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Dekoder"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:534
msgid "Encoders"
#: src/libvlc.h:539 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2149
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2468 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3150
#: modules/gui/win32/strings.cpp:221 modules/gui/wxwindows/open.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:129
#: src/libvlc.h:552
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "CPU"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Prozessor"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:564 modules/gui/familiar/interface.c:610
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:648
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2500
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2525 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:752
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2813 modules/gui/macosx/intf.m:281
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:356 modules/gui/win32/strings.cpp:120
#: modules/gui/win32/strings.cpp:180 modules/gui/wxwindows/interface.cpp:289
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Playlist"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:571 modules/audio_filter/converter/a52tofloat32.c:85
#: modules/audio_filter/converter/mpgatofixed32.c:60
#: modules/codec/a52old/a52old.c:59 modules/codec/mpeg_video/parser.c:84
#: modules/demux/mpeg/ts.c:118 modules/gui/familiar/familiar.c:70
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/win32/win32.cpp:312 modules/misc/logger/logger.c:88
#: modules/video_filter/motionblur.c:58 modules/video_filter/transform.c:63
#: modules/video_filter/wall.c:66 modules/video_output/ggi.c:62
#: modules/video_output/mga/xmga.c:104
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "Miscellaneous"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Sonstiges"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:584
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "main program"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr "Hauptprogramm"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:590
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "print help"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:592
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "print detailed help"
msgstr "Detailierte Hilfetexte anzeigen"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:595
msgid "print a list of available modules"
msgstr "Liste aller verfgbaren Plugins ausgeben"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:597
msgid "print help on module"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:600