Newer
Older
Christophe Massiot
committed
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 2002-2005 the VideoLAN team
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel@users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
#
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2005.
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-03-14 21:08+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Felix Paul Kühne
committed
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
#: include/vlc/vlc.h:578
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:32
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Optionen\", um alle Optionen zu sehen."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:122
#: src/input/input.c:1904 src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
#: src/playlist/playlist.c:163 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:61
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1435 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Einstellungen für die VLC-Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:70

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Control-Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen der Control-Interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Hotkeys settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1588 src/libvlc.h:1051
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:535 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:95 modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:856
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:545 modules/gui/macosx/intf.m:546
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:152

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiovisualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Ausgabemodule"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1362 src/libvlc.h:1400
#: src/libvlc.h:1445 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:313
Christophe Massiot
committed
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module"
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1610 src/libvlc.h:1086
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:548
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:85
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:817
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/misc/dummy/dummy.c:97
Christophe Massiot
committed
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten"
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Untertitel/OSD"
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"

Felix Paul Kühne
committed
"Verschiedene Einstellungen zu On-Screen-Display (Anzeige von Informationen "
"im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgstr "Darstellung von Text"
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."

Felix Paul Kühne
committed
"Benutzen Sie die Einstellungen des \"freetype\"-Modules zur Auswahl der "
"Schrift, die VLC für die Darstellung von Text benutzen soll (zur Anzeige von "

Felix Paul Kühne
committed
"Untertiteln beispielsweise)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Dies sind die Einstellungen für die Input, Demultiplexing und Decoder - "
"Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Module"
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Access-Filter-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt"
#: include/vlc_config_cat.h:113

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videocodecs"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:116

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiocodecs"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:119

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder"
#: include/vlc_config_cat.h:123
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Erweiterte Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
#: include/vlc_config_cat.h:128
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."

Felix Paul Kühne
committed
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder "
"eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams laufen zuerst durch einen Multiplexer und werden danach durch ein "
"\"Access-Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei "
"speichert oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen "
"(Transkodierungen, Duplizieren, ...)"
#: include/vlc_config_cat.h:136

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:138
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
"Muxer sind die Kapselungsformate, die zur Zusammenfügung von allen "

Felix Paul Kühne
committed
"Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt "
"Ihnen immer einen Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich "

Felix Paul Kühne
committed
"nicht tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:144

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Output"
#: include/vlc_config_cat.h:145
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Nach dem Multiplexen eines Streams bestimmt Access-Output wie derStream "
"verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen Access-Output "
"zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgstr "Paketierer"
#: include/vlc_config_cat.h:151
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
"Paketierer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, "

Felix Paul Kühne
committed
"bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer "
"einen Paketierer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht "

Felix Paul Kühne
committed
"tun.\n"
"Sie können auch Standardparameter für jeden Paketierer festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:157

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sout-Stream"
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. "
"Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie "
"können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."
#: include/vlc_config_cat.h:163 modules/services_discovery/sap.c:121

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:164
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."

Felix Paul Kühne
committed
"SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-"
"UDP oder RTP versendet werden."
#: include/vlc_config_cat.h:167
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:69

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"
#: modules/demux/playlist/playlist.c:48 modules/demux/playlist/playlist.c:49
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:322 modules/gui/macosx/intf.m:480
#: modules/gui/macosx/intf.m:574 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:671
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:173
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
"Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel "
"Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste "
"hinzufügen ('Service-Discovery'-Module)"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/gui/macosx/playlist.m:487
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:240

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Services-Discovery"
#: include/vlc_config_cat.h:177
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"

Felix Paul Kühne
committed
"Services-Discovery-Module sind Module, die automatisch Objekte zur "
"Wiedergabeliste hinzufügen, indem sie Dienste im Netzwerk erkennen."
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."
#: include/vlc_config_cat.h:183

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CPU-Features"
#: include/vlc_config_cat.h:184
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "

Felix Paul Kühne
committed
"Hier können Sie einige CPU-Beschleunigungen deaktivieren. Sie sollten dies "
"höchstwahrscheinlich nicht tun."
#: include/vlc_config_cat.h:186 modules/demux/util/id3genres.h:40
#: include/vlc_config_cat.h:187

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:189 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:505
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für andere Teile von VLC zur "
"Verfügung."
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
#: include/vlc_config_cat.h:198
msgstr "Einstellungen der Paketierermodule"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:213
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:223
#: include/vlc_config_cat.h:224
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_interface.h:137
Christophe Massiot
committed
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298 modules/misc/growl.c:168
#: modules/misc/growl.c:171
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:530
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56 modules/gui/macosx/wizard.m:390
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:759
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1659 modules/mux/asf.c:48
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlist.m:133
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:392
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:51
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1225 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:183
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:298
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:54
#: include/vlc_meta.h:34 modules/misc/growl.c:172
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:60
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1580 src/libvlc.h:87
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:276
msgid "Now Playing"
msgstr "Gerade läuft"
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Veröffentlicher"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Artist"
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB-Kategorie"
msgid "CDDB Disc ID"
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB-Erweiterte Daten"
msgid "CDDB Genre"
msgid "CDDB Year"
msgid "CDDB Title"
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-Text ausübender Künstler"
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:365 src/video_output/video_output.c:379

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:66

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:571 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:184
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:541
#: modules/gui/macosx/intf.m:542
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:465

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
Christophe Massiot
committed
#: modules/video_filter/time.c:96
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Links"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:243 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:103
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:90
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:129
#: modules/video_filter/osdmenu.c:77 modules/video_filter/rss.c:156
Christophe Massiot
committed
#: modules/video_filter/time.c:96
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
Christophe Massiot
committed
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
Christophe Massiot
committed
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
msgstr "Lesezeichen %i"
#: src/input/es_out.c:381 src/input/es_out.c:382 src/input/es_out.c:388
#: src/input/es_out.c:389 modules/access/cdda.c:588
#: modules/access/cdda/info.c:978 modules/access/cdda/info.c:1011
msgstr "Track %i"
#: src/input/es_out.c:462 src/input/es_out.c:464 src/input/es_out.c:564
#: src/input/es_out.c:571 src/input/var.c:125 modules/gui/macosx/intf.m:528
#: modules/gui/macosx/intf.m:529
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1577 modules/gui/macosx/wizard.m:425
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:826
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:866
#: src/input/es_out.c:1588 src/input/es_out.c:1610 src/input/es_out.c:1633

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: src/input/es_out.c:1591 modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
#: src/input/es_out.c:1604 modules/access/pvr/pvr.c:83
msgid "Bitrate"
msgid "Resolution"
#: src/input/es_out.c:1626 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Framerate"
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: src/input/input.c:1918 src/input/input.c:1922
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:251
#: modules/gui/macosx/output.m:391
#: src/input/input.c:1964 src/playlist/item.c:369
#: modules/access/cdda/info.c:326 modules/access/cdda/info.c:394
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"

Felix Paul Kühne
committed
#, fuzzy
msgid "Errors"
msgstr "Fehler"
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/macosx/intf.m:532 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:764
Christophe Massiot
committed
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:291
Christophe Massiot
committed
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:539
#: modules/gui/macosx/intf.m:540
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:560
#: modules/gui/macosx/intf.m:561
msgstr "Untertitelspur"
Christophe Massiot
committed
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
#, c-format
msgstr "Titel %i"
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:288
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:287
msgstr "Vorheriges Kapitel"

Felix Paul Kühne
committed
#, fuzzy
msgid "Login"
msgstr "Protokollieren"
#: src/interface/interaction.c:437 modules/access_output/http.c:63

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#: src/interface/interface.c:344
msgid "Switch interface"
#: src/interface/interface.c:371 modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
#: src/libvlc.c:329 src/libvlc.c:484 src/misc/modules.c:1683
#: src/misc/modules.c:1987
msgid "C"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "de"
#: src/libvlc.c:346
#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1242
msgstr "Text"
#: src/libvlc.c:2238 src/misc/configuration.c:1206
msgstr "Ganzzahl"