Newer
Older
# German translation of VLC
# (c) 2002-2006 the VideoLAN team
# $Id$
# Thanks to Thomas Graf <tgr at reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher _at_ aon.at> for various fixes in 2004.
# Thanks to Jens Seidel <jensseidel _at_ users.sf.net> for some minor fixes in 2005.
# Felix Kühne <fkuehne at users.sf.net>, 2003-2006.
# Mathias C. Berens | welcome-soft <berens at welcome-soft.de>, 2006.

Felix Paul Kühne
committed
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-11-18 15:24+0100\n"

Felix Paul Kühne
committed
"PO-Revision-Date: 2007-12-10 19:23+0100\n"
"Last-Translator: Philipp Weissenbacher <philipp.weissenbacher@gmail.com>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Felix Paul Kühne
committed
"X-Generator: KBabel 1.10\n"

Felix Paul Kühne
committed
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: AUSTRIA\n"
#: include/vlc/vlc.h:587
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License weitergegeben;\n"
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Klicken Sie auf \"Erweiterte Einstellungen\", um alle Optionen zu sehen."
Christophe Mutricy
committed

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:40
#: include/vlc_config_cat.h:131
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:111
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:68
#: modules/misc/dummy/dummy.c:63
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
msgid "Settings for VLC's interfaces"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für das VLC-Interface"
msgid "General interface settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Interface-Einstellungen"
msgid "Main interfaces"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hauptinterface"
msgid "Settings for the main interface"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für das VLC Hauptinterface"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:51
#: src/libvlc-module.c:147

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Control-Interfaces"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für das VLC Bedieninterfaces"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:54
#: include/vlc_config_cat.h:55

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hotkeys-Einstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:58
#: src/input/es_out.c:2022
#: src/libvlc-module.c:1400
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:280
#: modules/gui/macosx/extended.m:70
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:97
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:499
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:70
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:631
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:338
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:852

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
#: modules/stream_out/transcode.c:253

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audioeinstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:61
#: include/vlc_config_cat.h:62
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:196

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Audioeinstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:64
#: include/vlc_config_cat.h:89
#: src/video_output/video_output.c:436
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiofilter werden benutzt, um den Audiostream nachzubearbeiten."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:68
#: src/audio_output/input.c:89
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:70
#: src/audio_output/input.c:163

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiovisualisierungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:72
#: include/vlc_config_cat.h:85

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Ausgabemodule"
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:75
#: src/libvlc-module.c:1777
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:758
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282
#: modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Verschiedene Audioeinstellungen und -module."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:79
#: src/input/es_out.c:2050
#: src/libvlc-module.c:1448
#: modules/gui/macosx/extended.m:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/qt4/components/infopanels.cpp:500
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:71
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:542
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:813

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176
#: modules/misc/dummy/dummy.c:93

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videoeinstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:82
#: include/vlc_config_cat.h:83
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:165

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Videoeinstellungen"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe und konfigurieren Sie sie hier."
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videofilter werden benutzt, um den Videostream nachzubearbeiten."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Untertitel/OSD"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\"."
msgstr "Verschiedene Einstellungen zu dem On-Screen-Display (Anzeige von Informationen im aktuellen Video), Untertiteln und eingeblendeten Unterbildern."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Input / Codecs"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr "Dies sind die Einstellungen für die Input, Demuxer und Decoder - Teile von VLC. Encodereinstellungen finden sich hier ebenfalls."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Module"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.Einstellungen, die Sie üblicherweise ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-Einstellungen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Filter"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Access filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what you are doing."
msgstr "Access Filter sind spezielle Module die eine erweitere Bearbeitung der Eingangssignale zulassen. Hier sollte nichts verändert werden, solange man sich nicht wirklich gut auskennt!"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer"
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Demuxer werden zur Trennung von Audio- und Videostreams benutzt."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videocodecs"
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Videodecoder und -encoder."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audiocodecs"
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für die reinen Audiodecoder und -encoder."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere Codecs"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen für Audio+Video und verschiedene Decoder und Encoder."
msgid "General input settings. Use with care."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Input-Einstellungen. Mit Vorsicht verwenden."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:135
#: src/libvlc-module.c:1703
#: modules/gui/qt4/dialogs/sout.cpp:40
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"

Felix Paul Kühne
committed
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
"Der Stream-Output macht es VLC möglich als Streamingserver zu agieren oder eingehende Streams zu speichern.\n"
"Streams durchlaufen zuerst einen Muxer und werden danach durch ein \"Access-Output\"-Modul geschickt, dass den Stream entweder in einer Datei speichert oder streamt (via UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-Stream-Module erlauben erweiterte Streamverarbeitungen (Transkodierungen, Duplizieren, ...)."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Allgemeine Stream-Output-Einstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."

Felix Paul Kühne
committed
"Muxer erzeugen die Kapselungsformate, die zur Zusammenfassung von allen Elementarstreams (Video, Audio...) benutzt werden. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer einen bestimmten Muxer zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sie können auch Standardparameter für jeden Muxer festlegen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Access-Output"

Felix Paul Kühne
committed
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Access-Output-Module bestimmten die Wege wie der Stream verschickt wird. Diese Einstellung erlaubt Ihnen, immer einen bestimmten Access-Output zu erzwingen. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sie können auch Standardparameter für jeden Access-Output festlegen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Packetizer"

Felix Paul Kühne
committed
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."

Felix Paul Kühne
committed
"Packetizer werden zur \"Vorbearbeitung\" von Elementarstreams verwendet, bevor Sie einen Muxer durchlaufen. Diese Einstellung erlaubt Ihnen immer einen Packetizer zu verwenden. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Sie können auch Standardparameter für jeden Packetizer festlegen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sout-Stream"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr "Sout-Stream-Module erlauben die Erstellung einer Sout-Verarbeitungskette. Bitte schauen Sie in das Streaming-Howto für weitere Informationen. Sie können hier Standardoptionen für jedes Sout-Stream-Modul festlegen."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:176
#: modules/services_discovery/sap.c:119

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "SAP"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP ist ein Weg zur öffentlichen Ankündigung von Streams, die über Multicast-UDP oder RTP versendet werden."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs Implementierung von Video-On-Demand"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:186
#: src/libvlc-module.c:1839
#: src/playlist/engine.c:111
#: modules/demux/playlist/playlist.c:62
#: modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:229

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:323
#: modules/gui/macosx/intf.m:564
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:44
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:130
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Einstellungen zum Verhalten der Wiedergabelisten (zum Beispiel Wiedergabemodus) und zu Modulen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste hinzufügen (\"Service-Discovery\"-Module)."
msgstr "Allgemeines Verhalten der Wiedergabeliste"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:192
#: modules/gui/macosx/playlist.m:462

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr "Diensterkennungsmodule sind Einrichtungen, die automatisch Objekte zur Wiedergabeliste hinzufügen."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:197
#: src/libvlc-module.c:1662
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
msgid "Advanced settings. Use with care."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweiterte Einstellungen. Mit Vorsicht benutzen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CPU-Features"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably not change these settings."
msgstr "Sie können sich entscheiden einige CPU-Beschleunigungen zu deaktivieren. Sie sollten dies höchstwahrscheinlich nicht tun."
msgid "Advanced settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweiterte Optionen"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Andere erweiterte Einstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:207
#: modules/gui/macosx/open.m:164
#: modules/gui/macosx/open.m:412
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:46
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Diese Module stellen Netzwerkfunktionen für alle anderen Teile von VLC zur Verfügung."
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Einstellungen der Packetizer-Module"
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-Module."
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
msgid "There is no help available for these modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar."
Christophe Massiot
committed
msgid ""
"\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr ""
"\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen \"vlc -I wx\" aus.\n"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:33
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Einfaches Datei &öffnen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
msgid "Open &Directory..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Verze&ichnis öffnen..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie eine oder mehrere Dateien zum Öffnen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:41
#: modules/gui/macosx/intf.m:663
msgid "Media Information..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Medien-Information..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Codec Information..."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#: modules/gui/macosx/intf.m:664

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweiterte Einstellungen..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Zu genauer Position springen..."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#: modules/gui/macosx/intf.m:661

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lesezeichen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "VLM Configuration..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VLM-Konfigurationsdatei..."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:52
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:93
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
#: modules/gui/macosx/intf.m:600
#: modules/gui/macosx/intf.m:678
#: modules/gui/macosx/intf.m:685
#: modules/gui/macosx/intf.m:1577
#: modules/gui/macosx/intf.m:1578
#: modules/gui/macosx/intf.m:1579
#: modules/gui/macosx/intf.m:1580
#: modules/gui/macosx/playlist.m:454
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/interface_widgets.cpp:454

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:108
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:482
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:280
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1236

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Informationen abrufen"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#: modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:50
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:284
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:291
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Information..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sortieren"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1577
msgid "Add node"
msgstr "Knoten hinzufügen"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Stream..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Speichern..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Ordner öffnen..."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:64
#: src/libvlc-module.c:1094
msgid "Repeat all"
msgstr "Alle wiederholen"
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Eines wiederholen"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Keine Wiederholung"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:68
#: src/libvlc-module.c:1293
#: modules/gui/macosx/controls.m:866
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
msgid "Add to playlist"
msgstr "Zur Wiedergabeliste hinzufügen"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Zur Medienbibliothek hinzufügen"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Datei hinzufügen..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Erweitertes Öffnen..."
msgid "Add directory..."
msgstr "Verzeichnis hinzufügen..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wiedergabeliste in Datei speichern..."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wiedergabeliste öffnen..."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/macosx/playlist.m:467
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:329

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Suchfilter"
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Zusätzliche Fehlersuche"

Felix Paul Kühne
committed
# Erweiterte Optionen gibt es nicht mehr...
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019

Felix Paul Kühne
committed
#, fuzzy
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
msgstr "Einige Optionen sind verfügbar, aber ausgeblendet. Aktivieren Sie \"Erweiterte Optionen\", um sie zu sehen."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#: modules/gui/macosx/extended.m:83
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Eingabebilder (Feeds)"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:96
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:392
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Verstärkung"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified."
msgstr "Bildbereich vergrößern. Sie können den zu vergrößernden Bildbereich festlegen."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:100
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:524
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Fügt Verzerrungseffekte hinzu"
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Bildumkehrung"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bild zu einer Bildwand teilen"
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Ein \"Puzzle\" mit dem Video erstellen.\n"
"Das Video wird in Teile geteilt, die Sie dann sortieren müssen."

Felix Paul Kühne
committed
#, fuzzy
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"\"Kanntenerkennungs\"-Effekt.\n"
"Drehen Sie an den Einstellungen um andere Effekte zu erzielen."

Felix Paul Kühne
committed
#, fuzzy
msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings."
msgstr "\"Farberkennungs\"-Effekt. Alle Farben, außer den, von Ihnen in den Einstellungen festgelegten, werden durch Schwarz und Weiß ersetzt."

Felix Paul Kühne
committed
msgid "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project by giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Willkommen zur VLC media player Hilfe!</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Die VLC Dokumentation ist auf VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">Wiki</a> zu finden.</p><p>Wenn Sie neu beim VLC media player sind, dann lesen sie bitte die Einführung <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>Wie Sie den Player benutzen, finden Sie im Dokument <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\".</p><p>Informationen zum Speichern, Konvertieren, Transkodieren, Enkodieren, Muxing und Streaming finden sich in der Dokumentation zum <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming</a>.</p><p>Wenn Sie mit den Begriffen noch nicht ganz zurecht kommen, konsultieren Sie bitte die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">Knowledge Base</a>.</p><p>Für die grundlegensten Tastenkürzel, gehen Sie auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Hotkeys</a>-Seite.</p><h3>Hilfe</h3><p>Bevor Sie Fragen stellen, werfen Sie bitte einen Blick auf die <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Liste der häufig gestellten Fragen (FAQ)</a>.</p><p>Danach können Sie mit uns gerne im <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forum</a>, der <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">Mailingliste</a> oder unserem IRC-Channel (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> auf irc.freenode.net) Kontakt aufnehmen, um weitere Hilfestellungen zu erhalten bzw. auch zu geben.</p><h3>Zum Projekt beitragen</h3><p>Sie können dem VideoLAN-Projekt helfen, indem Sie etwas Zeit für Hilfe in der VideoLAN Community aufwenden, Skins entwerfen, die Dokumentation übersetzen, Testen und natürlich Programmieren. Sie können uns auch mit Spenden (sei es Geld oder etwas zum \"Anfassen\") unterstützen. Und natürlich, können Sie den VLC media player auch einfach <b>bekannt machen</b>.</p></body></html>"
#: include/vlc_meta.h:167
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1126
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-Information"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/filters.c:151
#: src/audio_output/filters.c:198
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audiofilter"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/filters.c:152
#: src/audio_output/filters.c:199
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Die Maximalanzahl an Filtern (%d) wurde erreicht."
#: src/audio_output/input.c:91
#: src/audio_output/input.c:137
#: src/input/es_out.c:443
#: src/libvlc-module.c:542
#: src/video_output/video_output.c:413
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:93
#: modules/visualization/visual/visual.c:127

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Spektrometer"
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:134
#: modules/audio_filter/equalizer.c:68
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:156
#: src/libvlc-module.c:272
#: modules/gui/macosx/extended.m:71
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgid "Replay gain"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Verstärkungstyp"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:98
#: src/audio_output/output.c:125
#: modules/access/vcdx/info.c:118
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
Christophe Massiot
committed

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:101
#: src/audio_output/output.c:136
#: modules/access/v4l.c:124
#: modules/access/v4l2.c:87
#: modules/audio_output/alsa.c:188
#: modules/audio_output/alsa.c:219
#: modules/audio_output/directx.c:462
#: modules/audio_output/oss.c:201
#: modules/audio_output/portaudio.c:406
#: modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196
#: modules/audio_output/waveout.c:417
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:103
#: src/audio_output/output.c:139
#: src/libvlc-module.c:357
#: src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#: modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96
#: modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/gui/fbosd.c:163

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:890
#: modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80
#: modules/video_filter/rss.c:162
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Links"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:141
#: src/libvlc-module.c:357
#: src/libvlc-module.c:400
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:97
#: modules/codec/dvbsub.c:70
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:96
#: modules/codec/zvbi.c:94
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:124
#: modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:80
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
Christophe Massiot
committed
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
Christophe Massiot
committed

Felix Paul Kühne
committed
#: src/control/media_list.c:187
#: src/playlist/engine.c:125
msgid "Media Library"
msgstr "Medienbibliothek"
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist mehrdeutig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/extras/getopt.c:681
#: src/extras/getopt.c:854
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/extras/getopt.c:773
#: src/extras/getopt.c:903
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
msgstr "Lesezeichen %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Kein passendes Dekodierungsmodul"
#: src/input/decoder.c:107
#, c-format

Felix Paul Kühne
committed
msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr "VLC unterstützt das Audio- oder Videoformat \"%4.4s\" nicht. Leider können Sie daran nichts ändern."
#: src/input/decoder.c:158
#: src/input/decoder.c:170
#: src/input/decoder.c:372
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:215
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:223
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:591
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:600
#: modules/stream_out/es.c:363

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Streaming/Transcoding fehlgeschlagen"
msgid "VLC could not open the packetizer module."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VLC konnte das Packetizer-Modul nicht öffnen."

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/decoder.c:171
#: src/input/decoder.c:373

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "VLC konnte das Decodermodul nicht öffnen."

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:465
#: src/input/es_out.c:467
#: src/input/es_out.c:473
#: src/input/es_out.c:474
#: modules/access/cdda/info.c:969
msgstr "Track %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s [%s %d]"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:655