Newer
Older
Christophe Massiot
committed
# German translation for VLC.
# Copyright (C) 1999-2004 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# Thanks to Thomas Graf <tgr@reeler.org> for starting a translation in 2002.
# Thanks to Philipp Weissenbacher <philippweissenbacher@aon.at> for various fixes in 2004.
# Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>, 2003-2004.
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-12-30 18:14+0100\n"
"Last-Translator: Felix Kühne <fkuehne@users.sf.net>\n"
"Language-Team: German\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"

Felix Paul Kühne
committed
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:36 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
#: modules/visualization/visual/visual.c:78 src/input/input.c:1771
#: src/input/input.c:1831 src/playlist/item.c:90 src/playlist/item.c:279
#: src/playlist/playlist.c:129
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Interface"
msgstr "Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface setttings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:67
#, fuzzy
msgid "Control interfaces"
msgstr "Remote-Control-Interface"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Control interface settings"
msgstr "Einstellungen der Interface-Plugins"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
#, fuzzy
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:51 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:466 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833 src/input/es_out.c:1142
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:52
#, fuzzy
msgid "Audio settings"
msgstr "Audiofilter-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
#, fuzzy
msgid "General audio settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Filters"
msgstr "Filter"
#: include/vlc_config_cat.h:59
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Fügt dem Audiostream eine feste PID hinzu."
#: include/vlc_config_cat.h:61 modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:477 src/audio_output/input.c:106
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualisierungen"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#, fuzzy
msgid "Output modules"
msgstr "Ausgabemethoden"
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Diese sind allgemeine Einstellungen für Tonausgabe-Module."
#: include/vlc_config_cat.h:68 modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
#: src/libvlc.h:1162
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: include/vlc_config_cat.h:69
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Vermischte Optionen"
#: include/vlc_config_cat.h:72 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296 modules/gui/macosx/intf.m:479
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798 modules/misc/dummy/dummy.c:96
#: src/input/es_out.c:1164
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
#, fuzzy
msgid "Video settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
#, fuzzy
msgid "General video settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:80
#, fuzzy
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre bevorzugte Videoausgabe in der Videosektion und "
"konfigurieren Sie sie hier."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:86
#, fuzzy
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Untertitel"
#: include/vlc_config_cat.h:87
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
#: include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Text rendering"
msgstr "Direktes Rendern"
#: include/vlc_config_cat.h:91
#, fuzzy
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
"Nutzen Sie diese Einstellungen um die Schrift zu wählen, die VLC für "
"Textrenderings benutzen soll (z.B. um Untertitel anzuzeigen)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:96
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
#, fuzzy
msgid "Access modules"
msgstr "Zugriffsmodul"
#: include/vlc_config_cat.h:100
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Einstellungen bezüglich der diversen von VLC benutzten Zugriffsmethoden.\n"
"Einstellungen, die Sie vielleicht ändern möchten, sind HTTP-Proxy und Cache-"
#: include/vlc_config_cat.h:104
#, fuzzy
msgid "Demuxers"
msgstr "Demux-Nummer"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
#: include/vlc_config_cat.h:107
#, fuzzy
msgid "Video codecs"
msgstr "Videocodec"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110
#, fuzzy
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audiocodec"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:113
#, fuzzy
msgid "Other codecs"
msgstr "Stereo-Modus"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116 include/vlc_config_cat.h:174
#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:120 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046 modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151 src/libvlc.h:1042
msgid "Stream output"
msgstr "Streamausgabe"
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
#: include/vlc_config_cat.h:130
#, fuzzy
msgid "General stream output settings"
msgstr "Streamausgabe offen lassen"
#: include/vlc_config_cat.h:132
#, fuzzy
msgid "Muxers"
msgstr "Muxer"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
#: include/vlc_config_cat.h:138
#, fuzzy
msgid "Access output"
msgstr "Zugriffsausgabemodul"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows "
"you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
#, fuzzy
msgid "Packetizers"
msgstr "Copy-Packetizer"
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing."
"This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not "
"do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
#: include/vlc_config_cat.h:151
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Stream stoppen"
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:157 modules/services_discovery/sap.c:331
#, fuzzy
msgid "SAP"
msgstr "SDP"
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:161
#, fuzzy
msgid "VOD"
msgstr "DVD"
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:166 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709 modules/gui/macosx/intf.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:168 modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195 src/libvlc.h:1134
msgid "Playlist"
msgstr "Wiedergabeliste"
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "General playlist behaviour"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:170 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Quellverzeichnis"
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "CPU features"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:178
"From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should "
"probably not touch that."
#: include/vlc_config_cat.h:180 modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Anderes"
#: include/vlc_config_cat.h:181
#, fuzzy
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Erweiterte Optionen anzeigen"
#: include/vlc_config_cat.h:183 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Einstellungen der Chroma-Module"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Diese Einstellungen betreffen die Chroma-Umkodierungsmodule."
#: include/vlc_config_cat.h:192
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Einstellungen der Packetizermodule"
#: include/vlc_config_cat.h:193 include/vlc_config_cat.h:211
msgid " "
msgstr " "
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Encoders settings"
msgstr "Encoder-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dies sind allgemeine Einstellungen für Video/Audio/Untertitel-Encoding-"
"Module."
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Dialog-Provider-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialog-Provider können hier konfiguriert werden."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Untertitel-Demuxer-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:207
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In dieser Sektion können Sie das Verhalten der Untertitel-Demuxer festlegen, "
"z.B. durch Einstellen des Untertiteltyps oder Dateinamen."
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "Video filters settings"
msgstr "Videofilter-Einstellungen"
#: include/vlc_config_cat.h:217
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Für diese Module ist keine Hilfe verfügbar"
Christophe Massiot
committed
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr ""
"\n"
"Warnung: Falls Sie das graphische Interface nicht mehr benutzen können, "
"öffnen Sie die DOS-Eingabe, gehen in den Ordner von VLC und führen Sie \"vlc "
Christophe Massiot
committed
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC ist ein quelloffener und plattformübergreifender Multimediaplayer für "
"diverse Audio- und Videoformate (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg...) "
"als auch DVDs, VCDs, Audio-CDs und diverse Streaming-Protokolle.\n"
"VLC ist auch ein Streamingserver mit Umcodierungsfähigkeiten (UDP Unicast "
"und Multicast, HTTP...), der hauptsächlich auf Hochgeschwindigkeitsnetzwerke "
"Schauen Sie für weitere Informationen auf die Website."
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369 modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:461 modules/gui/macosx/intf.m:462
#: modules/gui/macosx/open.m:168 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656 modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
#: modules/mux/asf.c:47 src/input/var.c:140
#: include/vlc_meta.h:29 modules/gui/macosx/playlist.m:159
#: modules/gui/macosx/playlist.m:673 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164 modules/misc/playlist/m3u.c:67
#: modules/mux/asf.c:50 src/input/input.c:1772
#: include/vlc_meta.h:30 modules/codec/vorbis.c:585
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
#: src/playlist/sort.c:241
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:53
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46 modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:59
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
#: include/vlc_meta.h:38 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: src/input/es_out.c:1134 src/libvlc.h:80
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"
msgstr "CDDB Kategorie"
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
msgid "CDDB Disc ID"
msgstr "CDDB Disk-ID"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"
msgstr "CDDB Erweiterte Daten"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"
msgstr "CDDB Genre"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"
msgstr "CDDB Jahr"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"
msgstr "CDDB Titel"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"
msgstr "CD-Text Bearbeiter"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"
msgstr "CD-Text Komponist"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"
msgstr "CD-Text Disk-ID"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"
msgstr "CD-Text Genre"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"
msgstr "CD-Text Meldung"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"
msgstr "CD-Text Liedermacher"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"
msgstr "CD-Text Ausübender Künstler"
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"
msgstr "CD-Text Titel"
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"
msgstr "ISO-9660 Anwendungs-ID"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"
msgstr "ISO-9660 Vorbereiter"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"
msgstr "ISO-9660 Verleger"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"
msgstr "ISO-9660 Volume"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"
msgstr "ISO-9660 Volume-Set"
#: include/vlc_meta.h:63
#: include/vlc_meta.h:64
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94 src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154 src/input/es_out.c:299
#: src/video_output/video_output.c:407
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#: modules/gui/macosx/controls.m:599 modules/gui/macosx/intf.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:164 src/audio_output/input.c:110
msgid "Random"
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66 modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177 src/audio_output/input.c:151
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384 src/audio_output/input.c:173
#: src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"
#: modules/access/vcdx/info.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:473 src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
Christophe Massiot
committed
#: modules/audio_output/alsa.c:181 modules/audio_output/alsa.c:212
#: modules/audio_output/directx.c:450 modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:395
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143 src/libvlc.h:221
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: modules/codec/subsdec.c:84 modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:84 src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145 src/libvlc.h:221
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Rechts"
Christophe Massiot
committed
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
Christophe Massiot
committed
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `%s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `--%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `%c%s' erlaubt kein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: Option `%s' benötigt ein Argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: unerkannte Option `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: unerlaubte Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ungültige Option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: Option benötigt ein Argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' ist doppeldeutig\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: Option `-W %s' erlaubt kein Argument\n"
msgstr "Lesezeichen %i"
#: modules/access/cdda.c:163 modules/access/cdda/info.c:970
#: modules/access/cdda/info.c:1008 src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320 src/input/es_out.c:326 src/input/es_out.c:327
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Spur %i"
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807 modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
#: src/input/es_out.c:1131
#: modules/gui/macosx/output.m:153 src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164 src/input/es_out.c:1181
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
#: src/input/es_out.c:1145
msgid "Channels"
#: modules/access/pvr/pvr.c:75 src/input/es_out.c:1158
msgid "Bitrate"
msgid "Resolution"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
#: src/input/es_out.c:1181
msgid "Subtitle"
msgstr "Untertitel"
#: modules/codec/vorbis.c:584 modules/gui/macosx/playlist.m:673
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
#: src/input/input.c:1774 src/playlist/sort.c:241
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395 src/input/input.c:1785
#: src/input/input.c:1789
#: modules/access/cdda/info.c:319 modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:160 src/input/input.c:1831
#: src/playlist/item.c:279
msgid "Duration"
msgstr "Laufzeit"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Lesezeichen"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142 modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460 src/input/var.c:129
Christophe Massiot
committed
msgid "Program"
msgstr "Programm"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986 modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464 modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661 src/input/var.c:146
Christophe Massiot
committed
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: modules/access/vcdx/info.c:300 modules/access/vcdx/info.c:301
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274 src/input/var.c:152
Christophe Massiot
committed
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: src/input/var.c:168
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:470 modules/gui/macosx/intf.m:471
#: src/input/var.c:174
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:491 modules/gui/macosx/intf.m:492
#: src/input/var.c:180
msgstr "Untertitelspur"
Christophe Massiot
committed
msgid "Previous title"
msgstr "Vorheriger Titel"
#, c-format
msgstr "Titel %i"
#, c-format
msgstr "Kapitel %i"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271 src/input/var.c:353
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270 src/input/var.c:358
msgstr "Vorheriges Kapitel"
msgid "Switch interface"
#: modules/gui/macosx/intf.m:423 modules/gui/macosx/intf.m:424
#: src/interface/interface.c:352
#: src/libvlc.c:286 src/libvlc.c:420 src/misc/modules.c:1680
#: src/misc/modules.c:1970
msgid "C"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "de"
msgstr "Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
#: src/libvlc.c:1955 src/misc/configuration.c:1205
msgstr "Text"
#: src/libvlc.c:1973 src/misc/configuration.c:1175
msgstr "Ganzzahl"
#: src/libvlc.c:1976 src/misc/configuration.c:1195
msgid " (default enabled)"
msgid " (default disabled)"
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
"Benutzung: %s [Optionen] [Objekte]...\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
"Dieses Programm kommt OHNE GEWÄHRLEISTUNG.\n"
"Sie dürfen das Programm unter den Bedingungen der GNU General Public License "
"Schauen Sie für Details in die Datei COPYING.\n"
"Geschrieben vom VideoLAN Team; Schauen Sie in die Datei AUTHORS.\n"