Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# Adam Jerjir Ancker <nrbbiyoutube@gmail.com>, 2013
# Aputsiak Niels Janussen (Skjalden) <aj@isit.gl>, 2014-2016
# bbuullll33rr <madsrbojesen@gmail.com>, 2013
# Louis Tim Larsen <louis@louis.dk>, 2014
# Nicolai Nystrup-Eriksen <nicolain-e@hotmail.dk>, 2014
# Peter Jespersen <flywheel@illogical.dk>, 2013
# scootergrisen, 2015-2017
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
# Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>
# Kasper Tvede <kasper@webmasteren.eu>
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-11-01 07:26+0000\n"
"Last-Translator: scootergrisen\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"da/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette program leveres UDEN GARANTI i det omfang dette er tilladt ved lov.\n"
"Du må videredistribuere det under de vilkårene i GNU General Public "
"License;\n"
"se detaljerne i filen med navnet COPYING.\n"
"Skrevet af VideoLAN-teamet; se AUTHORS-filen.\n"
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Indstillinger til VLCs grænseflader"
msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflader"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Indstillinger til VLCs kontrolgrænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle et lydstream."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle indstillinger til lyd-outputmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Generelle indstillinger for moduler til videooutput."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofiltre bruges til at behandle et videostream."
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Indstillinger vedrørende On-Screen-Display, undertekster og \"overlægning af "
"undertekstbilleder\""
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Adskiller"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Indstillinger for input, multiplexere, afkodning og kodning"
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Indstillinger vedrørende de forskellige tilgangsmetoder. De indstillinger du "
"typisk har brug for at ændre, er HTTP-proxy eller mellemlager-indstillinger."
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Streamfiltre er særlige moduler, der giver mulighed for avancerede "
"handlinger på input-siden af VLC. Brug med forsigtighed..."
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxere bruges til at adskille lyd- og videostreams."
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger til video, billeder eller video+lyd-dekodere og -kodere."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger til dekodere og kodere, der kun behandler lyd."
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger til undertekster, tekst-TV samt CC-dekodere og -kodere."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle indstillinger for input. Brug med forsigtighed..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
"Indstillingerne for strømoutput anvendes, når VLC optræder som "
"streamingserver eller når streams skal gemmes.\n"
"Streams bliver først sammenkoblet/muxet og derefter sendt igennem et "
"\"outputtilgangsmodul\", der kan gemme strømmen som en fil eller streame den "
"Sout-streammoduler giver mulighed for avanceret efterbehandling af strømmen "
msgstr "Generelle indstillinger for strømoutput"
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
"elementære streams (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du altid "
"gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Adgangs-outputmoduler styrer de måder, hvorpå muxede streams bliver sendt. "
"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
"outputmetode. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-outputmodul."
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" elementære streams inden muxeren "
"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
"pakkefunktion. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver pakkefunktion."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Med sout-streammoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
"Streaming Howto (på engelsk) for flere oplysninger. Du kan angive "
"standardindstillinger for hver sout-streammodul her."
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"Indstillinger vedrørende opførslen for spillelisten (f.eks. "
"afspilningstilstand) og moduler, der automatisk tilføjer elementer på "
"spillelisten (\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
msgstr "Generel funktionsmåde for spilleliste"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avancerede indstillinger. Brug med forsigtighed..."
msgid "Advanced settings"
msgid "&Open File..."
msgstr "&Åbn fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Åbn &mappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "&Gå til bestemt tidspunkt"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Vis overordnet mappe..."
msgstr "Vis indeholdende mappe..."
msgid "Save..."
msgstr "Gem..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Tilføj fil..."
msgstr "&Gem spilleliste som fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til VLC media player hjælp</"
"h2><h3>Vejledning</h3><p>Du kan finde manualen til VLC på <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">VideoLAN's wiki-websted</a>.</p><p>Hvis du er ny bruger "
"af VLC media player, så læs <br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC media player</em></"
"a>.</p><p>Du kan finde oplysninger til at bruge medieafspilleren i <br>\"<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play "
"files with VLC media player</em></a>\".</p><p>Du kan finde nyttige "
"oplysninger til at gemme, konvertere, omkode, kode, muxe og streame i <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"Documentation</a>.</p><p>Kender du ikke betegnelserne, så kig i <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Læs <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> for at lære de "
"primære tastaturgenveje.</p><h3>Hjælp</h3><p>Inden du stiller spørgsmål, så "
"kig først i <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</"
"p><p>Herefter kan du få (og yde) hjælp i <a href=\"http://forum.videolan.org"
"\">forummerne</a>, på <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">mailinglisterne</a> eller på vores IRC-kanal (<em>#videolan</em> på irc."
"freenode.net).</p><h3>Bidrag til projektet</h3><p>Du kan hjælpe VideoLAN-"
"projektet ved at bruger tid på at hjælpe fællesskabet, designe skins, "
"oversætte manualen, teste og programmere. Du kan også hjælpe ved at donere "
"penge og materialer til os. Og så kan du selvfølgelig <b>udbrede kendskabet</"
"b> til VLC media player.</p></body></html>"
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det højeste antal filtre (%u) blev nået."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydfiltre"
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Høretelefoner"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Brug '-H', for at få omfattende hjælp."
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Du kan angive flere streams på kommandoprompten.\n"
"De sættes i kø i spillelisten.\n"
"Den først angivne stream afspilles først.\n"
"Skrivemåder for indstillinger:\n"
" --valg Et globalt valg gælder, så længe programmet kører.\n"
" -valg En enkeltbogstavsudgave af en global --valg.\n"
" :valg Et valg, der kun gælder den stream, der går direkte forud for "
"det,\n"
" og som tilsidesætter tidligere indstillinger.\n"
" [[adgang][/demux]://]URL[#[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n"
"Mange af de globale --valg kan også anvendes som MRL-specifikke :valg.\n"
"Flere sæt af :valg=værdi kan angives.\n"
" file://sti/filnavn Almindelig mediefil\n"
" ftp://ip[:port]/fil FTP-URL\n"
" mms://ip[:port]/fil MMS-URL\n"
" screen:// Skærmoptagelse\n"
" dvd://[enhed] DVD-enhed\n"
" vcd://[enhed] VCD-enhed\n"
" cdda://[enhed] Lyd CD-enhed\n"
" udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
" UDP-stream sendt af en streaming-"
"server\n"
" vlc://pause:<sekunder> Sæt spillelisten på pause for en tid\n"
" vlc://quit Særlig parameter der afslutter VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (aktiveret som standard)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (deaktiveret som standard)"
msgid "Note:"
msgstr "Bemærk:"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"tilføj --advanced i din kommandoprompt for at se avancerede valgmuligheder."
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede indstillinger.\n"
msgstr[1] ""
"%u moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede indstillinger.\n"
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
"tilgængelige moduler."
msgstr "VLC version %s (%s)\n"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompileret af %s den %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Indhold blev gemt i vlc-help.txt-filen.\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Tryk på RETUR for at fortsætte...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Sæt bogmærke for %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Ingen beskrivelse for dette codec"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Codec understøttes ikke"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC kunne ikke afkode formatet \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Uidentificeret codec"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC kunne ikke identificere lyd- eller video-codec"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "dekoder"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/transkodning mislykkedes"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC kunne ikke åbne modulet %s."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kunne ikke åbne dekodningsmodulet."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40