Skip to content
Snippets Groups Projects
da.po 895 KiB
Newer Older
# Danish translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
# nrbbi <nrbbiyoutube@gmail.com>, 2013
# Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>, 2013-2014
# bbuullll33rr <madsrbojesen@gmail.com>, 2013
# DeNelo <niels.f@noee.dk>, 2013-2014
# Peter Jespersen <flywheeldk@gmail.com>, 2013
# Sejani, 2013
# ulrik, 2013-2014
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
# Niels Fanøe <niels.f@noee.dk>
# Kasper Tvede <kasper@webmasteren.eu>
# Kenneth Nielsen <k.nielsen81@gmail.com>
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen@gmail.com>
#
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Encode
# Decode
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-06 17:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-04-05 03:04+0000\n"
"Last-Translator: Aputsiaĸ Niels Janussen <aj@isit.gl>\n"
"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/da/)\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette program kommer UDEN GARANTI i det omfang dette er tilladt ved\n"
"lov.  Du må videredistribuere det under de forhold der gælder for GNU\n"
"General Public License; se filen med navnet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VideoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
msgstr "Indstillinger for VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Vælg \"Avancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:140
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1074
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLCs grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Indstillinger for hovedgrænseflade"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgstr "Hovedgrænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Indstillinger for hovedgrænsefladen"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrolgrænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLCs kontrolgrænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:150
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2850 src/input/es_out.c:2891
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:184 modules/gui/macosx/MainMenu.m:376
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:142 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:547
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfiltre bruges til at behandle en lydstrøm."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:386 modules/gui/macosx/MainMenu.m:387
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"

#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Outputmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle indstillinger for lydoutputmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:86
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"

#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse lydindstillinger og -moduler."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2853 src/input/es_out.c:2935
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:174 modules/gui/macosx/MainMenu.m:389
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:144 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:277
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:548
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:92
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:354
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Videoindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Generelle videoindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg dit foretrukne video-output og konfigurér det her."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofiltre bruges til at behandle en videostrøm."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Undertekster/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Diverse indstillinger vedrørende On Screen Display, undertekster og "
"\"overlægning\" af billeder"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Input / codec"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Indstillinger for input, multiplexere, afkodning og indkodning"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Adgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:99
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Indstillinger, relateret til forskellige tilgangsmetoder. Indstillinger, der "
"typisk er relevante at ændre, er HTTP-proxy eller cacheværdier."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Strømfiltre"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Strømfiltre er særlige moduler, der tillader avancerede handlinger på input-"
"siden af VLC. Bruges med forsigtighed..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxere"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd- og videostrømme fra hinanden."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Video-codec"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Indstillinger for video, billeder eller video+lyd-dekodere og -indkodere."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Lyd-codec"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for dekodere og indkodere, der kun behandler lyd."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Undertekstcodec"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Indstillinger for undertekster, teletekst samt CC-dekodere og -indkodere."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle indstillinger for input. Brug med omtanke..."
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
msgid "Stream output"
msgstr "Stream-output"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
msgstr ""
"Indstillingerne for strømoutput anvendes, når VLC optræder som strømserver "
"eller når strømme skal gemmes.\n"
"Strømme bliver først sammenkoblet (muxet) og derefter sendt igennem et "
"\"outputtilgangsmodul\", der kan gemme strømmen som en fil eller streame den "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-strømmoduler tillader avanceret efterbehandling af strømmen "
"(konvertering, duplikering osv.)."
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle indstillinger for strømuddata"
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgid "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxere danner de indkapslingsformater, der anvendes til at samle alle de "
"grundlæggende strømme (billede, lyd, ...). Med denne indstilling kan du "
"altid gennemtvinge en bestemt muxer. Det er sikkert ikke noget, du bør "
"gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver muxer."
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Access output"
msgstr "Adgangs-output"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Adgangs-outputmoduler styrer de måder, hvorpå muxede streams bliver sendt. "
"Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt adgangs-"
"outputmetode. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hvert adgangs-outputmodul."
#: include/vlc_config_cat.h:150
msgid "Packetizers"
msgstr "Pakkere"
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pakkere bruges til at \"forbehandle\" de grundlæggende strømme inden muxeren "
"træder i kraft. Med denne indstilling kan du altid gennemtvinge en bestemt "
"pakker. Det er sikkert ikke noget, du bør gøre.\n"
"Du kan også angive standardparametre for hver pakker."
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-stream"
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Med sout-strømmoduler kan du opbygge en sout-behandlingskæde. Se vores "
"Streaming Howto (på engelsk) for flere oplysninger. Du kan angive "
"standardindstillinger for hver sout-strømmodul her."
#: include/vlc_config_cat.h:164
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1110
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Indstillinger vedrørende opførslen for spillelisten (f.eks. "
"afspilningstilstand) og moduler, der automatisk tilføjer elementer på "
"spillelisten (\"tjenesteopdagelsesmoduler\")."
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel funktionsmåde for spilleliste"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Services discovery"
msgstr "Opdagelse af tjenester"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Tjenesteopdagelsesmoduler er funktioner, der automatisk tilføjer elementer "
"på spillelisten."
#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1402
msgid "Advanced"
msgstr "Avanceret"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avancerede indstillinger. Bruges forsigtigt..."
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgstr "Avancerede indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:131
#: modules/gui/macosx/open.m:595 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:211
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:355
msgid "Network"
msgstr "Netværk"

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for indkodningsmoduler til video, lyd og "
"undertekster."
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vinduesudbydere kan konfigureres her."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
msgstr ""
"I denne sektion kan du bestemme hvordan undertekst-demuxeren skal fungere, f."
"eks. ved at angive underteksternes type eller filnavn."
#: include/vlc_interface.h:134
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Advarsel: Hvis du ikke længere har adgang til den grafiske brugerflade, så "
"åbn et kommandolinje-vindue, gå til mappen hvor du installerede VLC, og kør "
"\"vlc -l qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Åbn fil..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avanceret åbn..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Åbn &mappe ..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Åbn &mappe..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vælg en eller flere filer, der skal åbnes"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Vælg mappe"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Vælg mappe"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Medie&oplysninger"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Codec-oplysninger"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Bes&keder"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Gå til specifikt &tidspunkt"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Brugerdefinerede &bogmærker"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-opsætning"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:404 modules/gui/macosx/MainMenu.m:349
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:456 modules/gui/macosx/MainMenu.m:463
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1183
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1184 modules/gui/macosx/playlist.m:498
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Afspil"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern valgte"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgstr "Oplysninger..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Opret mappe ..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Opret mappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Vis overmappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Vis overmappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Save..."
msgstr "Gem..."

#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:397
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1463
msgid "Repeat All"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Gentag alle"

#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:417
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1458
msgid "Repeat One"
msgstr "Gentag én"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:361 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1453
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"

#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:375
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfældig fra"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:81
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Føj til spilleliste"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add File..."
msgstr "Tilføj fil..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "Add Directory..."
msgstr "Tilføj mappe ..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add Folder..."
msgstr "Tilføj mappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Gem spilleliste som &fil ..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Søg"

#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:160
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1400
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Bølger"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hj&aelig;lpen til VLC Media "
"Player</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan finde VLC-dokumentation p&aring; "
"VideoLANs <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki-sider</a>.</p><p>Hvis du "
"er ny bruger af VLC media player, s&aring; l&aelig;s <br><a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion til VLC "
"media player</em></a>.</p><p>Du kan finde nogle oplysninger om, hvordan du "
"bruger medieafspilleren her:<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Open_Media\"><em>Play a file</em></a>\".</p><p>For oplysninger "
"om at gemme, konvertere, omkode, indkode, muxing og streaming kan du finde "
"nyttige oplysninger i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>Hvis du ikke er sikker "
"p&aring; terminologien, s&aring; kig i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>Du kan l&aelig;re om de vigtigste "
"tastaturgenveje her: <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">Genveje</"
"a>.</p><h3>Hj&aelig;lp</h3><p>Inden du stiller sp&oslash;rgsm&aring;l, "
"s&aring; kig i <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
"</p><p>Herefter kan du f&aring; (og yde) hj&aelig;lp i <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">forummerne</a>, p&aring; <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">mail-listerne</a> eller p&aring; vores IRC-kanal "
"(<em>#videolan</em> p&aring; irc.freenode.net).</p><h3>Bidrag til projektet</"
"h3><p>Du kan hj&aelig;lpe VideoLAN-projektet ved at give tid til at hj&aelig;"
"lpe f&aelig;llesskabet, designe skins, overs&aelig;tte dokumentationen, "
"teste og programmere. Du kan ogs&aring; hj&aelig;lpe ved at donere penge og "
"materialer til os. Og s&aring; kan du selvf&oslash;lgelig <b>udbrede "
"kendskabet til</b> VLC media player.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltrering mislykkedes"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det maksimale antal filtre (%u) blev nået."
#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:996 modules/video_filter/postproc.c:234
msgstr "Slå fra"
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:125
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrometer"
#: src/audio_output/output.c:226
msgstr "Område"
#: src/audio_output/output.c:229
#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "VU-meter"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:144 share/lua/http/index.html:219
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
#: src/audio_output/output.c:290
msgstr "Forstærkning ved afspilning"
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:382
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereotilstand"
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:170 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:192
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1362
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1372
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:106
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:172 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:194
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1320
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: src/config/file.c:458
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolesk"
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "heltal"

#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "decimaltal"

#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "streng"

#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Brug '-H' for at få mere udtømmende hjælp."
#: src/config/help.c:131
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Brug: %s [valg] [stream] ...\n"
"Du kan angive flere streams på kommandolinien. De sættes i kø i "
"spillelisten.\n"
"Den først angivne stream afspilles først.\n"
"Skrivemåder for valg:\n"
"  --valg  Et globalt valg gælder, så længe programmet kører.\n"
"   -valg  En enkeltbogstavsudgave af et globalt --valg.\n"
"   :valg  Et valg, der kun gælder den stream, der går direkte forud for "
"det,\n"
"             og som tilsidesætter tidligere indstillinger.\n"
"Syntaks for stream-MRL:\n"
"  [[adgang][/demux]://]URL[#[titel][:kapitel][-[titel][:kapitel]]]\n"
"  [:valg=værdi ...]\n"
"Mange af de globale --valg kan også anvendes som MRL-specifikke :valg.\n"
"Flere sæt af :valg=værdi kan angives.\n"
"\n"
"URL-syntaks:\n"
"  file://sti/filnavn                    Almindelig mediefil\n"
"  http://ip[:port]/fil                 HTTP-URL\n"
"  ftp://ip[:port]/fil                   FTP-URL\n"
"  mms://ip[:port]/fil               MMS-URL\n"
"  screen://                               Skærmoptagelse\n"
"  dvd://[enhed]                       DVD-enhed\n"
"  vcd://[enhed]                       VCD-enhed\n"
"  cdda://[enhed]                     Audio-CD-enhed\n"
"  udp://[[<kildeadresse>]@[<bind-adresse>][:<bind-port>]]\n"
"                                                UDP-stream sendt af en "
"streaming-server\n"
"  vlc://pause:<sekunder>       Sæt afspilningslisten på pause for en tid\n"
"  vlc://quit                               Særlig parameter der afslutter "
"VLC\n"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slået til som standard)"

#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (slået fra som standard)"

#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Bemærk:"

#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "tilføj --advanced på kommandolinien for at se avancerede valg."
#: src/config/help.c:694
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u modul blev ikke vist, eftersom det kun har avancerede tilvalg.\n"
msgstr[1] "%u moduler blev ikke vist, eftersom de kun har avancerede valg.\n"
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Intet passende modul fundet. Brug --list eller --list-verbose for at se "
"tilgængelige moduler."

#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC-version %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompileret af %s den %s (%s)\n"
#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compiler: %s\n"

#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Udlæste data til filen vlc-help.txt.\n"
#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Tast RETUR for at fortsætte...\n"
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr "Tilbagetasten"
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Dæmp lysstyrke"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Øg lysstyrke"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr "Browser - tilbage"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr "Browser-bogmærker"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr "Browser - fremad"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr "Browser - hjem"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Browser - genopfrisk"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr "Browser - søg"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr "Browser - stop"
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:499
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Fjern"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "End-tasten"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"