Newer
Older
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team

Felix Paul Kühne
committed
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>

Felix Paul Kühne
committed
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
#, fuzzy
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
#: include/vlc_config_cat.h:40 include/vlc_config_cat.h:131
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/fileinfo.cpp:82
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:43 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Minimalt grænseflade"
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/libvlc-module.c:89
msgstr "Kontrol grænseflader"
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
#: include/vlc_config_cat.h:58 src/input/es_out.c:1608

Rémi Denis-Courmont
committed
#: src/libvlc-module.c:1262 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:281
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:577
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:170 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96
#: modules/gui/macosx/wizard.m:420
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:850
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:258
#: include/vlc_config_cat.h:61 include/vlc_config_cat.h:62
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:89
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/audio_output/input.c:84

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:587 modules/gui/macosx/intf.m:588
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/audio_output/input.c:158
msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:72 include/vlc_config_cat.h:85
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/libvlc-module.c:1608
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:282 modules/stream_out/transcode.c:290
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#, fuzzy
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
#: include/vlc_config_cat.h:79 src/input/es_out.c:1636

Rémi Denis-Courmont
committed
#: src/libvlc-module.c:1297 modules/gui/macosx/extended.m:79
#: modules/gui/macosx/intf.m:590 modules/gui/macosx/output.m:160
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:811
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: modules/stream_out/transcode.c:202
msgstr "Video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:82 include/vlc_config_cat.h:83
msgstr "Generelle video indstillinger"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
#, fuzzy
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
"overlægning af billeder"
#, fuzzy
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
#, fuzzy
msgid "Access filters"
msgstr "Adgangfilter moduler"
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:135 src/libvlc-module.c:1536
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
#, fuzzy
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
"tillader at gemme streams.\n"
"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata "
"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
"(konvertering, duplikering osv.)"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
msgstr "Uddata tilgang"
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:176 modules/services_discovery/sap.c:122
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
"hjælp af multicast UDP eller RTP."

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:68
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1672
#: src/playlist/engine.c:107 src/playlist/engine.c:109
Christophe Mutricy
committed
#: modules/demux/playlist/playlist.c:56 modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:230

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:324 modules/gui/macosx/intf.m:522
#: modules/gui/macosx/intf.m:620 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:208

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:701
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#, fuzzy
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
"('service opdagelsesmoduler')"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:192 modules/gui/macosx/playlist.m:427
msgstr "Opdagelse af tjenester"
#, fuzzy
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_config_cat.h:197 src/libvlc-module.c:1497
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Advanceret"
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
msgstr "CPU indstillinger"
#, fuzzy
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget."
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Advancerede indstillinger..."
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:207 modules/gui/macosx/open.m:164

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/macosx/open.m:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:502
#, fuzzy
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
msgstr ""
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
"\"vlc -I wxwin\"\n"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:33 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:126
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Hurtig &åbn fil..."
#: include/vlc_intf_strings.h:34
#, fuzzy
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Åbn M&appe...\tCtrl-F"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Vælg filen der skal gemmes som"
#: include/vlc_intf_strings.h:41 include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Information..."
msgstr "Transformation"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Messages..."
msgstr "Beskeder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#, fuzzy
msgid "Extended settings..."
msgstr "Indstillinger for encoders"
#: include/vlc_intf_strings.h:45
#, fuzzy
msgid "About VLC media player..."
msgstr "Om VLC medieafspiller"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:50
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:95 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:558 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/macosx/intf.m:644 modules/gui/macosx/intf.m:1498
#: modules/gui/macosx/intf.m:1499 modules/gui/macosx/intf.m:1500
#: modules/gui/macosx/intf.m:1501 modules/gui/macosx/playlist.m:419
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:699
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1238
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:266 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Meta-oplysninger"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:420
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "S&ortér"
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1625
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Audio encoder"
#, fuzzy
msgid "Stream..."
msgstr "Stream"
#, fuzzy
msgid "Save..."
msgstr "Gem som..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59 src/libvlc-module.c:982
msgid "Repeat all"
msgstr "Gentag alle"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
#, fuzzy
msgid "Repeat one"
msgstr "Gentag én gang"
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "No repeat"
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:63 src/libvlc-module.c:1179
#: modules/gui/macosx/controls.m:836 modules/gui/macosx/intf.m:564
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
msgid "Random"
msgstr "Tilfældig"
#: include/vlc_intf_strings.h:64
#, fuzzy
msgid "No random"
msgstr "Tilfældig"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
#, fuzzy
msgid "Add to playlist"
msgstr "Tilføj til playlist"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Add to media library"
msgstr "VLC medieafspiller"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
#, fuzzy
msgid "Add file..."
msgstr "Gem fil"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Advanced open..."
msgstr "Advancerede indstillinger..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Add directory..."
msgstr "Tilføj &mappe..."
#: include/vlc_intf_strings.h:73
#, fuzzy
msgid "Save playlist to file..."
msgstr "Gem spilleliste..."
#: include/vlc_intf_strings.h:74
#, fuzzy
msgid "Load playlist file..."
msgstr "Gem spilleliste..."

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:76 modules/gui/macosx/playlist.m:432
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:330
msgid "Search"
msgstr "Søg"
#: include/vlc_intf_strings.h:77
#, fuzzy
msgid "Search filter"
msgstr "Åbn spilleliste"
#: include/vlc_intf_strings.h:79
#, fuzzy
msgid "Additional sources"
msgstr "Detaljeret streaming indstillinger."
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1019
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Nogen indstillinger er tilgængelige men skjulte. Tryk på \"Advancerede "
"indstillinger\" for at se dem."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:88 modules/gui/macosx/extended.m:93
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:147
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
msgid "Image clone"
msgstr "Billede klon"
#: include/vlc_intf_strings.h:89
#, fuzzy
msgid "Clone the image"
msgstr "Luk vinduet"
#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Magnification"
msgstr "Forstærkning"
#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:95
#, fuzzy
msgid "Waves"
msgstr "Wave"
#: include/vlc_intf_strings.h:96
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Tilføjer forvrængelses effekt"
#: include/vlc_intf_strings.h:100
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inverter billedet"
#: include/vlc_intf_strings.h:102
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:104
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:107
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
#: include/vlc_intf_strings.h:110
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_meta.h:32 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-oplysninger"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/var.c:139 modules/demux/mpc.c:56
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234 modules/gui/macosx/intf.m:572
#: modules/gui/macosx/intf.m:573 modules/gui/macosx/open.m:170
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:390

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:756
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1657 modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: include/vlc_meta.h:34 modules/gui/macosx/playlist.m:1091
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:36 modules/mux/asf.c:52
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:39 modules/gui/macosx/bookmarks.m:107
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:40 modules/mux/asf.c:56
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
msgid "Date"
msgstr "Dato"
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:43 modules/gui/macosx/open.m:183

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:870
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:44 src/input/es_out.c:1600 src/libvlc-module.c:106
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:277
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:45 modules/misc/notify/notify.c:182
msgid "Now Playing"
msgstr "Afspiller"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_meta.h:46 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Udgiver"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Art URL"
msgstr "URL"
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc/vlc.h:591
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
"ved lov.\n"
"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:86 src/audio_output/input.c:132
Christophe Mutricy
committed
#: src/video_output/video_output.c:405 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:92
msgid "Disable"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Deaktivér"
Christophe Mutricy
committed
#: src/audio_output/input.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
Christophe Mutricy
committed
#: src/audio_output/input.c:129 modules/audio_filter/equalizer.c:70
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:139 modules/gui/macosx/equalizer.m:154

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:151 src/libvlc-module.c:214
Christophe Mutricy
committed
#: modules/gui/macosx/extended.m:81 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128

Rémi Denis-Courmont
committed
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:584
msgid "Audio Channels"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydkanaler"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
Christophe Mutricy
committed
#: modules/access/v4l.c:128 modules/audio_output/alsa.c:191
#: modules/audio_output/alsa.c:222 modules/audio_output/directx.c:464
#: modules/audio_output/oss.c:203 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:181 modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:419 modules/codec/twolame.c:66
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
Christophe Mutricy
committed
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
Christophe Mutricy
committed
#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
Christophe Mutricy
committed
#: src/libvlc-module.c:277 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:99
#: modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:136
Christophe Mutricy
committed
#: modules/control/gestures.c:88 modules/video_filter/logo.c:97
#: modules/video_filter/marq.c:126 modules/video_filter/mosaic.c:181
#: modules/video_filter/osdmenu.c:76 modules/video_filter/rss.c:160
msgid "Right"
msgstr "Højre"
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bogmærk %i"
Christophe Mutricy
committed
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:218 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:226
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:238 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:592
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:601 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming/Transcoding Guide"
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
msgid "No suitable decoder module for format"
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."