Newer
Older
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN

Felix Paul Kühne
committed
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>

Felix Paul Kühne
committed
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Transcode
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-07 00:25+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-25 00:35+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
#: include/vlc_config_cat.h:36
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
#: modules/misc/playlist/m3u.c:67

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/visualization/visual/visual.c:78
#: src/input/input.c:1771
#: src/input/input.c:1831
#: src/playlist/item.c:90
#: src/playlist/item.c:279
#: src/playlist/playlist.c:129
#: include/vlc_config_cat.h:39
#: modules/misc/dummy/dummy.c:66
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:44
#: src/libvlc.h:67
msgstr "Kontrol grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
#: include/vlc_config_cat.h:47
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
#: include/vlc_config_cat.h:51

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:466
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:54
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:82
#: src/video_output/video_output.c:428
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
#: include/vlc_config_cat.h:61
#: modules/gui/macosx/intf.m:476
#: modules/gui/macosx/intf.m:477
#: src/audio_output/input.c:106
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:63
#: src/audio_output/input.c:180
msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:65
#: include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:68

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/menus.cpp:300
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
#: include/vlc_config_cat.h:72
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:479
#: modules/gui/macosx/output.m:160

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
#: modules/misc/dummy/dummy.c:96
#: src/input/es_out.c:1164
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:75
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgstr "Generelle video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgid "Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay subpictures"
msgstr "Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og overlægning af billeder"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgid "Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr "Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgid "These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
#: include/vlc_config_cat.h:104
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Other codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:116
#: include/vlc_config_cat.h:174
#: modules/gui/macosx/prefs.m:96
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
#: include/vlc_config_cat.h:120
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2370
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3046
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:416
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:151
#: src/libvlc.h:1042
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating, ..."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:130
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:132
msgid "Muxers"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a muxer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid "Access output"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid ""
"Access output are the ways the muxed streams are sent.This setting allows you to always force an access output.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Packetizers"
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing.This setting allows you to always force a packetizer.You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Sout stream"
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
#: include/vlc_config_cat.h:157
#: modules/services_discovery/sap.c:331
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved hjælp af multicast UDP eller RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:161
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:166

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:643
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2396
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2421
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:747
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2709
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#: modules/gui/macosx/playlist.m:168
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1265
#: modules/gui/wxwindows/interface.cpp:438
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:195
#: src/libvlc.h:1134
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
msgid "Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to modules that automatically add items to the playlist ('service discovery modules'"
msgstr "Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten ('service opdagelsesmoduler')"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
#: include/vlc_config_cat.h:170
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:227
msgstr "Opdagelse af tjenester"
msgid "Services discovery modules are modules that automatically add items to playlist"
msgstr "Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "CPU features"
msgstr "CPU indstillinger"
msgid "From here you can choose to disable some CPU accelearations. You should probably not touch that."
msgstr "Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør sandsynligvis ikke ændre noget."
#: include/vlc_config_cat.h:180
#: modules/demux/util/id3genres.h:40
msgid "Other"
msgstr "Andet"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:183
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1839
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2293
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2154
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2752
#: modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:373
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:471
msgid "Network"
msgstr "Netværk"
#: include/vlc_config_cat.h:184
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:192
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
#: include/vlc_config_cat.h:193
#: include/vlc_config_cat.h:211
#: include/vlc_config_cat.h:195
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -I wxwin\"\n"
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
#: modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:656
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1181
#: modules/mux/asf.c:47
#: src/input/var.c:140
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: include/vlc_meta.h:29
#: modules/gui/macosx/playlist.m:159
#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:153
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:160
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:164
#: modules/misc/playlist/m3u.c:67
#: modules/mux/asf.c:50
#: src/input/input.c:1772
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/codec/vorbis.c:585
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:512
#: src/playlist/sort.c:241
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:32
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: include/vlc_meta.h:34
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
#: include/vlc_meta.h:37
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
#: modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:758
msgid "URL"
msgstr "URL"

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: src/input/es_out.c:1134
#: src/libvlc.h:80
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kunstner"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kategori"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB disk ID"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB udvidet data"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB genre"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB år"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB titel"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst arrangør"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kmponist"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst disk ID"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst genre"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst besked"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst sangskriver"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kunstner"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst titel"
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 program ID"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 udgiver"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
#: src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:299
#: src/video_output/video_output.c:407
msgid "Disable"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Deaktivér"
#: modules/gui/macosx/controls.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:453
#: modules/gui/macosx/playlist.m:164
#: src/audio_output/input.c:110
msgid "Random"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilfældig"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
#: src/audio_output/input.c:151
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
#: src/audio_output/input.c:173
#: src/libvlc.h:156
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydfiltre"
#: modules/access/vcdx/info.c:116
#: modules/gui/macosx/intf.m:472
#: modules/gui/macosx/intf.m:473
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
msgid "Audio Channels"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydkanaler"
#: modules/audio_output/alsa.c:181
#: modules/audio_output/alsa.c:212
#: modules/audio_output/directx.c:450
#: modules/audio_output/oss.c:205
#: modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:395
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/video_filter/logo.c:84
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:221
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/video_filter/logo.c:84
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:221
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686
#: src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778
#: src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
#: src/input/control.c:260
#, c-format
msgid "Bookmark %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bogmærk %i"
#: modules/access/cdda.c:163
#: modules/access/cdda/info.c:970
#: modules/access/cdda/info.c:1008
#: src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320
#: src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327
#, c-format
msgid "Track %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Spor %i"
#: src/input/es_out.c:1129
#, c-format
msgid "Stream %d"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Stream %d"
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
#: src/input/es_out.c:1131
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:153
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164
#: src/input/es_out.c:1181
msgid "Type"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:800
#: src/input/es_out.c:1145
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/input/es_out.c:1149
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1150
#, c-format
msgid "%d Hz"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1154
msgid "Bits per sample"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bits pr. sample"
#: modules/access/pvr/pvr.c:75
#: src/input/es_out.c:1158
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1159
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1168
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#: src/input/es_out.c:1174
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
#: src/input/es_out.c:1181
msgid "Subtitle"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Undertekster"
#: modules/codec/vorbis.c:584
#: modules/gui/macosx/playlist.m:673
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1006

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:511
#: src/input/input.c:1774
#: src/playlist/sort.c:241
msgid "Meta-information"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Meta-oplysninger"
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:395
#: src/input/input.c:1785
#: src/input/input.c:1789
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: modules/access/cdda/info.c:319
#: modules/access/cdda/info.c:387
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:160
#: src/input/input.c:1831
#: src/playlist/item.c:279
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:459
#: modules/gui/macosx/intf.m:460
#: src/input/var.c:129
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986
#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
#: modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
#: modules/gui/macosx/open.m:169
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:661
#: src/input/var.c:146
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: modules/access/vcdx/info.c:300
#: modules/access/vcdx/info.c:301
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
#: src/input/var.c:152
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:488
#: src/input/var.c:168
msgid "Video Track"
#: modules/gui/macosx/intf.m:470
#: modules/gui/macosx/intf.m:471
#: src/input/var.c:174
msgid "Audio Track"
#: modules/gui/macosx/intf.m:491
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
#: src/input/var.c:180
msgid "Subtitles Track"
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
#: src/input/var.c:314
#: src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
#: src/input/var.c:353
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
#: src/input/var.c:358
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
#: modules/gui/macosx/intf.m:423
#: modules/gui/macosx/intf.m:424
#: src/interface/interface.c:352
msgid "Add Interface"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilføj grænseflade"
#: src/libvlc.c:286
#: src/libvlc.c:420
#: src/misc/modules.c:1680
#: src/misc/modules.c:1970
msgid "C"
msgstr "C"
msgid "Help options"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hjælpeindstillinger"
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"