Newer
Older
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004-2005 the VideoLAN team

Felix Paul Kühne
committed
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>

Felix Paul Kühne
committed
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Transcode = Konverter (Det er ikke en decideret konvertering men der er intet bedre dansk ord)
#
# Ord som ikke har fået en dansk oversættelse (endnu):
# Stream
# Encode
# Decode
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
Christophe Massiot
committed
"POT-Creation-Date: 2005-08-22 19:53+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-06-23 21:55+0100\n"
"Last-Translator: Jonas A. Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Tryk på \"Advancerede indstillinger\" for at see alle indstillinger."
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:36 src/input/input.c:1820 src/input/input.c:1880
#: src/playlist/item.c:366 src/playlist/playlist.c:135
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/visualization/visual/visual.c:79
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:39 src/libvlc.h:1305 modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Grænseflade"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC interfaces"
msgstr "Indstillinger for VLC grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface setttings"
msgstr "Generelle grænseflade indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:44 src/libvlc.h:64
msgstr "Kontrol grænseflader"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Control interface settings"
msgstr "Indstillinger for kontrolgrænsefladeer"
#: include/vlc_config_cat.h:47 include/vlc_config_cat.h:48
msgstr "Indstillinger for genvejstaster"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:51 src/input/es_out.c:1533 src/libvlc.h:944
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:511 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/wizard.m:400 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:180
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:833 modules/stream_out/transcode.c:214
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: include/vlc_config_cat.h:52
msgid "Audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:54 include/vlc_config_cat.h:55
msgstr "Generelle lydindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:82
Christophe Massiot
committed
#: src/video_output/video_output.c:462
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream"
msgstr "Lydfiltre bruges til at modificere lydstreamen"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:106
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:521 modules/gui/macosx/intf.m:522
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/input.c:180
msgstr "Lydvisualiseringer"
#: include/vlc_config_cat.h:65 include/vlc_config_cat.h:78
#: include/vlc_config_cat.h:66
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Disse er generelle indstillinger for lydudgangs moduler."
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:68 src/libvlc.h:1234 src/libvlc.h:1274
#: src/libvlc.h:1316 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:310
#: modules/stream_out/transcode.c:243
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
msgstr "Diverse lydindstillinger og moduler"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:72 src/input/es_out.c:1555 src/libvlc.h:976
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:524
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/wizard.m:401
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:794 modules/misc/dummy/dummy.c:97
#: modules/stream_out/transcode.c:174
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "Video settings"
msgstr "Video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:75 include/vlc_config_cat.h:76
msgstr "Generelle video indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Vælg din foretrukne videoudgang og sæt den op her."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream"
msgstr "Video filtre bruges til at efter-bearbejde video streamen."
#: include/vlc_config_cat.h:86
msgid "Subtitles/OSD"
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On Screen Display, subtitles and overlay "
"subpictures"
msgstr ""
"Diverse indstillinger relateret til On Screen Display, undertekster og "
"overlægning af billeder"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Text rendering"
msgid ""
"Use the settings of the \"freetype\" module to choose the font you want VLC "
"to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr ""
"Brug indstillingerne på \"freetype\"-modulet til at vælge hvilken skrifttype "
"du vil have VLC til at bruge til tekstudførelse (f.eks. undertekster)."
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Input / Codecs"
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here"
msgstr ""
"Her finder du indstillinger vedrørende ind-data demultiplexing og dekodning. "
"Indstillinger relateret til encodning i VLC kan ogs¨findes her."
#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Access modules"
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache "
"værdier."
msgid "Access filter modules"
msgstr "Adgangfilter moduler"
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Settings related to the various access filter used by VLC.\n"
msgstr "Indstilliger for adgangsfiltre der bruges af VLC.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:108
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams"
msgstr "Demuxere bruges til at skille lyd og video streams fra hinanden"
#: include/vlc_config_cat.h:111
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders"
msgstr "Indstillinger for video dekodere og indkodere"
#: include/vlc_config_cat.h:114
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders"
msgstr "Indstillinger for lyd dekodere og indkodere"
#: include/vlc_config_cat.h:117
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders"
msgstr "Indstillinger for lyd+video dekodere og indkodere"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:120 include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc.h:1163
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Advanced input settings. Use with care."
msgstr "Advancerede inddata indstillinger. Brug med omtanke."
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc.h:1182
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:452 modules/gui/wxwidgets/streamout.cpp:159
msgid "Stream output"
msgstr "Streamuddata"
#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating, ..."
"Stream uddata er hvad der tillader VLC at optræde som en streaming server og "
"tillader at gemme streams.\n"
"Streams er først sammenkoblet (muxed) og derefter sendt igennem et \"Uddata "
"tilgangs\" modul der kan gemme streamen som en fil eller streame den (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout stream moduler tillader advancerede bearbejdning af streamen "
"(konvertering, duplikering osv.)"
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgstr "Generelle stream-udgangs indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:136
#: include/vlc_config_cat.h:137
"Muxers are the encapsulation formats that are used to put all the elementary "
"streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always "
"force a muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:142
msgstr "Uddata tilgang"
#: include/vlc_config_cat.h:143
"Access output are the ways the muxed streams are sent. This setting allows "
"you to always force an access output. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:148
#: include/vlc_config_cat.h:149
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:155
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
#: include/vlc_config_cat.h:161 modules/services_discovery/sap.c:118
#: modules/services_discovery/sap.c:338
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP er en metode til at offentligt annoncere streams der skal sendes ved "
"hjælp af multicast UDP eller RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:165
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering af Video On Demand"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:170 src/libvlc.h:1286

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:213
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:305 modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:490
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (playback mode, for example) and to "
"modules that automatically add items to the playlist ('service discovery "
"modules'"
msgstr ""
"Indstillinger relateret til spillelisteopførsel (f.eks. afspilnings-"
"tilstand) og til moduler der automatisk tilføjer elementer til spillelisten "
"('service opdagelsesmoduler')"
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgstr "Generel spillelisteopførsel"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:174 modules/gui/macosx/playlist.m:507
msgstr "Opdagelse af tjenester"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgid ""
"Services discovery modules are modules that automatically add items to "
"playlist"
msgstr ""
"Tjenesteopdagelsesmoduler er moduler der automatisk tilføjer elementer til "
"spillelisten"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Advancerede indstillinger. Brug med omtanke."
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgstr "CPU indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"From here you can choose to disable some CPU accelerations. You should "
"probably not touch that."
msgstr ""
"Her kan du deaktivere specialle CPU accelerations funktioner. Du bør "
"sandsynligvis ikke ændre noget."
#: include/vlc_config_cat.h:184 modules/demux/util/id3genres.h:40
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgstr "Andre advancerede indstillinger"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:187 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: include/vlc_config_cat.h:188
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC"
msgstr "Disse moduler giver netværksfunktioner til alle andre dele af VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgstr "Farvestyrke modulindstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Disse indstillinger påvirker farvestyrke modulerne"
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
#: include/vlc_config_cat.h:197 include/vlc_config_cat.h:215
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding "
"moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
#: include/vlc_config_cat.h:207
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved "
"at sætte underteksternes type eller filnavn."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: include/vlc_config_cat.h:222
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du "
"åbne en dos kommandoprompt, og fra den mappe hvor VLC er installeret, køre "
"\"vlc -I wxwin\"\n"
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd "
"og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, "
"VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP "
"unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds "
"netværk.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/var.c:140
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1233 modules/gui/macosx/intf.m:506
#: modules/gui/macosx/intf.m:507 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55 modules/gui/macosx/wizard.m:370
#: modules/gui/wxwidgets/open.cpp:713 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:1564
#: modules/mux/asf.c:48
msgid "Title"
msgstr "Titel"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:1821
#: modules/gui/macosx/playlist.m:133 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:56
#: modules/gui/macosx/wizard.m:372 modules/gui/wince/playlist.cpp:674
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: include/vlc_meta.h:30 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 modules/codec/vorbis.c:623
Christophe Massiot
committed
#: modules/demux/playlist/m3u.c:210 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:498 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:608
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: include/vlc_meta.h:31 src/playlist/sort.c:290
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:32 modules/mux/asf.c:54
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_meta.h:33 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/bookmarks.cpp:257
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: include/vlc_meta.h:34 modules/mux/asf.c:60
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_meta.h:37 modules/gui/macosx/open.m:181
msgid "URL"
msgstr "URL"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:1525 src/libvlc.h:81

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:39
msgid "Now Playing"
msgstr "Afspiller"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Artist"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kunstner"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Category"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kategori"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB disk ID"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Extended Data"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB udvidet data"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB genre"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Year"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB år"
#: include/vlc_meta.h:47
msgid "CDDB Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB titel"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Arranger"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst arrangør"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Composer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kmponist"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst disk ID"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst genre"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Message"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst besked"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Songwriter"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst sangskriver"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Performer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kunstner"
#: include/vlc_meta.h:56
msgid "CD-Text Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst titel"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Application ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 program ID"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Preparer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Publisher"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 udgiver"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
#: include/vlc_meta.h:62
msgid "ISO-9660 Volume Set"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
#: include/vlc_meta.h:65
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
#: src/audio_output/input.c:108 src/audio_output/input.c:154
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:355 src/libvlc.h:315 src/video_output/video_output.c:438

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Deaktivér"
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/input.c:110 modules/gui/macosx/controls.m:583
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/playlist.m:511
msgid "Random"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilfældig"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:151 modules/audio_filter/equalizer.c:66
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:154
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:547 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:179
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/input.c:173 src/libvlc.h:162
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:392
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Christophe Massiot
committed
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:517
#: modules/gui/macosx/intf.m:518
msgid "Audio Channels"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:190
#: modules/audio_output/alsa.c:221 modules/audio_output/directx.c:476
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:403
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
Christophe Massiot
committed
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.h:227 modules/codec/dvbsub.c:70 modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87 modules/video_filter/logo.c:85
#: modules/video_filter/marq.c:106 modules/video_filter/mosaic.c:120
Christophe Massiot
committed
#: modules/video_filter/osdmenu.c:71 modules/video_filter/rss.c:144
#: modules/video_filter/time.c:96
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
#: src/input/control.c:278
#, c-format
msgid "Bookmark %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bogmærk %i"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:375 src/input/es_out.c:376 src/input/es_out.c:382
#: src/input/es_out.c:383 modules/access/cdda.c:164
#: modules/access/cdda/info.c:975 modules/access/cdda/info.c:1008
#, c-format
msgid "Track %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Spor %i"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:456 src/input/es_out.c:458 src/input/es_out.c:558
#: src/input/es_out.c:565 src/input/var.c:129 modules/gui/macosx/intf.m:504
#: modules/gui/macosx/intf.m:505
msgid "Program"
msgstr "Program"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:459 src/input/es_out.c:627 src/input/input.c:222
#: src/input/input.c:1823 src/playlist/sort.c:190 src/playlist/sort.c:193
#: src/playlist/sort.c:285 src/playlist/sort.c:290 modules/codec/vorbis.c:622
#: modules/demux/playlist/b4s.c:324 modules/demux/playlist/b4s.c:332
#: modules/demux/playlist/b4s.c:340 modules/demux/playlist/b4s.c:348
Christophe Massiot
committed
#: modules/demux/playlist/m3u.c:209 modules/gui/macosx/playlist.m:316
#: modules/gui/macosx/playlist.m:1246 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:118
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:152
#: modules/gui/wxwidgets/playlist.cpp:497 modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:138
#: modules/gui/wxwidgets/timer.cpp:201 modules/misc/playlist/m3u.c:68
#: modules/services_discovery/daap.c:607 modules/services_discovery/daap.c:609
msgid "Meta-information"
msgstr "Meta-oplysninger"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1520
#, c-format
msgid "Stream %d"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Stream %d"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1522 modules/gui/macosx/wizard.m:405
#: modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:803 modules/gui/wxwidgets/wizard.cpp:843
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1533 src/input/es_out.c:1555 src/input/es_out.c:1578

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1536 modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1540
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1541
#, c-format
msgid "%d Hz"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%d Hz"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1545
msgid "Bits per sample"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bits pr. sample"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1549 modules/access/pvr/pvr.c:80
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1550
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1559
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1565
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1571 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Frame rate"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/es_out.c:1578
msgid "Subtitle"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Undertekster"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/input.c:1834 src/input/input.c:1838
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/macosx/output.m:253

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/input.c:1880 src/playlist/item.c:366
#: modules/access/cdda/info.c:325 modules/access/cdda/info.c:393
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/playlist.m:134
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
#: src/input/var.c:146 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
Christophe Massiot
committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:508 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/open.cpp:718
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: src/input/var.c:152 modules/access/vcdx/info.c:302
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:168 modules/gui/macosx/intf.m:532
#: modules/gui/macosx/intf.m:533
msgid "Video Track"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:174 modules/gui/macosx/intf.m:515
#: modules/gui/macosx/intf.m:516
msgid "Audio Track"
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:180 modules/gui/macosx/intf.m:536
#: modules/gui/macosx/intf.m:537
msgid "Subtitles Track"
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
#: src/input/var.c:314 src/input/var.c:374
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:353 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
#: src/input/var.c:358 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
Christophe Massiot
committed
#: src/interface/interface.c:353 modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Add Interface"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilføj grænseflade"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:321 src/libvlc.c:465 src/misc/modules.c:1678
#: src/misc/modules.c:1982
msgid "C"
msgstr "C"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:338
msgid "Help options"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hjælpeindstillinger"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2170 src/misc/configuration.c:1265
msgid "string"
msgstr "streng"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2187 src/misc/configuration.c:1229
msgid "integer"
msgstr "heltal"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2205 src/misc/configuration.c:1254
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2211
msgid " (default enabled)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr " (slået til som standard)"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2212
msgid " (default disabled)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr " (slået fra som standard)"
Christophe Massiot
committed
#: src/libvlc.c:2394
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Farve invertering"
#: src/libvlc.c:2395
#, c-format
msgid "Compiled on %s by %s@%s.%s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2397
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2399
#, c-format
msgid "Based upon svn changeset [%s]\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:2402
#, c-format
msgid ""