Skip to content
Snippets Groups Projects
da.po 1.06 MiB
Newer Older
#, fuzzy
#~ msgstr "Vis"
#, fuzzy
#~ msgstr "Navigér højre"
#, fuzzy
#~ msgstr "Indstillinger"
#, fuzzy
#~ msgstr "Indstillinger..."
#, fuzzy
#~ msgstr "Hjælp"
#, fuzzy
#~ msgstr "Program"
#, fuzzy
#~ msgstr "Tilbage"
#, fuzzy
#~ msgstr "Hurtigere"
#, fuzzy
#~ msgstr "Forrige titel"
#, fuzzy
#~ msgstr "Næste titel"
#, fuzzy
#~ msgstr "Afspil"
#, fuzzy
#~ msgstr "Åbn mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Set the number of Frames Per Second"
#~ msgstr "Billeder pr. sekund"
#, fuzzy
#~ msgstr "UDP-strømoutput"
#, fuzzy
#~ msgstr "s"
#, fuzzy
#~ msgstr "Beskær"
#, fuzzy
#~ msgstr "Konvertér"
#, fuzzy
#~ msgstr "Vælg"
#, fuzzy
#~ msgstr "Kapitel"
#, fuzzy
#~ msgstr "Enhedsnavn"
#, fuzzy
#, fuzzy
#~ msgstr "Åbn &disk..."
#, fuzzy
#~ msgstr "&Stream"
#, fuzzy
#~ msgstr "Pause"
#, fuzzy
#~ msgstr "Langsom"
#, fuzzy
#~ msgstr "Åbn s&eneste medier"
#, fuzzy
#~ msgstr "Program"
#, fuzzy
#~ msgstr "Åbn &netværksstrøm..."
#, fuzzy
#~ msgid "Opening file..."
#~ msgstr "Åbn fil..."
#, fuzzy
#~ msgstr "Indstillinger..."
#, fuzzy
#~ msgstr "Meddelelser"
#, fuzzy
#~ msgstr "Adresse"
#, fuzzy
#~ msgstr "Port"
#, fuzzy
#~ msgid "< Back"
#~ msgstr "Tilbage"

#, fuzzy
#~ msgid "Next >"
#~ msgstr "Næste"

#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Video-codec"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-4 Video codec"
#~ msgstr "Video-codec"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "XVideo format id"
#, fuzzy
#~ msgstr "Grøn"
#, fuzzy
#~ msgstr "Italiensk"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X OpenGL"
#~ msgstr "Mac OS X OpenGL video output"
#, fuzzy
#~ msgstr "Vælg alle"
#, fuzzy
#~ msgstr "MJPEG"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP IPv6 announcing"
#~ msgstr "SAP annoncering"
#, fuzzy
#~ msgid "Use IPv6 to announce this session with SAP"
#~ msgstr "Annoncer denne session med SAP."
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "Direct2D video output"
#, fuzzy
#~ msgstr "FLAC demuxer"
#, fuzzy
#~ msgid "Screenshot Format"
#~ msgstr "Skærmbilledformat"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Elementary strømoutput"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "Import af PLS-spilleliste"
#, fuzzy
#~ msgid "print detailed help (can be combined with --advanced)"
#~ msgstr "vis hjælp til VLC (kan kombineres med --advanced og --help-verbose)"
#, fuzzy
#~ msgid "Vol %%%d"
#~ msgstr "Lydstyrke #"
#, fuzzy
#~ msgid "Vol %d%%"
#~ msgstr "Lydstyrke #"
#, fuzzy
#~ msgid "Mac OS X interface, sound and video"
#~ msgstr "Mac OS X-brugerflade"
#, fuzzy
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Vælg en mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "Win32 OpenGL provider"
#~ msgstr "Win32 skrifttypeoptegner"
#, fuzzy
#~ msgid "Stop Stream"
#~ msgstr "Sout-stream"
#, fuzzy
#~ msgid "_About..."
#~ msgstr "Om"
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Tilfældig fra"

#, fuzzy
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Adgangskode:"

#, fuzzy
#~ msgid "Big"
#~ msgstr "Lys"

#, fuzzy
#~ msgid "Extra Audio File"
#~ msgstr "Lydfiler"

#, fuzzy
#~ msgid "QWidget"
#~ msgstr "Bro"

#, fuzzy
#~ msgid "line"
#~ msgstr "Omrids"

#, fuzzy
#~ msgid "QGroupBox"
#~ msgstr "Gruppe"

#, fuzzy
#~ msgid "enabled"
#~ msgstr "Aktivér"

#, fuzzy
#~ msgid "horizontalLayout_3"
#~ msgstr "Vandret"

#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler username"
#~ msgstr "Audioscrobbler"

#, fuzzy
#~ msgid "Audioscrobbler password"
#~ msgstr "Audioscrobbler"

#, fuzzy
#~ msgid "Connecting..."
#~ msgstr "Indstillinger..."

#, fuzzy
#~ msgid "Dummy VF"
#~ msgstr "Dummy"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface host"
#~ msgstr "Brugerfladestil"
#, fuzzy
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "Brug den indbyggede fuldskærmstilstand"
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to modify the user name that will be used for the connection "
#~ "(Basic authentication only)."
#~ msgstr "Brugernavnet der skal bruges til denne forbindelse."
#, fuzzy
#~ msgid "default"
#~ msgstr "Standard"
#, fuzzy
#~ msgid "Verbosity Level"
#~ msgstr "Detaljeniveau"
#, fuzzy
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Åbn undertekster"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Sender TS til specifik ip:port af udp (du skal vide hvad det er du gør)."
#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU for ud-tilstand"

#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU for ud-tilstand."

#~ msgid ""
#~ "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double "
#~ "buffering in hardware then you must disable this option. It then does "
#~ "double buffering in software."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis din billedbuffer understøtter hardwareacceleration eller foretager "
#~ "dobbelt buffer i hardware, så skal du deaktivere denne indstilling. Så "
#~ "foretager den dobbelt buffering i software."

#~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
#~ "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely "
#~ "if the resolution is large."
#~ msgstr ""
#~ "XVideo-renderingsaccelerations-driveren understøtter ikke den påkrævede "
#~ "opløsning på %ux%u pixels men i stedet %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels.\n"
#~ "Acceleration vil derfor blive deaktiveret. Ydelse kan være drastisk "
#~ "reduceret hvis opløsningen er høj."

#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-fejlsøgningslog (%s).rtf"

#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Lyd-fingeraftryk"

#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Vælg en matchende identitet"

#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Intet fingeraftryk er blevet fundet"

#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Foretager fingeraftryk af spor..."

#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flash-fremviser"

#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming output"