Newer
Older
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN

Felix Paul Kühne
committed
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>

Felix Paul Kühne
committed
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Stream = stream
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"

Felix Paul Kühne
committed
"PO-Revision-Date: 2005-01-02 19:44+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC modul.\n"
"Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."
#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af VLC.\n"
"Moduler er sorteret efter type."
#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilgangs-modul indstillinger"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
#: include/vlc_help.h:53
#: include/vlc_help.h:58
msgid "Audio filters settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lyd-filtre indstillinger"
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lyd-filtre kan aktiveres i lyd sektionen og sættes op her."
#: include/vlc_help.h:59
#: include/vlc_help.h:73
#: include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100
#: include/vlc_help.h:103
#: include/vlc_help.h:128
msgid " "
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio output modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"
#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio output modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Generelle indstillinger for lyd-udgangs moduler."
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Dekoder-modul indstillinger"
#: include/vlc_help.h:69
msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."
#: include/vlc_help.h:72
msgid "Packetizer modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"
#: include/vlc_help.h:75
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"
#: include/vlc_help.h:77
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."
#: include/vlc_help.h:79
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Indstillinger for demuxere"
#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."
#: include/vlc_help.h:82
msgid "Interface plugins settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
#: include/vlc_help.h:84
msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Grænseflade-moduler kan aktiveres i grænseflade-sektionen og sættes op her."
#: include/vlc_help.h:87
msgid "Dialog providers settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for vindue-udbydere"
#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."
#: include/vlc_help.h:91
msgid "Network modules settings"
msgstr "Indstillinger for netværk moduler"
#: include/vlc_help.h:94
msgid "Stream output access modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
#: include/vlc_help.h:96
msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata tilgangsmoduler"
#: include/vlc_help.h:99
msgid "Stream output muxer modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"
#: include/vlc_help.h:102
msgid "Stream output modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"
#: include/vlc_help.h:105
msgid "Subtitle demuxer settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Undertekst demuxer indstillinger"
#: include/vlc_help.h:107
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."
#: include/vlc_help.h:110
msgid "Text renderer settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tekst-udførelse instillinger"
#: include/vlc_help.h:112
msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."
#: include/vlc_help.h:115
msgid "Video output modules settings"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Video-uddata modul indstillinger"
#: include/vlc_help.h:117
msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
#: include/vlc_help.h:120
#: include/vlc_help.h:127
msgid "Video filters settings"
msgstr "Indstillinger for video filtre"
#: include/vlc_help.h:122
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
"Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning og farvetone."
#: include/vlc_help.h:134
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"
#: include/vlc_help.h:135
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
#: include/vlc_interface.h:129
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos command prompt box og, fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -l wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:162
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"

Felix Paul Kühne
committed
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
#: include/vlc_meta.h:28
#: src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
#: modules/gui/macosx/intf.m:453
#: modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
#: modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: include/vlc_meta.h:29
#: src/input/input.c:853
#: src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"
#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"
#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"
#: include/vlc_meta.h:32
#: modules/mux/asf.c:53
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: include/vlc_meta.h:33
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
#: include/vlc_meta.h:34
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Dato"
#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"
#: include/vlc_meta.h:37
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
#: modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
msgid "URL"
msgstr "URL"
#: include/vlc_meta.h:38
#: src/input/es_out.c:1134
#: src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprog"
#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kunstner"
#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB kategori"
#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB disk ID"
#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB udvidet data"
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB genre"
#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB år"
#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CDDB titel"
#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst arrangør"
#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kmponist"
#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst disk ID"
#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst genre"
#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst besked"
#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst sangskriver"
#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst kunstner"
#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "CD-tekst titel"
#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 program ID"
#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 forberedt af"
#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 udgiver"
#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 Lydstyrke"
#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "ISO-9660 lydstyrkesæt"
#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"
#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"
#: src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"
#: src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:299
#: src/video_output/video_output.c:404
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Deaktivér"
#: src/audio_output/input.c:110
#: modules/gui/macosx/controls.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:183
msgid "Random"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilfældig"
#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/input.c:151
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:173
#: src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
msgid "Audio filters"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Audio Channels"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Lydkanaler"
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178
#: modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:381
#: modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:392
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Right"
msgstr "Højre"
#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686
#: src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `--%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ukendt tilvalg `%c%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: ugyldigt tilvalg -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778
#: src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' er flertydig\n"
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"
#: src/input/control.c:257
#, c-format
msgid "Bookmark %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bogmærk %i"
#: src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320
#: src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327
#: modules/access/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/info.c:672
#: modules/access/cdda/info.c:689
#, c-format
msgid "Track %i"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Spor %i"
#: src/input/es_out.c:1129
#, c-format
msgid "Stream %d"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1131
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
msgid "Codec"
msgstr "Codec"
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164
#: src/input/es_out.c:1181
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/libvlc.h:806
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
#: src/input/es_out.c:1145
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774
msgid "Channels"
msgstr "Kanaler"
#: src/input/es_out.c:1149
msgid "Sample rate"
msgstr "Sample rate"
#: src/input/es_out.c:1150
#, c-format
msgid "%d Hz"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "%d Hz"
#: src/input/es_out.c:1154
msgid "Bits per sample"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Bits pr. sample"
#: src/input/es_out.c:1158
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"
#: src/input/es_out.c:1159
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"
#: src/input/es_out.c:1164
#: src/libvlc.h:832
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:470
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/input/es_out.c:1168
msgid "Resolution"
msgstr "Opløsning"
#: src/input/es_out.c:1174
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
#: src/input/es_out.c:1181
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Undertekster"
#: src/input/input.c:852
#: src/input/input.c:1544
#: src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:62
#: src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
msgid "General"
msgstr "Generelt"
#: src/input/input.c:855
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Meta-information"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Meta-oplysninger"
#: src/input/input.c:866
#: src/input/input.c:870
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
msgid "Stream"
msgstr "Stream"
#: src/input/input.c:1544
#: src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/info.c:254
#: modules/access/cdda/info.c:290
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
msgid "Duration"
msgstr "Længde"
#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"
#: src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgid "Program"
msgstr "Program"
#: src/input/var.c:135
msgid "Programs"
msgstr "Programmer"
#: src/input/var.c:146
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986
#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:455
#: modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"
#: src/input/var.c:152
#: modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: src/input/var.c:168
#: modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/macosx/intf.m:478
msgid "Video Track"
msgstr "Video spor"
#: src/input/var.c:174
#: modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Audio Track"
msgstr "Lyd spor"
#: src/input/var.c:180
#: modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekst spor"
#: src/input/var.c:261
msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"
#: src/input/var.c:266
msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"
#: src/input/var.c:289
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"
#: src/input/var.c:312
#: src/input/var.c:372
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"
#: src/input/var.c:351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"
#: src/input/var.c:356
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"
#: src/interface/interface.c:324
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"
#: src/interface/interface.c:351
#: modules/gui/macosx/intf.m:414
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "Add Interface"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Tilføj grænseflade"
#: src/libvlc.c:285
#: src/libvlc.c:419
#: src/misc/modules.c:1630
#: src/misc/modules.c:1920
msgid "C"
msgstr "C"
#: src/libvlc.c:302
msgid "Help options"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Hjælpeindstillinger"
#: src/libvlc.c:320
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
#: src/libvlc.c:1933
#: src/misc/configuration.c:1197
msgid "string"
msgstr "streng"
#: src/libvlc.c:1951
#: src/misc/configuration.c:1167
msgid "integer"
msgstr "heltal"
#: src/libvlc.c:1954
#: src/misc/configuration.c:1187
msgid "float"
msgstr "decimaltal"
#: src/libvlc.c:1960
msgid " (default enabled)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr " (slået til som standard)"
#: src/libvlc.c:1961
msgid " (default disabled)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr " (slået fra som standard)"
#: src/libvlc.c:2101
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Brug: %s [tilvalg] [elementer]...\n"
"\n"
#: src/libvlc.c:2104
#, c-format
msgid "[module] [description]\n"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "[modul] [beskrivelse]\n"
#: src/libvlc.c:2148
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
"ved lov.\n"
"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
#: src/libvlc.c:2190
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Tryk RETUR-tasten for at fortsætte...\n"
#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"
#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"
#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr "Britisk"
#: src/libvlc.h:34
#: src/misc/iso-639_def.h:168
msgid "Spanish"
msgstr "Spansk"
#: src/libvlc.h:34
#: src/misc/iso-639_def.h:80
msgid "German"
msgstr "Tysk"
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:77
msgid "French"
msgstr "Fransk"
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:92
msgid "Hungarian"
msgstr "Ungarnsk"
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:99
msgid "Italian"
msgstr "Italiensk"
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:101
msgid "Japanese"
msgstr "Japansk"
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:69
msgid "Dutch"
msgstr "Hollansk"
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:136
msgid "Norwegian"
msgstr "Norsk"
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Brasiliensk"
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:154
msgid "Russian"
msgstr "Russisk"
#: src/libvlc.h:37
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"
#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."
#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Grænseflade-modul"
#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
#: src/libvlc.h:57
#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "Extra interface modules"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Ekstra grænseflade-moduler"
#: src/libvlc.h:59
msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"
#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Detaljeringsniveau (0,1,2)"
#: src/libvlc.h:66
msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"
#: src/libvlc.h:69
msgid "Be quiet"

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Vær stille"
#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
#: src/libvlc.h:74
msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."
#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgstr "Farve beskeder"
#: src/libvlc.h:80
msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."
#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
#: src/libvlc.h:85
msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show all the available options, including those that most users should never touch."
msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."