Skip to content
Snippets Groups Projects
da.po 293 KiB
Newer Older
# Danish translation for VLC.
# Copyright (C) 2004 VideoLAN
# Translated by:
# Jonas Larsen <jonas@vrt.dk>
# Morten Brix Pedersen <morten@wtf.dk>
# Konventioner:
# Playlist = spilleliste
# Stream = stream
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-11-11 13:45+0100\n"
"Last-Translator: Jonas Akrouh Larsen <jonas@vrt.dk>\n"
"Language-Team: Danish <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: include/vlc_help.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC indstillinger"

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure the global options in General Settings and configure each VLC module in the Modules section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Konfigurere generelle indstillinger og indstillinger for hvert VLC modul.\n"
"Klik på \"Advancerede indstillinger\" for at se alle indstillinger."

#: include/vlc_help.h:38
msgid "VLC modules preferences"
msgstr "Indstillinger for VLC's moduler"

#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type."
msgstr ""
"I dette træ, kan du sætte indstillinger for hvert enkelt modul brugt af VLC.\n"
"Moduler er sorteret efter type."

#: include/vlc_help.h:47
msgid "Access modules settings"

#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Indstillinger relaterede til forskellige tilgangs-metoder brugt af VLC.\n"
"Indstillinger der typisk er relevante at ændre er HTTP proxy eller cache værdier."
#: include/vlc_help.h:53
#: include/vlc_help.h:58

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr "Lyd-filtre kan aktiveres i lyd sektionen og sættes op her."

#: include/vlc_help.h:59
#: include/vlc_help.h:73
#: include/vlc_help.h:92
#: include/vlc_help.h:100
#: include/vlc_help.h:103
#: include/vlc_help.h:128

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Indstilligner for lyd-udgangs moduler"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Generelle indstillinger for lyd-udgangs moduler."

#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
msgid "In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your preferred subtitles."
msgstr "I Subsdec-sektionen kan du sætte dit foretrukne tegnsæt til undertekster."

#: include/vlc_help.h:72
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Indstillinger for Packetizer modulerne"

#: include/vlc_help.h:75
msgid "Encoders settings"
msgstr "Indstillinger for encoders"

#: include/vlc_help.h:77
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Dette er generelle indstillinger for video/lyd/understekster encoding moduler."

#: include/vlc_help.h:79
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Indstillinger for demuxere"

#: include/vlc_help.h:80
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr "Indstillinger for de forskellige demuxer moduler."

#: include/vlc_help.h:82
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Indstillinger for grænseflade-indstillinger"
msgid "Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured here."
msgstr "Grænseflade-moduler kan aktiveres i grænseflade-sektionen og sættes op her."

#: include/vlc_help.h:87
msgid "Dialog providers settings"

#: include/vlc_help.h:89
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Indstillinger for vindues-udbydere kan sættes op her."

#: include/vlc_help.h:91
msgid "Network modules settings"
msgstr "Indstillinger for netværk moduler"

#: include/vlc_help.h:94
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs tilgangs moduler"
msgid "In this section you can set the caching value for the stream output access modules."
msgstr "I denne sektion kan du sætte mellemlagringsværdien for stream-uddata tilgangsmoduler"

#: include/vlc_help.h:99
msgid "Stream output muxer modules settings"
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs-muxer moduler"

#: include/vlc_help.h:102
msgid "Stream output modules settings"
msgstr "Indstillinger for stream-udgangs moduler"

#: include/vlc_help.h:105
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "I denne sektion kan du tvinge opførslen for undertekst demuxeren, f.eks. ved at sætte underteksternes type eller filnavn."

#: include/vlc_help.h:110
msgid "Text renderer settings"
msgid "Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering (to display subtitles for example)."
msgstr "Brug disse indstillinger til at vælge hvilken skrifttype du vil have at VLC bruger til tekst-udførelse (til f.eks. at vise undertekster)."

#: include/vlc_help.h:115
msgid "Video output modules settings"
msgid "Choose your preferred video output in the Video section, and configure it here."
msgstr "Vælg din anbefalede video udgang i video sektionen, og sæt den op her."
#: include/vlc_help.h:120
#: include/vlc_help.h:127
msgstr "Indstillinger for video filtre"

#: include/vlc_help.h:122
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
"Video filtre kan aktiveres i Video sektionen og konfigureres her.\n"
"Konfigurer \"indstil\" filtreret for at indstille kontrast,farve mætning og farvetone."

#: include/vlc_help.h:134
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjælp tilgængelig"

#: include/vlc_help.h:135
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "Der er ingen hjælp tilgængelig for disse moduler"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
"\n"
"Advarsel! Hvis du ikke længere har adgang til brugergrænsefladen, kan du åbne en dos command prompt box og, fra den mappe hvor VLC er installeret, køre \"vlc -l wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:162
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, etc.) as well as DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast and multicast, HTTP, etc.) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
"VLC er en open-source og cross-platform multimedieafspiller for diverse lyd og video formater (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, osv.) og DVD'er, VCD'er, lyd CD'er og diverse streamningsprotokoller.\n"
"VLC er også en streamningsserver der understøtter \"transcoding\" (UDP unicast og multicast, HTTP, osv.) der primært er designet til højhastigheds netværk.\n"
"For yderligere oplysninger, se VLC's hjemmeside."
#: include/vlc_meta.h:28
#: src/input/var.c:140
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1234
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1369
#: modules/gui/gtk/menu.c:1390
#: modules/gui/gtk/open.c:236
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:452
#: modules/gui/macosx/intf.m:453
#: modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:650
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1170
#: modules/mux/asf.c:47
msgid "Title"
msgstr "Titel"

#: include/vlc_meta.h:29
#: src/input/input.c:853
#: src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:63
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:167
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: modules/mux/asf.c:50
msgid "Author"
msgstr "Forfatter"

#: include/vlc_meta.h:30
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
msgid "Artist"
msgstr "Kunstner"

#: include/vlc_meta.h:31
msgid "Genre"
msgstr "Genre"

#: include/vlc_meta.h:32
#: modules/mux/asf.c:53
#: include/vlc_meta.h:33
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327
#: modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
#: modules/gui/wxwindows/bookmarks.cpp:255
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"

#: include/vlc_meta.h:34
#: modules/mux/asf.c:59
msgid "Rating"
msgstr "Vurdering"

#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Date"
msgstr "Dato"

#: include/vlc_meta.h:36
msgid "Setting"
msgstr "Indstilling"

#: include/vlc_meta.h:37
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1768
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2300
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2441
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2083
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2759
#: modules/gui/macosx/open.m:163
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:752
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: include/vlc_meta.h:38
#: src/input/es_out.c:1134
#: src/libvlc.h:73
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
msgid "Language"
msgstr "Sprog"

#: include/vlc_meta.h:40
msgid "CDDB Artist"

#: include/vlc_meta.h:41
msgid "CDDB Category"

#: include/vlc_meta.h:42
msgid "CDDB Disc ID"

#: include/vlc_meta.h:43
msgid "CDDB Extended Data"

#: include/vlc_meta.h:44
msgid "CDDB Genre"

#: include/vlc_meta.h:45
msgid "CDDB Year"

#: include/vlc_meta.h:46
msgid "CDDB Title"

#: include/vlc_meta.h:48
msgid "CD-Text Arranger"

#: include/vlc_meta.h:49
msgid "CD-Text Composer"

#: include/vlc_meta.h:50
msgid "CD-Text Disc ID"

#: include/vlc_meta.h:51
msgid "CD-Text Genre"

#: include/vlc_meta.h:52
msgid "CD-Text Message"

#: include/vlc_meta.h:53
msgid "CD-Text Songwriter"

#: include/vlc_meta.h:54
msgid "CD-Text Performer"

#: include/vlc_meta.h:55
msgid "CD-Text Title"

#: include/vlc_meta.h:57
msgid "ISO-9660 Application ID"

#: include/vlc_meta.h:58
msgid "ISO-9660 Preparer"

#: include/vlc_meta.h:59
msgid "ISO-9660 Publisher"

#: include/vlc_meta.h:60
msgid "ISO-9660 Volume"

#: include/vlc_meta.h:61
msgid "ISO-9660 Volume Set"

#: include/vlc_meta.h:63
msgid "Codec Name"
msgstr "Codec navn"

#: include/vlc_meta.h:64
msgid "Codec Description"
msgstr "Codec beskrivelse"

#: src/audio_output/input.c:106
#: modules/gui/macosx/intf.m:467
#: modules/gui/macosx/intf.m:468
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualiseringer"

#: src/audio_output/input.c:108
#: src/audio_output/input.c:154
#: src/input/es_out.c:299
#: src/video_output/video_output.c:404
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
#: src/audio_output/input.c:110
#: modules/gui/macosx/controls.m:595
#: modules/gui/macosx/intf.m:444
#: modules/gui/macosx/playlist.m:183

#: src/audio_output/input.c:112
msgid "Scope"

#: src/audio_output/input.c:114
msgid "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:151
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:492
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:177
msgid "Equalizer"
msgstr "Equalizer"

#: src/audio_output/input.c:173
#: src/libvlc.h:149
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:384
msgid "Audio filters"
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/access.c:1080
#: modules/gui/macosx/intf.m:463
#: modules/gui/macosx/intf.m:464
msgid "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/audio_output/alsa.c:178
#: modules/audio_output/alsa.c:209
#: modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:381
#: modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198
#: modules/audio_output/waveout.c:392
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:209
#: modules/codec/subsdec.c:84
#: modules/control/gestures.c:87
#: modules/video_filter/logo.c:78
msgid "Right"
msgstr "Højre"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `--%s' tillader ikke et argument\n"

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%c%s' tillader ikke et argument\n"
#: src/extras/getopt.c:686
#: src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `%s' kræver et argument\n"

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:778
#: src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: tilvalg kræver et argument -- %c\n"

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: tilvalg `-W %s' tillader ikke et argument\n"

#: src/input/control.c:257
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
#: src/input/es_out.c:319
#: src/input/es_out.c:320
#: src/input/es_out.c:326
#: src/input/es_out.c:327
#: modules/access/cdda.c:161
#: modules/access/cdda/info.c:672
#: modules/access/cdda/info.c:689

#: src/input/es_out.c:1129
#, c-format
msgid "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1131
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:807
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:843
msgid "Codec"
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/input/es_out.c:1164
#: src/input/es_out.c:1181
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
#: src/input/es_out.c:1142
#: src/libvlc.h:806
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:263
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:457
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:178
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:833
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"

#: src/input/es_out.c:1145
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
#: modules/gui/macosx/output.m:176
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:774

#: src/input/es_out.c:1149
msgid "Sample rate"

#: src/input/es_out.c:1150
#, c-format
msgid "%d Hz"

#: src/input/es_out.c:1154
msgid "Bits per sample"
#: src/input/es_out.c:1158
#: modules/access/pvr/pvr.c:73
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate"

#: src/input/es_out.c:1159
#, c-format
msgid "%d kb/s"
msgstr "%d kb/s"

#: src/input/es_out.c:1164
#: src/libvlc.h:832
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:470
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/wxwindows/extrapanel.cpp:176
#: modules/gui/wxwindows/wizard.cpp:798
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91

#: src/input/es_out.c:1168
msgid "Resolution"

#: src/input/es_out.c:1174
msgid "Display resolution"
msgstr "Skærm opløsning"
#: src/input/es_out.c:1181
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
#: src/input/input.c:852
#: src/input/input.c:1544
#: src/playlist/item-ext.c:302
#: src/playlist/item.c:62
#: src/playlist/sort.c:119
#: src/playlist/sort.c:121
#: modules/access/vcdx/access.c:1051
#: modules/access/vcdx/access.c:1326
#: modules/gui/macosx/playlist.m:505
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:140
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:179
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:171
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:426
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:442
#: modules/misc/playlist/m3u.c:62
#: src/input/input.c:855
#: modules/gui/macosx/playlist.m:883
#: src/input/input.c:866
#: src/input/input.c:870
#: modules/gui/macosx/output.m:143
#: modules/gui/macosx/output.m:253
#: modules/gui/macosx/output.m:395
#: src/input/input.c:1544
#: src/playlist/item-ext.c:302
#: modules/access/cdda/info.c:254
#: modules/access/cdda/info.c:290
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2448
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2869
#: modules/gui/macosx/playlist.m:182
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:321
msgid "Duration"
msgstr "Længde"

#: src/input/var.c:118
msgid "Bookmark"
msgstr "Bogmærke"

#: src/input/var.c:129
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199
#: modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:450
#: modules/gui/macosx/intf.m:451
msgstr "Programmer"

#: src/input/var.c:146
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
#: modules/gui/gtk/menu.c:986
#: modules/gui/gtk/menu.c:1399
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146
#: modules/gui/macosx/intf.m:454
#: modules/gui/macosx/intf.m:455
#: modules/gui/macosx/open.m:151
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:655
msgid "Chapter"
msgstr "Kapitel"

#: src/input/var.c:152
#: modules/access/vcdx/access.c:1209
#: modules/access/vcdx/access.c:1210
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:274
#: src/input/var.c:168
#: modules/gui/macosx/intf.m:477
#: modules/gui/macosx/intf.m:478
msgid "Video Track"
msgstr "Video spor"

#: src/input/var.c:174
#: modules/gui/macosx/intf.m:461
#: modules/gui/macosx/intf.m:462
msgid "Audio Track"
msgstr "Lyd spor"

#: src/input/var.c:180
#: modules/gui/macosx/intf.m:481
#: modules/gui/macosx/intf.m:482
msgid "Subtitles Track"
msgstr "Undertekst spor"

msgid "Next title"
msgstr "Næste titel"

msgid "Previous title"
msgstr "Forrige titel"

#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Titel %i"

#: src/input/var.c:312
#: src/input/var.c:372
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Kapitel %i"

#: src/input/var.c:351
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Next chapter"
msgstr "Næste kapitel"

#: src/input/var.c:356
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:270
msgid "Previous chapter"
msgstr "Forrige kapitel"

#: src/interface/interface.c:324
msgid "Switch interface"
msgstr "Skift interface"

#: src/interface/interface.c:351
#: modules/gui/macosx/intf.m:414
#: modules/gui/macosx/intf.m:415
msgid "Add Interface"
#: src/libvlc.c:285
#: src/libvlc.c:419
#: src/misc/modules.c:1630
#: src/misc/modules.c:1920
msgid "C"
msgstr "C"

#: src/libvlc.c:302
msgid "Help options"

#: src/libvlc.c:320
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [items]...\n"
#: src/libvlc.c:1933
#: src/misc/configuration.c:1197
#: src/libvlc.c:1951
#: src/misc/configuration.c:1167
#: src/libvlc.c:1954
#: src/misc/configuration.c:1187
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid "[module]              [description]\n"
#, c-format
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette program kommer med INGEN GARANTI, til hvad der omfang der tillades \n"
"ved lov.\n"
"Du må re-distribuere det under de forhold der gælder for GNU General Public\n"
" License; se filen navngivet COPYING for detaljer.\n"
"Skrevet af VdieoLAN-holdet; se AUTHORS-filen.\n"
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
msgid "American"
msgstr "Amerikansk"

#: src/libvlc.h:34
msgid "British"
msgstr "Britisk"

#: src/libvlc.h:34
#: src/misc/iso-639_def.h:168
#: src/libvlc.h:34
#: src/misc/iso-639_def.h:80
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:77
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:92
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:99
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:101
#: src/libvlc.h:35
#: src/misc/iso-639_def.h:69
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:136
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:147
msgid "Polish"
msgstr "Polsk"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Brazilian"
#: src/libvlc.h:36
#: src/misc/iso-639_def.h:154
#: src/libvlc.h:37
#: src/misc/iso-639_def.h:173
msgid "Swedish"
msgstr "Svensk"

#: src/libvlc.h:47
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define various related options."
"Disse indstillinger tillader dig at konfigurere grænseflader brugt af VLC.\n"
"Du kan vælge hoved-grænsefladen, yderligere grænseflade-moduler og definere diverse relaterede indstillinger."

#: src/libvlc.h:51
msgid "Interface module"

#: src/libvlc.h:53
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Denne indstilling tillader dig at vælge grænsefladen brugt af VLC.\n"
"Standard-opførslen er at automatisk vælge det bedste modul tilgængeligt."
#: src/libvlc.h:57
#: modules/control/ntservice.c:53
msgid "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They will be launched in the background in addition to the default interface. Use a comma separated list of interface modules. (common values are logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
msgstr "Denne indstilling tillader dig at vælge yderligere grænseflader brugt af VLC. De vil blive kørt i baggrunden samtidig med standardgrænsefladen. Brug en komma adskilt liste af grænseflademoduler. (hyppige værdier er logger, gestures, sap, rc, http eller screensaver)"

#: src/libvlc.h:64
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgid "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, 1=warnings, 2=debug)."
msgstr "Denne indstilling sætter detaljeringsniveauet (0=kun fejl og standardbeskeder, 1=advarsler, 2=fejlsøgning)"

#: src/libvlc.h:71
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Denne indstilling slår alle advarsler og informative beskeder fra."
msgid "This option allows you to set the language of the interface. The system language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr "Denne indstilling tillader dig at sætte sproget på grænsefladen. SYstemsproget er fundet automatisk hvis \"auto\" angives her."

#: src/libvlc.h:78
msgid "Color messages"
msgid "When this option is turned on, the messages sent to the console will be colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr "Når denne indstilling er slået til, vil beskeder sendt til konsolen blive farvet. Din terminal kræver Linux farveunderstøttelse for at dette kan virke."

#: src/libvlc.h:83
msgid "Show advanced options"
msgstr "Vis advanceret indstillinger"
msgid "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show all the available options, including those that most users should never touch."
msgstr "Hvis aktiveret vises alle de mulige indstillinger, inklusiv dem den gennemsnitlige bruger ikke burde have behov for at ændre."