Newer
Older
# Copyright (C) 2016 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2009-2015
# Gos Groc <gosgroc@gmail.com>, 2013
# Mertyl <tony.gaillard@supinfo.com>, 2009
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-15 09:50+0000\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Occitan (post 1500) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/"
"language/oc/)\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es provesit SENS CAP DE GARANTIDA, tal coma permés per la "
"lei.\n"
"Lo podètz redistribuir segon los tèrmes de la Licéncia Publica Generala "
"GNU ;\n"
"vejatz lo fichièr COPYING per mai de detalhs.\n"
"Escrich per l'equipa VideoLAN ; veire lo fichièr AUTHORS.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Clicatz sus « Opcions avançadas » per veire totas las opcions."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Paramètres principals de las interfàcias"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfàcias de contraròtle"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Paramètres de las interfàcias de contraròtle de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "General audio settings"
msgstr "Paramètres àudio generals"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtres àudio son utilizats per tractar lo flux àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Reescandalhatge àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizacions àudio"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgstr "Paramètres generals dels moduls de sortida àudio."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Paramètres e moduls àudio divèrses."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgid "General video settings"
msgstr "Paramètres vidèo generals"
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Paramètres generals dels moduls de sortida vidèo."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtres vidèo permeton de tractar lo flux vidèo."
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Paramètres ligats a l'afichatge a l'ecran (OSD), los sostítols e las "
"incrustacions."
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
"Paramètres d'entrada, de desmultiplexatge, de desencodatge e d'encodatge"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Paramètres ligats als diferents metòdes d'accès.\n"
"De paramètres modificats correntament son l'adreça del proxy HTTP o la talha "
"dels escondedors."
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Los filtres de flux permeton d'efectuar d'operacions avançadas al nivèl de "
"l'entrada de VLC. Deuriatz pas modificar aqueles reglatges se sabètz pas çò "
"que fasètz."
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Los desmultiplexadors permeton de separar los fluxes àudio e vidèo."
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
"Reglatges pels desencodadors e encodadors vidèo, imatges o vidèo+àudio."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Paramètres pels desencodadors e encodadors àudio."
msgstr "Codecs de sostítols"
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Paramètres pels desencodadors e encodadors de sostítols, teletèxte e CC."
msgstr "Paramètres generals d'entrada. D'utilizar amb precaucion..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
"Lo mecanisme de flux de sortida permet a VLC d'agir coma servidor de "
"difusion o d'enregistrar de fluxes entrants.\n"
"Los fluxes son multiplexats e mandats dins un « modul de sortida », que "
"permet siá d'enregistrar lo flux dins un fichièr, siá de lo difusar (per "
"UDP, HTTP, RTP/RTSP…).\n"
"Los moduls del flux de sortida permeton de realizar de tractament sul flux "
"(transcodatge, duplicacion…)."
msgid "General stream output settings"
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
"Los multiplexadors gerisson los diferents formats d'encapsulacion utilizats "
"per assemblar totes los fluxes elementaris (àudio, vidèo…). Aqueste reglatge "
"vos permet de totjorn forçar un multiplexador. Es probablament pas "
"desirable.\n"
"Podètz tanben reglar los paramètres per defaut de cada multiplexador."
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
"Los moduls de sortidas contraròtlan lo mandadís dels fluxes multiplexats. "
"Aqueste reglatge vos permet de totjorn forçar un modul de sortida. Es "
"probablament pas desirable.\n"
"Podètz tanben reglar los paramètres per defaut de cada modul de sortida."
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
"Los empaquetadors permeton de « pretractar » un flux elementari abans son "
"multiplexatge. Aqueste reglatge vos permet de totjorn forçar un "
"empaquetador. Es probablament pas desirable.\n"
"Podètz tanben reglar los paramètres per defaut de cada empaquetador."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Los moduls de flux de sortida vos permeton de bastir una cadena de "
"tractament pel flux de sortida. Mercé de plan voler legir lo « Streaming "
"Howto » per mai de detalhs. Podètz configurar las opcions per defaut per "
"cada modul de flux de sortida aicí."
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"Paramètres ligats al comportament de la lista de lectura (mòde de lectura, "
"per exemple) e als moduls que i apondon automaticament d'elements (moduls de "
"« descoberta de servicis »)."
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportament general de la lista de lectura"
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoberta de servicis"
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Los moduls de descoberta de servicis apondon automaticament d'elements a la "
"lista de lectura."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgstr "Paramètres avançats. À utilizar amb précaution…"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avançats"
msgstr "&Dobrir un fichièr…"
msgstr "Dobrir mòde &avançat…"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Dobrir un dors&ièr…"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Dobrir un &dorsièr…"
msgstr "Seleccionatz un o mantun fichièr de dobrir"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionatz un dorsièr"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar un dorsièr"
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgstr "&Informacions suls mèdias"
msgstr "Informacions suls &codecs"
msgstr "Anar a un &temps especificat"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgstr "&Signets personalizats"
msgstr "Configuracion de &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Suprimir la seleccion"
msgid "Information..."
msgstr "Renomenar lo repertòri..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Renomenar lo dorsièr..."
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Dobrir lo repertòri que conten lo fichièr…"
msgstr "Dobrir lo dorsièr que conten lo fichièr…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgstr "Apondre a la lista de lectura"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgstr "Apondre un fichièr…"
msgstr "Apondre un dorsièr…"
msgstr "Apondre un dorsièr…"
msgstr "&Enregistrar la lista de lectura…"
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvenguda dins l'ajuda del lector "
"multimèdia VLC</h2><h3>Documentacion</h3><p>Podètz trobar la documentacion "
"de VLC sul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> del site de "
"VideoLAN.</p><p>Se sètz un novèl vengut al lector multimèdia VLC, legissètz "
"lo document<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation :"
"VLC_for_dummies\"><em>Introduccion al lector multimèdia VLC</em></a>.</"
"p><p>Trobaretz d'informacions sus l'utilizacion del lector dins lo document "
"<br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Cossí legir de fichièrs amb lo lector multimèdia VLC</em></a>\".</"
"p><p>Pels diferents prètzfaches d'enregistrament, de conversion, de "
"transcodatge, d'encodatge, de multiplexatge e de difusion, podètz trobar "
"d'informacions utilas dins la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentacion sus la difusion</a>.</p><p>Se "
"sètz pas segur a prepaus d'un tèrme, consultatz la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">basa de coneissença</a>.</p><p>Per comprene "
"los acorchis de clavièr principals, legissètz la pagina suls <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">acorchis</a>.</p><h3>Ajuda</h3><p>Abans "
"de pausar una question, referissètz-vos d'en primièr a la <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Podètz puèi "
"demandar (e aportar) d'ajuda dins los <a href=\"http://forum.videolan.org"
"\">Forums</a>, las <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas "
"de difusion</a> o nòstre canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan.org/"
"webirc/\"><em>#videolan</em></a> sus irc.freenode.net ).</p><h3>Contribucion "
"al projècte</h3><p>Podètz ajudar lo projècte VideoLAN en donant de vòstre "
"temps per ajudar la comunautat, per concebre d'interfàcias, per tradusir la "
"documentacion, per testar e per coder. Podètz tanben donar d'argent o de "
"material per nos ajudar. E plan segur, podètz <b>promòure</b> lo lector "
"multimèdia VLC.</p></body></html>"
msgstr "Lo filtrage àudio a fracassat"
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Lo nombre maximum de filtres (%u) es estat atench."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgstr "Analisador d'espèctre 2"
msgstr "Analisador d'espèctre"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Automatic"
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Per una ajuda exaustiva, utilizar « -H »."
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
"Usatge : %s [options] [flux] ...\n"
"Podètz especificar de fluxes multiples sus\n"
"la linha de comanda. Seràn aponduts a la lista de lectura.\n"
"Lo primièr element especificat serà legit en primièr.\n"
"\n"
"Estils de las opcions :\n"
" --option Una opcion globala.\n"
" -option La version amb letra unica d'una --opcion globala.\n"
" :option Una opcion que s'aplica pas qu'al flux que la precedís\n"
" e que subrecarga las opcions precedentas.\n"
"\n"
"Sintaxi dels fluxes (MRL) :\n"
" [[acces]/[demux]://]URL[#[títol][:capítol][-[títol][:capítol]]] [:"
"option=valor ...]\n"
"\n"
" Fòrça --opcions globalas pòdon tanben èsser utilizadas en tant\n"
" qu'opcions especificas a una MRL.\n"
" Mantuna paras « :opcion=valor » pòdon èsser especificadas.\n"
"\n"
"Sintaxi per una URL :\n"
" [file://]camin/fichièr Fichièr estandard\n"
" http://ip:pòrt/fichièr Adreça HTTP\n"
" ftp://ip:pòrt/fichièr Adreça FTP\n"
" mms://ip:pòrt/fichièr Adreça MMS\n"
" screen:// Captura d'ecran\n"
" dvd://[periferic] Periferic DVD\n"
" vcd://[periferic] Periferic VCD\n"
" cdda://[periferic] Periferic CD Àudio\n"
" udp://[[adreça font]@[adreça d'estaca][:pòrt]]\n"
" Flux UDP mandat per un servidor\n"
" vlc://pause:segondas Metre en pausa la lista de lectura pl\n"
" temps especificat\n"
" vlc://quit Quitar VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (activat per defaut)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (desactivat per defaut)"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Apondètz « --advanced » a vòstra linha de comanda per veire las opcions "
"avançadas."
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u modul es pas afichat perque a pas que d'opcions avançadas.\n"
msgstr[1] "%u moduls son pas afichats perque an pas que d'opcions avançadas.\n"
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Pas de modul correspondent. Utilizatz « --list » o « --list-verbose » per "
"aver la lista dels moduls disponibles."
"VLC version %s (%s)\n"
"Traduccions © 2008-2015 Cédric Valmary (totenoc.eu)\n"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
"Compilat per %s sus %s (%s)\n"
"Traduccion : Cédric Valmary - Equipa occitana traduccion VLC (totenoc.eu)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Contengut transferit dins lo fichièr « vlc-help.txt ».\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Quichatz sus [Entrada] per contunhar…\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "I a pas de descripcion per aqueste codec"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Aqueste codec es pas suportat"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC pòt pas desencodar lo format « %4.4s » (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Codec pas identificat"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC a pas pogut identificar lo codec àudio o vidèo"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La difusion / lo transcodatge a fracassat"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC a pas pogut dobrir lo modul « %s »."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC a pas pogut dobrir lo modul de desencodatge."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programa"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"