Newer
Older
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Tni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
# Occitan translations for vlc package.
# Copyright (C) 2005 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Tni Galhard <tony.gaillard@supinfo.com>, 2009.
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Aqueste programa es sens garantida, segon la lei.\n"
"Lo devtz tornar distribuir segon los trmes de GNU General Public License;\n"
"agachatz lo fichir COPYING pels detalhs.\n"
"Escruit per l'equipa VideoLAN; agachatz lo fichir AUTHORS.\n"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Seleccionatz \"Opcions avanadas\" per veire totas las opcions."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:952 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Paramtres d'interfcia principala"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:166
msgid "Control interfaces"
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2628 src/input/es_out.c:2662
#: src/libvlc-module.c:1500 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:597 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
msgid "General audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:512
msgid "Filters"
msgstr "Filtres"
#, fuzzy
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtres audio son utilizats pel post-tratament del flux audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:607 modules/gui/macosx/intf.m:608
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
#, fuzzy
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Paramtres generals pel modul de sortida audio."
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:1931
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2631 src/input/es_out.c:2711
#: src/libvlc-module.c:1553 modules/gui/macosx/intf.m:610
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182 modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/misc/dummy/dummy.c:104 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "General video settings"
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Causir la vstra sortida video favorida e la configurar aqu."
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtres video son utilizats pel post-tratament del flux video"
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Los divrs reglatges del On-Screen-Display*, sosttols, e \"overlay* "
"subpictures*\"."
#, fuzzy
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Paramtres per la codificacion video"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Reglatges pels metdes d'accs utilizats per VLC. Reglatges generals voltz "
"cambiar los paramtres de HTTP proxy e de cache*."
#, fuzzy
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtres video"
#, fuzzy
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Los filtres d'accs permeton de las operacions avanadas sus l'intrada de "
"VLC. Merc de res cambiar se sabtz pas que fastz.\n"
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Los demuxers* son utilizats per desseparar los fluxes audio e video"
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecs video"
#, fuzzy
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecs audio"
#, fuzzy
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgid "Other codecs"
msgstr "Autres codecs"
#, fuzzy
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Paramtres per la codificacion audio e video"
#, fuzzy
msgid "General Input"
msgstr "General"
#, fuzzy
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Paramtres generals d'intrada. D'utilizar amb precaucions."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1858
#, fuzzy
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Lo flux de sortida permet a VLC d'sser coma un servidor de streaming* o de "
"salvar los fluxes dintrant.\n"
"Los fluxes son d'en primir muxed* e mandats a travrs d'un modul d'\"accs "
"de sortida\" que permet de salvar lo flux coma un fichir o de lo mandar "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los modules de fluxes Sout permeton d'aver un tratament avanat del flux "
"(transcoding*, duplicacion...)."
msgid "General stream output settings"
#, fuzzy
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
" ...Los Muxers* crean los formats d'encapsulacion que son utilizats pels "
"fluxes elementals (video, audio, ...) ensemble. Aqueste reglatges permeton "
"d'utilizar un muxer especific. Saique devtz pas faire aqu.\n"
"Tanben podtz cambiar los paramtres per cada muxer*."
#, fuzzy
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Los moduls d'accs de sotida contrartlan lo biais de mandar los fluxes "
"muxeds*. Aquestes paramtres permeton de causir un metde especific d'accs. "
"Saique devtz pas faire aqu.\n"
"Tanben podtz cambiar los paramtres per cada accs de sortida."
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los Packetizers* son utilizats per faire un \"pretratament\" suls fluxs "
"abans de faire un muxing*. Aqueste reglatge permet de causir un packetizer*. "
"Saique devtz pas faire aqu.\n"
"Tanben podtz cambiar los paramtres per cada packetizer*."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Los moduls de Sout* stream* permeton de crear un tratament del sout "
"processing*. Merc d'agachar lo Streaming Howto per mai d'informacions. "
"Podtz cambiar las opcions de cada modul de sout* stream* aic."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
msgstr "SAP"
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un biais de dire que los fluxes son mandats amb multicast* UDP o RTP."
msgid "VOD"
msgstr "VOD"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:119 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:540
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:102
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:142
#, fuzzy
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Los reglatges de la lista de lectura (exemple lo biais de legir), e dels "
"moduls qu'apondon d'objcte a la lista de lectura (\"servici de descobrta"
"\")."
msgid "General playlist behaviour"
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:455
#: modules/gui/macosx/playlist.m:456
msgid "Services discovery"
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Los servicis de descobrta son moduls que permeton d'apondre d'un biais "
"automatic d'objctes a la lista de lectura."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1808
#, fuzzy
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Paramtres avanats. D'utilizar amb precaucion."
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
"Podtz desactivar qualques reglatges del processor aic. Saique devtz pas "
"cambiar aquestes reglatges."
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:441 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
msgid "Network"
msgstr "Ret"
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Aquestes moduls fornisson los foncions del ret."
msgid "Chroma modules settings"
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Aquestes reglatges an un efich sus la transformacion dels moduls chroma*."
msgid "Packetizer modules settings"
msgid "Encoders settings"
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Los paramtres pels moduls d'incoding* video/audio/sosttols."
msgid "Dialog providers settings"
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Los fornidors de dialg pdon sser cambiats aic."
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Dins aqueste seccion podtz cambiar lo comportament del demuxer de "
"sosttol*, per exemple lo tipe de sosttols o lo nom del fichir."
msgid "No help available"
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
#, fuzzy
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Mfi: Se podtz pas accedir al GUI, dobristz una fenstra DOS, anatz al "
"directri ont se troba VLC e fastz \"vlc -I wxwin\"\n"
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informacions del media*"
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informacions del codec"
#, fuzzy
msgid "&Messages"
msgstr "Messatges"
#: include/vlc_intf_strings.h:46 modules/gui/qt4/menus.cpp:590
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuracion de &VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:533
#: modules/gui/macosx/intf.m:578 modules/gui/macosx/intf.m:665
#: modules/gui/macosx/intf.m:672 modules/gui/macosx/intf.m:1904
#: modules/gui/macosx/intf.m:1905 modules/gui/macosx/intf.m:1906
#: modules/gui/macosx/intf.m:1907 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:100 modules/gui/qt4/menus.cpp:721
#: include/vlc_intf_strings.h:54 modules/gui/macosx/playlist.m:444
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#, fuzzy
msgid "Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1175
#: include/vlc_intf_strings.h:68 src/libvlc-module.c:1391
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014 modules/gui/macosx/intf.m:584
msgstr "Salvar la lista de lectura coma &Fichir..."
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Dobrir Lista de Lectura..."
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Qualques opcions son diponiblas mas son amagadas. Devtz causir \"Opcions "
"avanadas\" per las veire"
#: include/vlc_intf_strings.h:93 modules/gui/macosx/extended.m:77
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Grossir una partida de la video. Podtz causir quina partida de l'imatge deu "
"sser grossida."
msgstr "Efich de distorsion \"rsas\" dins la video"
msgstr "Efich de distorsion \"susfcia de l'aiga\" dins la video"
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Crear un jc de \"puzzle*\" amb la video.\n"
"La video es decopada en partidas que podtz triar."
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Eich de distorsion \"Edge*\" dins la video.\n"
"Ensajatz de cambiar los parmatres per los diferents fichs"
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Efich de \"deteccion de las colors\". L'ensemble de l'imatge va sser en "
"negre e blanc, en defra de las partidas qu'avtz causidas dins los "
"paramtres."
#: include/vlc_intf_strings.h:119
#, fuzzy
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Benvenguda dins l'ajuda de VLC media "
"player</h2><h3>Documentacion</h3><p>Podtz trobar la documentacion de VLC a "
"prepaus dins lo sit <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
"VideoLAN.</p><p>Stz novelari amb lo logicial VLC media player, merc de "
"legir l'<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introduccion a VLC media player</em></a>.</p><p>Anatz trobar qualques "
"informacions a prepaus de l'utilizacion dellector dins <br>\"<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Coss legir los "
"fichirs amb VLC media player</em></a>\"</p><p>Pel salvar, convertir, "
"transcoding*, encoding*, muxing* e las prtzfaches de streaming, devtz "
"trobar las informacions utilas dins la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentacion del streaming*</a>.</p><p>Se "
"stz pas segur a prepaus de la terminologia, merc de consultar la <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">basa de coneissena</a>.</"
"p><p>Per comprene las acorchas al clavir, cal legir la pagina a prepaus de "
"las <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">acorchas</a>.</p><h3>Ajuda</"
"h3><p>Abans de demandar quicm, merc d'agachar las questions que son las "
"mai demandas : <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions"
"\">FAQ</a>.</p><p>Tanben podtz aver de l'ajuda suls <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">Foroms</a>, La <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists."
"html\">mailing-lists*</a> o sul canal IRC ( <a href=\"http://www.videolan."
"org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> sus irc.freenode.net ).</"
"p><h3>Participar al projcte</h3><p>Podtz ajudar lo projcte VideoLAN ne "
"donant de son temps per ajudar la comunautat, lo design* skins*, traduire la "
"documentacion, testar e codar. Podtz nos donar un pauc d'argent o de "
"material per nos ajudar. E de segur podtz <b>promure</b> VLC media player."
"</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtres audio"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Lo nombre maximal de filtres (%d) es atenh."
#: src/audio_output/input.c:114 src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890 src/libvlc-module.c:604
#: src/video_output/video_output.c:1795 modules/video_filter/postproc.c:224
msgid "Disable"
msgstr "Desactivat"
#: src/audio_output/input.c:116 modules/visualization/visual/visual.c:131
#: src/audio_output/input.c:157 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153 modules/gui/macosx/equalizer.m:167
#: src/audio_output/input.c:179 src/libvlc-module.c:304
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtres audio"
#, fuzzy
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:603
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/alsa.c:70 modules/access/oss.c:60 modules/access/v4l2.c:229
#: modules/audio_output/alsa.c:196 modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:559 modules/audio_output/oss.c:208
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201 modules/audio_output/waveout.c:519
#: modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:398 src/libvlc-module.c:447
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91 modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/video_filter/logo.c:100 modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172 modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
#: src/config/file.c:588 src/libvlc.c:1641
#: src/config/file.c:597 src/libvlc.c:1670
#: src/config/file.c:620 src/libvlc.c:1620
#: src/control/media_list.c:245 src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:152
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opcion `%s' es ambigua\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
#: src/extras/getopt.c:682 src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opcion `%s' a besonh d'un argument\n"
#: src/extras/getopt.c:711 src/extras/getopt.c:717
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: opcion desconeguda `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opcion illegala -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opcion invalida -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:777 src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opcion a besonh d'un argument -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opcion `-W %s' es sens argument\n"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorit %i"
#: src/input/decoder.c:277 src/input/decoder.c:290 src/input/decoder.c:443
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227 modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streaming* / Transcoding* a pas capitat"
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC pt pas dobrir lo modul packetizer*"
#: src/input/decoder.c:291 src/input/decoder.c:444