Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
Christophe Mutricy
committed
#
# Alexander Mackinnon Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013-2015
# Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>, 2014-2017
# Andreas Dreyer Hysing <andreashysing@gmail.com>, 2016
# bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014
# Christian, 2015
# Harald H. <haarektrans@gmail.com>, 2014,2015
# Imre Kristoffer Eilertsen <imreeil42@gmail.com>, 2016-2017
# Kristoffer Berge <kristoffer.berge@gmail.com>, 2015
# Kurt-Håkon Eilertsen <kurt@kheds.com>, 2014,2016
# Mathias Stang <mathias.stang@gmail.com>, 2015
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
# Ridder7 <ridder7no@gmail.com>, 2015
# Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
# Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014
# Torstein Husebø <torstein.huseboe@gmail.com>, 2017
# Tronn Dyrstad <translate@dyrstad.no>, 2016
# tyler moss <tls@tutanota.com>, 2015,2016
# _erty_ <inactive+_erty_@transifex.com>, 2014
# Yomawaru, 2016
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
msgstr ""
Christophe Mutricy
committed
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 19:54+0000\n"
"Last-Translator: Allan Nordhøy <epost@anotheragency.no>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/yaron/vlc-"
"trans/language/nb_NO/)\n"
Christophe Mutricy
committed
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette programmet kommer UTEN GARANTIER, i den grad dette er tillatt ved "
"lov.\n"
"Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
"se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
"Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen; se AUTHORS-filen.\n"
Christophe Mutricy
committed
msgid "VLC preferences"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
Christophe Mutricy
committed
msgid "Interface"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Innstillinger for grensesnitt"
Christophe Mutricy
committed
msgstr "Innstillinger for hovedgrensesnitt"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Main interfaces"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Innstillinger for hovedgrensesnittet"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
Christophe Mutricy
committed
msgid "Control interfaces"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
Christophe Mutricy
committed
msgid "Hotkeys settings"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio"
msgstr "Lyd"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio settings"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "General audio settings"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
Christophe Mutricy
committed
msgid "Filters"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
Christophe Mutricy
committed
msgid "Visualizations"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio visualizations"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
Christophe Mutricy
committed
msgid "Output modules"
Christophe Mutricy
committed
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
Christophe Mutricy
committed
msgid "Miscellaneous"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
Christophe Mutricy
committed
msgid "Video"
msgstr "Video"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Video settings"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "General video settings"
Christophe Mutricy
committed
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
Christophe Mutricy
committed
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
Christophe Mutricy
committed
msgstr ""
"Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
"delbilder»"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
Christophe Mutricy
committed
msgid "Input / Codecs"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Access modules"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
Christophe Mutricy
committed
msgstr ""
"Innstillinger for de forskjellige tilgangsmetodene. De vanligste "
"innstillingene du kunne ønsket å endre på, er de for HTTP-mellomtjeneren og "
"mellomlageret."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
Christophe Mutricy
committed
msgstr ""
"Strømmefiltre er spesielle moduler som tillater avanserte innstillinger på "
"innsiden av VLC. Bruk med varsomhet…"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Demuxers"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkastinger."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Video codecs"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio codecs"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for lydkodek/kodere."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for undertekst, teletekst og CC-dekodere og enkodere."
Christophe Mutricy
committed
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
Christophe Mutricy
committed
msgid "Stream output"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
Christophe Mutricy
committed
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Utgangsinnstillinger for kringkastingen brukes når programmet brukes som "
"kringkastingstjener eller ved lagring av inngående kringkastinger.\n"
"Kringkastinger blir først blandet før de sendes gjennom en modul som kan "
"lagre kringkastingen til ei fil, eller kringkaste den (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout kringkastinger-moduler tillater avansert behandling av kringasting "
"(omkoding, kopiering…)"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "General stream output settings"
msgstr "Generelle strømmeutdatainnstillinger"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Muxers"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multipleksere lager kapselformatet som brukes for å putte alle de "
"grunnleggende strømningene (video, lyd, …) sammen. Denne innstillingen "
"tillater deg å alltid bruke en spesiell multiplekser. Du burde sannsynligvis "
"ikke gjøre det.\n"
"Du kan også bestemme parametrene for hver multiplekser."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Access output"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Tilgangsmetode for utganger kontrollerer måten de multipleksede strømmene "
"blir sendt. Denne innstillingen lar deg velge og alltid bruke en spesifikk "
"tilgangsmetode for utgangen. Du burde sannsynligvis ikke gjøre det.\n"
"Du kan også velge standard parametere for hver tilgangsutdata."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Packetizers"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Innpakkere brukes til å førbehandle de grunnleggende strømmene før "
"multipleksing. Denne innstillingen lar deg alltid fremtvinge en innpakker. "
"Du bør helst ikke gjøre det.\n"
"Du kan også angi forvalgte parametere for hver innpakker."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Sout stream"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout-strømmoduler tillater å bygge sout-prosesseringskjeder. Henvend deg til "
"VLCs strømmeveiledning for mer informasjon. Du kan sette opp forvalg for "
"hver sout-strømmodul her."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "VOD"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLCs implementering av Video på etterspørsel (VOD)"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
Christophe Mutricy
committed
msgid "Playlist"
msgstr "Spilleliste"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
"moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
"«oppdaging av tjenester»)."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "General playlist behaviour"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Services discovery"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Tjenesteoppdagelsesmoduler er fasiliteter som automatisk legger til "
"elementer på spillelisten."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
Christophe Mutricy
committed
msgid "Advanced"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Advanced settings"
Christophe Mutricy
committed
msgid "&Open File..."
msgstr "&Åpne fil …"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "&Advanced Open..."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgstr "Tilpassede &bokmerker"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
Christophe Mutricy
committed
msgid "Play"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Information..."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgstr "Gi katalog nytt navn…"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Gi mappe nytt navn…"
msgstr "Vis hjemmehørende katalog …"
Christophe Mutricy
committed
msgid "Stream..."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Save..."
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
Christophe Mutricy
committed
msgid "Random"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
Christophe Mutricy
committed
msgstr "Legg til i spilleliste"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgstr "&Lagre spilleliste som fil…"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
Christophe Mutricy
committed
msgid "Search"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
Christophe Mutricy
committed
msgid "Waves"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
Christophe Mutricy
committed
msgstr ""
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
"gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
"p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
"filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
"omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
"informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
"på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
"hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
"du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
"freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
"å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
"temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
"med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
"html>"
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltrering feilet"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det maksimale antall filter (%u) er nådd."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
Christophe Mutricy
committed
msgid "Disable"
Christophe Mutricy
committed
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
Christophe Mutricy
committed
msgid "Spectrometer"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Scope"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Spectrum"
Christophe Mutricy
committed
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
Christophe Mutricy
committed
msgid "Audio filters"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "Replay gain"
msgstr "Repriseforsterkning"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Opprinnelig ID"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Mutricy
committed
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
Christophe Mutricy
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
Christophe Mutricy
committed
msgid "Left"
msgstr "Venstre"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
Christophe Mutricy
committed
msgid "Right"
msgstr "Høyre"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
Christophe Mutricy
committed
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omvendt stereo"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Hodetelefoner"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
Christophe Mutricy
committed
msgid "boolean"
msgstr "boolsk"
Christophe Mutricy
committed
msgid "integer"
msgstr "heltall"
Christophe Mutricy
committed
msgid "float"
msgstr "desimaltall"
Christophe Mutricy
committed
msgid "string"
Christophe Mutricy
committed
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#, c-format
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
Christophe Mutricy
committed
msgstr ""
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
"Bruk: %s [<innstillinger>] [<strøm>] …\n"
"Du kan velge flere spillelister gjennom kommandolinjen.\n"
"De vil bli lagt i kø i spillelisten.\n"
"Den første gjenstanden du velger vil bli spilt av først.\n"
"\n"
"Måter å velge innstillinger:\n"
"--innstilling En global innstilling som skal gjelde så lenge programmet "
"kjører.\n"
"-innstilling En ett-bokstavsversjon av en --option.\n"
":innstillingEn innstilling som bare gjelder til den foregående strømmen\n"
"og som overkjører tidligere innstillinger.\n"
"\n"
"Strømmens MRL-syntaks:\n"
"[[tilgang][/demultiplekser]://]URL[#[tittel][:kapittel][-[tittel][:"
"kapittel]]]\n"
"[:innstilling=verdi …]\n"
"\n"
"Mange av de globale --options kan også bli brukt som spesifikke :options.\n"
"Flere par av :option=value kan spesifiseres.\n"
"\n"
"Nettadressesyntaks:\n"
"file:///<filbane> Standard mediefil\n"
"http://<vert>[:port]/<fil> HTTP-nettadresse\n"
"ftp://<vert>[:port]/<fil> FTP-nettadresse\n"
"mms://<vert>[:port]/<fil> MMS-nettadresse\n"
"screen:// Skjermklipp\n"
"dvd://[<enhet>] DVD-enhet\n"
"vcd://[<enhet>] VCD-enhet\n"
"cdda://[<enhet>] Lyd-CD-enhet\n"
"udp://[[<kildeadresse>]@[<bindeadresse>][:<bindeport>]]\n"
"UDP-strømming som ble sendt av en strømmetjener\n"
"vlc://pause:<sekunder> Sett spillelisten på pause i en bestemt mengde tid\n"
"vlc://quit Spesialfunksjon for å lukke VLC\n"
"\n"
Christophe Mutricy
committed
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
Christophe Mutricy
committed
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
Christophe Mutricy
committed
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u modul ble ikke vist fordi den kun har avanserte innstillinger.\n"
"%u moduler ble ikke vist fordi de kun har avanserte innstillinger.\n"
Christophe Mutricy
committed
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
"for vise de tilgjengelige modulene."
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Bygd av %s den %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilert av: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Trykk Enter for å fortsette …\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmerke %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Ingen beskrivelse for dette kodeket"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC kunne ikke dekode formatet \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Uidentifisert kodek"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC kunne ikke identifisere lyd eller video-kodeket"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "dekoder"
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Kringkasting/Omkoding feilet"
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC kunne ikke åpne modulen %s."
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kunne ikke åpne dekodermodulen."
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Program"
Christophe Mutricy
committed
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Kryptert"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40