Newer
Older
#, fuzzy
#~ msgid "Exiting..."
#~ msgstr "Innstillinger…"
#, fuzzy
#~ msgid "Messages:"
#~ msgstr "Meldinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Address "
#~ msgstr "Adresse"
#, fuzzy
#~ msgid "Port "
#~ msgstr "Port"
#, fuzzy
#~ msgid "Stretch Aspect Ratio"
#~ msgstr "Påtving størrelsesforhold"
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced output:"
#~ msgstr "Avanserte knapper"
#, fuzzy
#~ msgid "Output Options"
#, fuzzy
#~ msgid "Transcode options"
#~ msgstr "Omkodingsvalg"
#, fuzzy
#~ msgid "Properties"
#~ msgstr "Skriftegenskaper"
#, fuzzy
#~ msgid "Time offset"
#, fuzzy
#~ msgid "More info"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG-2 Video codec"
#~ msgstr "Videokodek"
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG Audio Layer 3"
#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
#, fuzzy
#~ msgid "DVD audio format"
#~ msgstr "XVideo-format-ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Destination Target:"
#~ msgstr "Målfil:"
#, fuzzy
#~ msgid "Font filename"
#~ msgstr "Filnavn på logg"
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner y coordinate"
#~ msgstr "Det øvre venstre hjørnets X-koordinat"
#, fuzzy
#~ msgid "Random effect"
#~ msgstr "Tilfeldig av"
#, fuzzy
#~ msgid "bad entry number"
#~ msgstr "Kanalnummer"
#, fuzzy
#~ msgid "&Select All"
#~ msgstr "Merk alt"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC internal picture video output"
#~ msgstr "Direct2D-videoutdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio channel"
#~ msgstr "Lydkanaler"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitle track"
#~ msgstr "Bytt mellom undertekster"
#, fuzzy
#~ msgid "Empty if no stream output."
#~ msgstr "Primær strømutdata"
#, fuzzy
#~ msgid "Loop playlist on end"
#~ msgstr "PLS-spillelisteimport"
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet remote control interface"
#~ msgstr "Grensesnitt for infrarød fjernkontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Select file or directory"
#~ msgstr "Velg en mappe"
#, fuzzy
#~ msgid "SAP interface"
#~ msgstr "QT-grensesnitt"
38114
38115
38116
38117
38118
38119
38120
38121
38122
38123
38124
38125
38126
38127
38128
38129
38130
38131
38132
#, fuzzy
#~ msgid "Access modules settings"
#~ msgstr "Tilgangsmoduler"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio output modules settings"
#~ msgstr "Lydeksportmodul"
#, fuzzy
#~ msgid "Decoder modules settings"
#~ msgstr "Generelle videoinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Demuxers settings"
#~ msgstr "Hurtigtaster"
#, fuzzy
#~ msgid "Stream output access modules settings"
#~ msgstr "Strømmeutdatamultiplekser-mellomlager (ms)"
#, fuzzy
#~ msgid "Video output modules settings"
#~ msgstr "Videoutdatamoduler"
#, fuzzy
#~ msgid "Choose audio"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Subtitle aspect-ratio correction"
#~ msgstr "Undertekstfil-beskrivelse"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Factor to increase subtitle display interval"
#~ msgstr "Velg hurtigtasten for å øke forsinkelsen til undertekster."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgstr "CDG-videodekoder"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Item Enabled"
#~ msgstr "Slå på"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Add Group"
#~ msgstr "Gruppe"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &author"
#~ msgstr "Sorter node etter utvikler"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by author"
#~ msgstr "Omvendt stereo"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Enable"
#~ msgstr "Slå på"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Enable/Disable"
#~ msgstr "Slå av"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
38184
38185
38186
38187
38188
38189
38190
38191
38192
38193
38194
38195
38196
38197
38198
38199
38200
38201
38202
38203
38204
38205
38206
38207
38208
#~ msgid "New Group"
#~ msgstr "Gruppe"
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &group"
#~ msgstr "Sorter etter"
#, fuzzy
#~ msgid "Reverse sort by group"
#~ msgstr "Omvendt stereo"
#, fuzzy
#~ msgid "&Groups"
#~ msgstr "Gruppe"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Artist"
#~ msgstr "Sporinnstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Track Title"
#~ msgstr "Spor-ID"
#, fuzzy
#~ msgid "Output MRL"
#~ msgstr "Utgangs-nettadresse"
#, fuzzy
#~ msgid "CVD Subtitle %i"
#~ msgstr "Undertekstfil"
#, fuzzy
#~ msgid "Open a skin file."
#~ msgid "Open a network stream"
#~ msgstr "&Åpne nettverkskringkasting…"
#, fuzzy
#~ msgid "Open the playlist"
#~ msgstr "Åpne spilleliste"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &Satellite Stream..."
#~ msgstr "&Åpne nettverkskringkasting…"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device type"
#~ msgstr "Videoenhet"
#, fuzzy
#~ msgid "Video device MRL"
#~ msgstr "Videoenhet"
#, fuzzy
#~ msgid "VLC plugins preferences"
#~ msgstr "VLC-innstillinger"
#, fuzzy
#~ msgid "Audio CD demux"
#~ msgstr "CD-enhet"
#, fuzzy
#~ msgid "udp stream output"
#~ msgstr "Stumtjener-strømmeutdata"
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP remote control"
#~ msgstr "Tidskontroll"
#, fuzzy
#~ msgid "Quick &Open ..."
#~ msgstr "&Åpne fil …"
#, fuzzy
#~ msgid "Simple &Open ..."
#~ msgstr "&Åpne fil …"
#, fuzzy
#~ msgid "XOSD module"
#, fuzzy
#~ msgid "xosd interface"
#~ msgstr "QT-grensesnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "CD Audio device"
#, fuzzy
#~ msgid "Gtk2 interface"
#~ msgstr "QT-grensesnitt"
38278
38279
38280
38281
38282
38283
38284
38285
38286
38287
38288
38289
38290
38291
38292
38293
38294
38295
38296
#, fuzzy
#~ msgid "_Edit"
#~ msgstr "Rediger"
#, fuzzy
#~ msgid "_About"
#~ msgstr "Om"
#, fuzzy
#~ msgid "Video Device Advanced Options"
#~ msgstr "Avanserte valg"
#, fuzzy
#~ msgid "VCD device name"
#~ msgstr "Navn på enhet"
#, fuzzy
#~ msgid "&File info..."
#, fuzzy
#~ msgid "&Miscellaneous"
#~ msgstr "Diverse"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select the order in which VLC will choose its codecs. "
Christophe Mutricy
committed
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du velge rekkefølgen som VLC bruker når den skal velge "
#~ "pakkemetode."
#, fuzzy
#~ msgid "Choose preferred audio encoder list"
#~ msgstr "Liste over foretrukne innkodere"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "ffmpeg video encoder"
#~ msgstr "FFmpeg video-/lyd-omkoder"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Eject Disc"
#~ msgstr "Løs ut disken"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "print help on module"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG I/II layer 1/2 audio decoder"
#~ msgstr "MPEG-lyddekoder"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "HTTP interface bind port"
#~ msgstr "HTTP-tjenerport"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
38339
38340
38341
38342
38343
38344
38345
38346
38347
38348
38349
38350
38351
38352
38353
38354
38355
38356
38357
38358
38359
38360
38361
38362
38363
#~ msgid "HTTP interface bind address"
#~ msgstr "HTTP-tjeneradresse"
#, fuzzy
#~ msgid "osd text filter"
#~ msgstr "Videofilter"
#, fuzzy
#~ msgid "Device &name:"
#~ msgstr "Navn på enhet"
#, fuzzy
#~ msgid "&Title:"
#~ msgstr "Tittel"
#, fuzzy
#~ msgid "&Chapter:"
#~ msgstr "&Kapittel"
#, fuzzy
#~ msgid "Open &disc..."
#~ msgstr "Åpne &disk …"
#, fuzzy
#~ msgid "Spawn a new interface"
#~ msgstr "Hovedgrensesnitt"
#, fuzzy
#~ msgid "C&hannels"
#~ msgstr "Kanaler"
#, fuzzy
#~ msgid "Sc&reen"
#~ msgstr "Skjerm"
#, fuzzy
#~ msgid "&Add subtitles..."
#~ msgstr "Åpne undertekster…"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Disc..."
#~ msgstr "&Disk"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Network..."
#~ msgstr "&Nettverk"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Crop selection"
#~ msgstr "Ugyldig utvalg"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "channel server address"
#~ msgstr "Hovedtjenerens IP-adresse"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Device Name"
#~ msgstr "Navn på enhet"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgstr "SDL_image videodekoder"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "SVGAlib module"
#~ msgstr "Spesialmoduler"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgstr "Multiplekser-modul"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Miscellaneous audio settings and modules"
#~ msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Access filter modules"
#~ msgstr "Tilgangsmoduler"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Advanced input settings. Use with care."
#~ msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "No help is available for these modules"
#~ msgstr "vis en liste med tilgjengelige moduler"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
#~ "You can select the main interface, additional interface modules, and "
#~ "define various related options."
#~ msgstr ""
#~ "Med dette alternativet kan du velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke. "
#~ "Du kan velge hovedgrensesnittet, ekstra grensesnittmoduler, og endre på "
#~ "forskjellige relaterte alternativer."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
#~ "The default behavior is to automatically select the best module available."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan velge hvilket grensesnitt VLC skal bruke med dette alternativet. "
#~ "Standard innstillingen velger automatisk den beste tilgjengelige modulen."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
#~ "will be launched in the background in addition to the default interface. "
#~ "Use a comma separated list of interface modules. (common values are "
#~ "logger, gestures, sap, rc, http or screensaver)"
#~ msgstr ""
#~ "Du kan velge ytterligere grensesnitt som VLC kan benytte med dette "
#~ "alternativet. Disse startes i bakgrunnen i tillegg til "
#~ "hovedgrensesnittet. Bruk en kolonseparert liste med grensesnittmoduler. "
#~ "(vanlige verdier er \"rc\" (remote control), \"http\", \"gestures\"…)"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This options sets the verbosity level (0=only errors and standard "
#~ "messages, 1=warnings, 2=debug)."
#~ msgstr ""
#~ "Sett detaljnivået for meldinger med dette alternativet (0=bare feil og "
#~ "standardmeldinger, 1=advarsler, 2=feilsøking)."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "This options turns off all warning and information messages."
#~ msgstr "Slå av alle advarsler og informasjonsmeldinger."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
#~ "colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
#~ msgstr ""
#~ "Når dette alternativet er påskrudd fargelegges meldinger til konsollen. "
#~ "Terminalklienten trenger Linux-fargestøtte for at dette skal virke."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will "
#~ "show all the available options, including those that most users should "
#~ "never touch."
#~ msgstr ""
#~ "Når dette er påslått, vises alle tilgjengelige alternativer i "
#~ "brukerflaten, også de som de fleste brukere aldri bør røre."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ msgstr ""
#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
#~ "tilgjengelige metoden. "
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan skru av lydeksport fullstendig. Dekoding av lyd vil ikke bli gjort "
#~ "hvis du velger dette, og sparer litt prosessorkraft."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to delay the audio output. You must give a number "
#~ "of milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video "
#~ "and the audio."
#~ msgstr ""
#~ "Du kan forsinke lydeksporten med dette alternativet. Hvis du oppdager "
#~ "tidsforsinkelse mellom lyd og bilde kan dette være svært kjekt."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Preferred audio output channels mode"
#~ msgstr "Lydutdatakanaler"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
#~ "used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well "
#~ "as the audio stream being played)."
#~ msgstr ""
#~ "Dette alternativet velger en lydeksport-modus som kan bli brukt når "
#~ "tilgjengelig (f.eks. hvis maskinvaren støtter det i tillegg til at "
#~ "lydstrømmen spilles av)."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
#~ msgstr "Bruk S/PDIF hvis tilgjengelig"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when "
#~ "your hardware supports it as well as the audio stream being played."
#~ msgstr ""
#~ "S/PDIF kan brukes som standard, dersom det støttes både av maskinvaren "
#~ "din og av lydstrømmen som spilles av."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
#~ "default behavior is to automatically select the best method available."
#~ msgstr ""
#~ "Du velger hvilken metode for lydeksport VLC skal bruke med dette "
#~ "alternativet. Standard innstillingen velger automatisk den beste "
#~ "tilgjengelige metoden. "
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "You can completely disable the video output. In this case, the video "
#~ "decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
#~ msgstr ""
#~ "Videoutgangen kan slås helt av. Videoen vil ikke dekodes og du sparer "
#~ "dermed litt prosessorkraft"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Video x coordinate"
#~ msgstr "X-koordinat for video"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the directory where the video snapshots will be "
#~ "stored."
#~ msgstr "Mappen der skjermbilder blir lagret."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Network interface address"
#~ msgstr "Nettverkssamhandling mislyktes"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Choose subtitle language"
#~ msgstr "Undertekstspråk"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority"
#~ msgstr ""
#~ "Her kan du velge en prioritetsliste over koderne som VLC skal bruke."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "When selected, VLC will randomly play files in the playlist until "
#~ "interrupted."
#~ msgstr ""
#~ "Når dette alternativet er valgt, vil filene i spillelisten bli spilt av i "
#~ "tilfeldig rekkefølge inntil det blir avbrutt."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "If you want VLC to keep playing the playlist indefinitely then enable "
#~ "this option."
#~ msgstr "VLC vil spille av spillelisten i det uendelige."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Tuner number"
#~ msgstr "Spornummer"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Allows you to specify the directory where the record will be stored"
#~ msgstr "Velg mappen eller filnavnet hvor opptakene skal lagres."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for DTS->S/PDIF encapsulation"
#~ msgstr "Lydfilter for DTS→S/PDIF-kapsling"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for fixed32->s16 conversion"
#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for float32->s16 conversion"
#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for float32->s8 conversion"
#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for float32->u16 conversion"
#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for float32->u8 conversion"
#~ msgstr "Lydfilter for PCM-formatkonvertering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Equalizer 10 bands"
#~ msgstr "Tonekontroll med 10 bånd"
#, fuzzy
#~ msgid "audio filter for ugly resampling"
#~ msgstr "Lydfilter for enkel kanalmiksing"
#, fuzzy
#~ msgid "ffmpeg audio/video encoder"
#~ msgstr "FFmpeg video-/lyd-omkoder"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "MPEG audio layer I/II/III parser"
#~ msgstr "MPEG audio layer I/II/III-innpakker"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgstr "Videobitfrekvenstoleranse"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Number of consecutive B-Frames between I and P-frames."
#~ msgstr ""
#~ "Antall B-rammer på rad mellom İ- og P-rammene. Det kan være mellom 1 og "
#~ "16."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Wait time (ms)"
#~ msgstr "Tidsavbrudd (ms)"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Act as master for network synchronisation"
#~ msgstr "Nettverkssynkronisering"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "This option allows you to select additional interfaces spawned by the "
#~ "Service. It should be specified at install time so the Service is "
#~ "properly configured. Use a comma separated list of interface modules. "
#~ "(common values are: logger, sap, rc, http)"
#~ msgstr ""
#~ "Ekstra grensesnitt som startes opp av tjenesten. Det burde bli "
#~ "spesifisert ved installeringstidspunktet, sånn at tjenesten blir riktig "
#~ "satt opp. Bruk en kommaadskilt liste over grensesnittmoduler (Vanlige "
#~ "verdier er: logger, sap, rc, http)."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Height of the zone triggering the interface"
#~ msgstr "MTU-en til nettverksgrensesnittet"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Telnet Interface port"
#~ msgstr "Grensesnittstil"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Vobsub subtitles demux"
#~ msgstr "Vobsub-undertekstsyntakstolker"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "_Hide interface"
#~ msgstr "QT-grensesnitt"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "Select audio channel"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Go backward"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Stop stream"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "Select previous chapter"
#~ msgstr "Velg forrige kapittel"
#, fuzzy
#~ msgstr "GNU TLS-tjener"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Open Target:"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "Invert"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "Open Playlist"
Christophe Mutricy
committed
Christophe Mutricy
committed
#~ msgid "s."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Volume: %d"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "no items in playlist"
#~ msgstr "(ingen elementer blir avspilt)"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "1 item in playlist"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Select the path to the last skin used."
#~ msgstr "Velg hurtigtasten for pause."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Show/Hide interface"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Sort by &title"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "&Reverse sort by title"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Sorted by artist"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Ogg/ogm muxer"
#~ msgstr "Ogg/OGM-multiplekser"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Subpictures filter"
#~ msgstr "Underbildefiltermodul"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid ""
#~ "Allows you to specify the number of threads used for the transcoding."
#~ msgstr "Antall tråder brukt til omkodinga."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Logo filename"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Top left corner x coordinate"
#~ msgstr "Det øvre venstre hjørnets X-koordinat"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Time position"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "snapshot module"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "choose the screen to be used for fullscreen mode."
#~ msgstr "Bruk den innebygde fullskjermsmodusen"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Error: %s\n"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "no input\n"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Codec info"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Codec download"
#~ msgstr "%1 nedlastninger"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "The maximum bitrate of the stream"
#~ msgstr "Ønsket bildefrekvens for strømmingen."
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "dvd"
#~ msgstr "Legg til"
#, fuzzy
#~ msgid "Dump file name"
#~ msgstr "Dump filnavnet"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "Stop current playlist item"
#~ msgstr "Eksisterende spillelistegjenstand"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "ES stream"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "discard"
Christophe Mutricy
committed
#, fuzzy
#~ msgid "CD-ROM device name"
#~ msgstr "Navn på enhet"
38838
38839
38840
38841
38842
38843
38844
38845
38846
38847
38848
38849
38850
38851
38852
38853
38854
38855
38856
38857
38858
38859
38860
38861
38862
38863
38864
38865
38866
38867
38868
38869
38870
38871
38872
38873
38874
38875
38876
38877
38878
38879
38880
38881
38882
38883
38884
38885
38886
38887
#, fuzzy
#~ msgid "libmpeg2 decoder module"
#~ msgstr "Videofiltermodul"
#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr "Sender TS til angtt ip:port med UDP (du må vite hva du driver med)."
#~ msgid ""
#~ "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double "
#~ "buffering in hardware then you must disable this option. It then does "
#~ "double buffering in software."
#~ msgstr ""
#~ "Hvis ditt bildemellomlager støtter maskinvareakselerasjon eller utfører "
#~ "dobbel mellomlagring i maskinvare må du skru av dette valget. Dobbel "
#~ "mellomlagring gjøres da i programvare."
#~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
#~ "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely "
#~ "if the resolution is large."
#~ msgstr ""
#~ "XVideo-tegningsakselerasjonsdriveren støtter ikke den påkrevde "
#~ "oppløsningen på %ux%u piksler, men %<PRIu32>x%<PRIu32> piksler "
#~ "istedenfor.\n"
#~ "Akselerasjon vil dermed bli avskrudd. Ytelsen kan gå ned betraktelig hvis "
#~ "oppløsningen er stor."
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-feilrettingslogg (%s).rtf"
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Lyd-fingeravtrykk"
#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Velg en samsvarende identitet"
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Ingen fingeravtrykk ble funnet"
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Lager fingeravtrykk i sporet..."
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC mediaspiller - Flashviser"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Strømmeutdata"