Skip to content
Snippets Groups Projects
nb.po 808 KiB
Newer Older
# Norwegian Bokmål translation
# Copyright (C) 2013 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Translators:
# Alexander Jansen <bornxlo@gmail.com>, 2013
# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2011
# Sigmund Augdal <sigmunau@idi.ntnu.no>, 2002
# thomhov <naglfar@gmail.com>, 2014
# bobbaluba <bobbaluba@gmail.com>, 2013-2014
# Stian Jørgensrud <stianahj@gmail.com>, 2012-2014
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"POT-Creation-Date: 2014-01-29 20:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2014-01-09 14:54+0000\n"
"Last-Translator: thomhov <naglfar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål (Norway) (http://www.transifex.com/projects/"
"p/vlc-trans/language/nb_NO/)\n"
"Language: nb\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:922
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dette programmet kommer UTEN GARANTI, så langt dette er tillatt i loven.\n"
"Du kan distribuere det i henhold til vilkårene i GNU General Public "
"License;\n"
"se filen COPYING for mer informasjon om dette.\n"
"Programmet er skrevet av VideoLAN-gruppen; se AUTHORS-filen.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:33
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Velg «Avanserte innstillinger» for å vise alle valg."
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:220
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1076
msgstr "Brukergrensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgstr "Innstillinger for grensesnittet"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgstr "Hovedbrukerflater"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgstr "Innstillinger for hovedbrukerflaten"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgstr "Kontrollgrensesnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgstr "Innstillinger for kontrollgrensesnittene i VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgstr "Hurtigtaster"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2866 src/input/es_out.c:2907
#: src/libvlc-module.c:1456 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:377
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:551
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:704 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:735
#: include/vlc_config_cat.h:54
msgstr "Lydinnstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgstr "Generelle lydinnstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:733 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:743
msgstr "Filtre"
#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Lydfiltre brukes til etterbehandling av lydkringkasting."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:217
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:387 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
msgstr "Visualisering"
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:284
#: src/libvlc-module.c:197
msgstr "Lydvisualisering"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgstr "Eksportmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Generelle innstillinger for lydeksportmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1962
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgstr "Diverse innstillinger for lyd og moduler."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2869 src/input/es_out.c:2951
#: src/libvlc-module.c:1510 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:390
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:552
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:709
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:353
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgstr "Videoinnstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgstr "Generelle videoinnstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Velg og still inn den foretrukne eksportmodulen for video."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofiltre brukes til etterbehandling av videokringkasting."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Undertekster / OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:85
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Innstillinger relatert til skjermmenyer, undertekster og «overliggende "
"delbilder»"
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgstr "Inndata/Kodeker"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Innstillinger for inndata, demultipleksing, dekoding og koding"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgstr "Tilgangsmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:99
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Innstillinger for de forskjellige tilgangmetodene. Det er kanskje ønskelig å "
"endre på innstillingene for HTTP-mellomtjener og mellomlageret."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Kringkastingfiltre"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Strømfilter er spesielle moduler som tillater avanserte innstillinger på "
"inngangssiden av VLC. Bruk med varsomhet…"
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgstr "Demultipleksere"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksere brukes for å separere lyd- og videokringkaster."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgstr "Videokodeker"
#: include/vlc_config_cat.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for video, bilde eller video + lyd-dekodere/kodere."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgstr "Lydkodeker"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for lydkodeker/kodere."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Undertekstkodeker"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Innstillinger for undertekst, teletekst og CC-dekodere og enkodere."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Generelle innstillinger for inndata. Bruk med forsiktighet …"
#: include/vlc_config_cat.h:123 src/libvlc-module.c:1897
#: modules/access/avio.h:56
msgstr "Kringkastingseksport"
#: include/vlc_config_cat.h:125
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Utgangsinnstillinger for kringkastingen brukes når programmet brukes som "
"kringkastingstjener eller ved lagring av inngående kringkastinger.\n"
"Kringkastinger blir først blandet før de sendes gjennom en modul som kan "
"lagre kringkastingen til ei fil, eller kringkaste den (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout kringkastinger-moduler tillater avansert behandling av kringasting "
"(omkoding, kopiering…)"
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgstr "Generelle strømningsinnstillinger ut"
#: include/vlc_config_cat.h:135
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxere lager kapselformatet som brukes for å putte alle de grunnleggende "
"strømningene (video, lyd...) sammen. Denne innstillingen tillater deg å "
"alltid bruke en spesiell muxer. Du burde sannsynligvis ikke gjøre det.\n"
"Du kan også bestemme parametrene for hver muxer."
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:150
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:152
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:158
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:164
msgstr "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:165
msgstr "VLCs implementering av Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:169 src/libvlc-module.c:2002
#: src/playlist/engine.c:256 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:220
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:172
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1112
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Innstillinger for spillelisteoppførsel (for eksempel avspillingsmodus) og "
"moduler som automatisk legger til elementer i spillelista (moduler for "
"«oppdaging av tjenester»)."
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgstr "Generell spillelisteoppførsel"
#: include/vlc_config_cat.h:175
msgstr "Tjenesteoppdaging"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:180 src/libvlc-module.c:1799
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1401
msgstr "Avansert"
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avanserte innstillinger. Bruk med forsiktighet …"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgstr "Avanserte innstillinger"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/open.m:133
#: modules/gui/macosx/open.m:597 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:340
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:354
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Disse modulene tilbyr nettverkfunksjonalitet til resten av VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "These are general settings for video/audio/subtitle encoding modules."
#: include/vlc_config_cat.h:199
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitle type or file name."
#: include/vlc_interface.h:134
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Åpne fil …"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgstr "&Avansert åpning …"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Åpne &mappe …"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "&Åpne mappe …"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgstr "Velg en eller flere filer som skal åpnes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Velg mappe"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Velg mappe"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Mediainformasjon"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekinformasjon"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Meldinger"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hopp til &angitt tid"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr ""
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-innstillinger"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Om"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:438 modules/gui/macosx/MainMenu.m:350
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:457 modules/gui/macosx/MainMenu.m:464
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1194 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1195
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1196 modules/gui/macosx/playlist.m:517
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:243
msgstr "Spill"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Fjern utvalg"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgstr "Informasjon …"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Create Directory..."
msgstr "Lag mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Create Folder..."
msgstr "Lag mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Vis hjemmehørende mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgstr "Kringkasting …"
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgstr "Lagre …"
#: include/vlc_intf_strings.h:77 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:404
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:364 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1475
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat All"
msgstr "Gjenta alt"
#: include/vlc_intf_strings.h:78 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:424
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:363 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1470
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat One"
msgstr "Gjenta en"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 src/libvlc-module.c:1398
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:362 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1465
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
msgstr "Tilfeldig"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:382
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random Off"
msgstr "Tilfeldig av"
#: include/vlc_intf_strings.h:81
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Legg til spilleliste"
#: include/vlc_intf_strings.h:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add File..."
msgstr "Legg til fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add Directory..."
msgstr "Legg til mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add Folder..."
msgstr "Legg til mappe …"
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "&Lagre spilleliste til fil …"
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/MainWindow.m:168
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1134
msgstr "Søk"
#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1399
msgstr "Bølger"
#: include/vlc_intf_strings.h:98
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Velkommen til hjelpen for VLC</"
"h2><h3>Dokumentasjon</h3><p>Du kan finne dokumentasjon på <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wikien</a> til VideoLAN.</p><p>Hvis dette er første "
"gangen du bruker VLC, kan du lese<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:VLC_for_dummies\"><em>introduksjonen til VLC </em></a>.</"
"p><p>Du finner informasjon om bruk av spilleren i dokumentet <br>\"<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>hvordan spille av "
"filer i VLC</em></a>\".</p><p>For alle oppgaver som lagring, konvertering, "
"omkoding, koding, multipleksing og kringkasting, finner du nyttig "
"informasjon i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Streaming_HowTo\">kringkastingsdokumentasjonen</a>.</p><p>Hvis du er usikker "
"på faguttrykkene, kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Knowledge_Base\">kunnskapsdatabasen</a>.</p><p>For å lære de mest vanlige "
"hurtigtastene, kan du kikke på sida for <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Hotkeys\">hurtigtaster</a>.</p><h3>Hjelp</h3><p>Før du stiller spørsmål, bør "
"du ta en titt i vår <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html"
"\">OSS</a>.</p><p>Du kan deretter få eller motta hjelp på <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">forumet</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">e-postlista</a>, IRC-kanalen (<em>#videolan</em> på irc."
"freenode.net).</p><h3>Bidra til prosjektet</h3><p>Du kan hjelpe VideoLAN ved "
"å gi bort litt av tiden din til miljøet vårt. Du kan for eksempel utforme "
"temaer, oversette dokumentasjonen, teste og programmere. Du kan også bidra "
"med penger og materiell. Og selvfølgelig <b>markedsføre</b> VLC.</p></body></"
"html>"

#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Lydfiltrering feilet"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Det maksimale nummeret for filtere (%u) er nådd."

#: src/audio_output/output.c:220 src/audio_output/output.c:267
#: src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:902 src/libvlc-module.c:540
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:1000 modules/video_filter/postproc.c:234
msgstr "Slå av"
#: src/audio_output/output.c:223 modules/visualization/visual/visual.c:126
msgstr "Spektrometer"
#: src/audio_output/output.c:226
msgstr "Virkefelt"
#: src/audio_output/output.c:229
msgstr "Spektrum"
#: src/audio_output/output.c:232
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-meter"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/audio_filter/equalizer.c:81
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:143 share/lua/http/index.html:219
msgstr "Tonekontroll"
#: src/audio_output/output.c:279 src/libvlc-module.c:192
msgstr "Lydfiltre"
#: src/audio_output/output.c:290
msgstr ""
#: src/audio_output/output.c:377 modules/gui/macosx/MainMenu.m:383
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:384
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Stereolydmodus"
#: src/audio_output/output.c:412 src/libvlc-module.c:189
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:417 src/libvlc-module.c:188
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
#: src/audio_output/output.c:422 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1318
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1361
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1371
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:111 src/libvlc-module.c:189
#: src/libvlc-module.c:286 src/libvlc-module.c:364
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:92
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:164 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:139 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1319
#: src/audio_output/output.c:433 src/libvlc-module.c:188
#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"

#: src/config/file.c:458
#: src/config/file.c:458 src/config/help.c:468
#: src/config/file.c:466 src/config/help.c:498
#: src/config/file.c:479 src/config/help.c:447
msgstr "Tekst"
#: src/config/help.c:127
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "For å få utfyllende hjelp, bruk «-H»."
#: src/config/help.c:131
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:514
msgid " (default enabled)"
msgstr " (slått på som standard)"
#: src/config/help.c:515
msgid " (default disabled)"
msgstr " (avslått som standard)"
#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:692
msgid "Note:"
msgstr "Merknad:"
#: src/config/help.c:681 src/config/help.c:684
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr "Legg til «--advanced» på kommandolinja for å se de avanserte valgene."
#: src/config/help.c:694
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: src/config/help.c:704 src/config/help.c:708
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Det ble ikke funnet noe passende modul. Bruk «--list» eller «--list-verbose» "
"for vise de tilgjengelige modulene."

#: src/config/help.c:790
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "VLC versjon %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:792
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Bygd av %s on %s (%s)\n"

#: src/config/help.c:794
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Kompilert av: %s\n"

#: src/config/help.c:827
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Dumpet innhold til fila «vlc-help.txt».\n"

#: src/config/help.c:841
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Trykk Enter for å fortsette …\n"

#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
msgstr ""
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Lysstyrke ned"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Lysstyrke opp"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
msgstr "Nettleser tilbake"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
msgstr "Nettleser favoritter"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
msgstr "Nettleser forover"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
msgstr "Nettleser hjem"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
msgstr "Nettleser oppdater"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
msgstr "Nettleser søk"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
msgstr "Nettleser stopp"
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:518
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgstr "Slett"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Ned"
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:74
msgid "End"
msgstr "Ferdig"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: src/config/keys.c:81
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: src/config/keys.c:82
msgid "F9"
msgstr "F9"

#: src/config/keys.c:83
msgid "Home"
msgstr "Hjem"

#: src/config/keys.c:84
msgid "Insert"
msgstr "Insert"

#: src/config/keys.c:86
msgid "Media Angle"
msgstr ""

#: src/config/keys.c:87
msgid "Media Audio Track"
msgstr "Media lydspor"

#: src/config/keys.c:88
msgid "Media Forward"
msgstr "Media forover"

#: src/config/keys.c:89
msgid "Media Menu"
msgstr "Media meny"

#: src/config/keys.c:90
msgid "Media Next Frame"
msgstr "Medie neste ramme"

#: src/config/keys.c:91
msgid "Media Next Track"
msgstr "Media neste spor"

#: src/config/keys.c:92
msgid "Media Play Pause"
msgstr "Media spill av/pause"

#: src/config/keys.c:93
msgid "Media Prev Frame"
msgstr "Media forrige ramme"

#: src/config/keys.c:94
msgid "Media Prev Track"
msgstr "Media forrige spor"

#: src/config/keys.c:95
msgid "Media Record"
msgstr "Media ta opp"

#: src/config/keys.c:96