Skip to content
Snippets Groups Projects
nl.po 695 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# $Id: vlc_nl.po,v 1.5 2007/11/08 17:02:28 myckel Exp $
#
# Derk-Jan Hartman <hartman at videolan dot org>, 2004-2005.
# Myckel Habets <myckel at sdf dot lonestar dot org>, 2007, 2008.
# Thomas de Rocker <thomasderocker at yahoo dot com>, 2008.
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 21:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-03 22:19+0100\n"
"Last-Translator: Myckel Habets <myckel@sdf.lonestar.org>\n"
"Language-Team: De Vrije CD <leiden@losc.nl>\n"
hartman's avatar
hartman committed
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_common.h:889
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
"wet is toegestaan.\n"
"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
"Public License;\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team; zie het bestand AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "VLC voorkeuren"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selecteer \"Geavanceerde Opties\" om alle opties weer te geven."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:168
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:839 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Instellingen voor VLC interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Algemene interface instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgstr "Hoofdinterfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Instellingen voor de Hoofdinterface"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:156
msgid "Control interfaces"
msgstr "Besturing interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Instellingen voor VLC's Besturing interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Sneltoetsen"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2051
#: src/libvlc-module.c:1429 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:172
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:725 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Algemene audio-instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:415
msgid "Filters"
msgstr "Filters"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Audiofilters worden gebruikt om het geluid na te bewerken"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:92
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:703 modules/gui/macosx/intf.m:704
msgid "Visualizations"
msgstr "Visuele effecten"

#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:166
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Geluidsvisualisaties"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Uitvoer modules"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio uitvoer modules."

#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1833
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:860 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Overige"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Overige audio-instellingen en modules."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2079
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: src/libvlc-module.c:1479 modules/gui/macosx/intf.m:706
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:176 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:628 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Video instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Algemene video-instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Kies en configureer hier de gewenste video-uitvoermethode."
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Videofilters worden gebruikt om het videobeeld na te bewerken."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Ondertiteling/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Instellingen betreffende On Screen Display, ondertiteling en \"overleg "
"subafbeeldingen\""
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Invoer / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:100
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Dit zijn de instellingen voor de invoer, demultiplexing en decodeer "
"onderdelen van VLC. Encodeerinstellingen kunnen hier ook gevonden worden."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Toegangsmodules"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Instellingen met betrekking tot de verschillende methoden waarop VLC zijn "
"invoer moet uitlezen. Veel voorkomende instellingen zoals HTTP proxy en "
"buffer instellingen vallen hieronder."
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Toegangsfilters"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"Toegangsfilters zijn speciale modules die geavanceerde handelingen binnen in "
"VLC toestaan. U kunt hier beter niets veranderen tenzij u weet waar u mee "
"bezig bent."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demuxers worden gebruikt om de audio- en videosporen van elkaar te scheiden."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Instellingen voor video decoders en encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Audio codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Instellingen voor audio decoders en encoders"
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Overige codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr ""
"Instellingen voor audio+video en overige codecs die kunnen decoderen en "
"encoderen."
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Algemene invoer instellingen. Gebruik met aandacht."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1759
msgid "Stream output"
msgstr "Stream uitvoer"

#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid ""
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
msgstr ""
"Stream uitvoer is hetgeen dat VLC in staat stelt als een streaming server te "
"dienen of binnenkomende streams op te slaan.\n"
"Streams worden eerst muxed en dan door een \"toegangsuitvoer\" module, die "
"naar bestand kan opslaan of het kan streamen (UDP, HTTP, RTP/RTSP), "
"gezonden. \n"
"Sout streams modules zorgen voor geavanceerde stream verwerkingen "
"(transcoding, dupliceren...)."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Algemene streamuitvoer instellingen"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:145
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxers maken de ingepakte formaten die gebruikt worden om alle elementaire "
"stromen (video, audio, ...) samen te pakken. Deze instelling stelt u in "
"staat een bepaalde muxer te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet "
"kunnen doen.\n"
"U kan ook standaard parameters voor iedere muxer instellen."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
#: include/vlc_config_cat.h:153
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Toegangsuitvoer modules laten u de manier hoe gemuxte stromen verzonden "
"worden instellen. Deze instelling stelt u in staat een specifieke "
"toegangsuitvoer methode te gebruiken. U zal dit waarschijnlijk beter niet "
"kunnen doen.\n"
"U kan ook standaard parameters voor iedere toegangsuitvoer instellen."
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Packetizers"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"Packetizers worden gebruikt om elementaire streams voor te bewerken voordat "
"ze in een uitvoer formaat gemuxed worden. Met deze instelling kunt u een "
"bepaalde packetizer forceren. U kan dat echter beter niet doen.\n"
"U kan ook standaard parameters voor iedere packetizer instellen."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout stream"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout stream modules zorgen voor het bouwen van sout verwerkingsketens. Lees "
"a.u.b. de Streaming Howto voor meer informatie. U kan hier de "
"standaardwaarden voor de opties van iedere sout stream module aanpassen."
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:174
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP is een methode om streams over multicast UDP of RTP aan te kondigen."
#: include/vlc_config_cat.h:177
msgid "VOD"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Video on Demand implementatie"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1901
#: src/playlist/engine.c:111 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:637
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:128
msgid "Playlist"
msgstr "Afspeellijst"
#: include/vlc_config_cat.h:183
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Instellingen gerelateerd aan afspeellijstgedrag (bijv. afspeelmodus) en aan "
"modules die automatisch items aan de afspeellijst toevoegen (\"dienst-"
"ontdekking\" modules)."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Algemeen afspeellijstgedrag"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
msgid "Services discovery"
msgstr "Dienst-ontdekking"
#: include/vlc_config_cat.h:189
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Dienst-ontdekking modules zijn faciliteiten die automatisch items aan een "
"afspeellijst toevoegen."
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1718
msgid "Advanced"
msgstr "Geavanceerd"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Geadvanceerde instellingen. Voorzichtigheid geboden."
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
#: include/vlc_config_cat.h:197
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"U kan kiezen om hier een aantal CPU-versnellingen uit te zetten. U kan deze "
"instellingen beter niet veranderen."
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgstr "Geavanceerde opties"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Overige geavanceerde opties"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:427 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:250
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgid "Network"
msgstr "Netwerk"

#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Deze modules voorzien andere onderdelen van VLC van netwerk mogelijkheden."
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Instellingen van chroma modules"

#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Dit zijn de algemene instellingen voor audio codeer modules."

#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Instellingen van packetizer modules"

#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Instellingen van codeer modules"

#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Dit zijn de algemene instellingen voor video/audio/ondertiteling codeer "
"modules."

#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Instellingen van audio codeer modules"

#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Vraagvensters kunnen hier ingesteld worden."
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Ondertiteling demuxer instellingen"

#: include/vlc_config_cat.h:227
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"In deze sectie kan het gedrag van de ondertiteling demuxer aangepast worden. "
"Bijvoorbeeld het type ondertiteling and de bestandsnaam."

#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Geen help beschikbaar"
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Er is geen help beschikbaar voor deze modules."
#: include/vlc_interface.h:136
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Waarschuwing: als u de grafische interface niet meer kunt bereiken, open een "
"commando-regel venster, ga naar de directory waar u VLC geinstalleerd heeft "
"en start \"vlc -l qt\".\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:29
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "&Open Bestand Versneld..."

#: include/vlc_intf_strings.h:30
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Ge&avanceerd Openen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:31
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Open &Directory..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:33
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selecteer een of meerdere bestanden om te openen"
#: include/vlc_intf_strings.h:37
msgid "Media &Information..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:38
msgid "&Codec Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:39
msgid "&Messages..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:40
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "&Uitgebreide instellingen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:41
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Ga naar een specifieke &tijd..."
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "&Bookmarks..."
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&VLM Configuration..."
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "&About..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:48 modules/control/rc.c:75
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:51
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:141 modules/gui/macosx/intf.m:630
#: modules/gui/macosx/intf.m:674 modules/gui/macosx/intf.m:753
#: modules/gui/macosx/intf.m:760 modules/gui/macosx/intf.m:1699
#: modules/gui/macosx/intf.m:1700 modules/gui/macosx/intf.m:1701
#: modules/gui/macosx/intf.m:1702 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:654 modules/gui/qt4/menus.cpp:658
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:661
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Afspelen"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Fetch Information"
msgstr "Informatie opvragen"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:50 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:51 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgstr "Informatie..."
#: include/vlc_intf_strings.h:52
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
msgstr "Sorteren"
#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Add Node"
msgstr "Subgroep toevoegen"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Stream..."
msgstr "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Save..."
msgstr "Opslaan..."
#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "Open Folder..."
msgstr "Map openen..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60 src/libvlc-module.c:1119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Alles herhalen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:61
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat one"
msgstr "Herhaal een"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:62
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "No repeat"
msgstr "Geen herhaling"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:64 src/libvlc-module.c:1320
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/controls.m:919 modules/gui/macosx/intf.m:680
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"

#: include/vlc_intf_strings.h:65
msgid "Random off"
msgstr "Shuffle uit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to playlist"
msgstr "Aan afspeellijst toevoegen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:68
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to media library"
msgstr "Aan mediatheek toevoegen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add file..."
msgstr "Bestand toevoegen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Advanced open..."
msgstr "Geavanceerd openen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add directory..."
msgstr "Directorie toevoegen..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Afspeellijst naar bestand &opslaan..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Afspeellijstbestand &laden..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Zoek"

#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Search Filter"
msgstr "Zoekfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "Additional &Sources"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:84
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Meer opties zijn beschikbaar, maar verborgen. Vink \"Geavanceerde opties\" "
"aan om ze weer te geven."
#: include/vlc_intf_strings.h:89 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Afbeeldingskloon"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:90
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Kloon de afbeelding"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:92 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Vergroting"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:93
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Vergroot een gedeelte van de video. U kan selecteren welk gedeelte van de "
"afbeelding vergroot moet worden."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Golven"

#: include/vlc_intf_strings.h:97
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "\"Golven\" video verstoringseffect"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:99
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "\"Wateroppervlak\" video verstoringseffect"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Afbeeldingskleur inversie"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Splits de afbeelding om een afbeeldingswand te maken."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Maak een \"puzzel spel\" met behulp van de video.\n"
"De video wordt in stukken opgesplits die u moet sorteren."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"\"Rand detectie\" video verstoringseffect.\n"
"Probeer de verschillende opties aan te passen voor verschillende effecten"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"\"Kleur detectie\" De hele afbeelding wordt zwart-wit, behalve de gedeelten "
"die in de kleur zijn die u in de instellingen geselecteerd had."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
dionoea's avatar
dionoea committed
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welkom bij de VLC mediaspeler Help</"
"h2><h3>Documentatie</h3><p>U kan VLC documentatie op VideoLAN's <a href="
"\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website vinden.</p><p>Begint u nog "
"maar net met VLC mediaspeler, lees a.u.b. de <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introductie van VLC "
"mediaspeler</em></a>.</p><p>U vind informatie over hoe u de speler moet "
"gebruiken in het <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Hoe bestanden af te spelen met VLC media player</em></a>\" "
"document.</p><p>Voor al de opslaan, converteren, transcoden, encoden, muxing "
"en streaming taken, zult u bruikbare informatie vinden in de <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming "
"documentatie</a>.</p><p>Bent u niet zeker over terminologie, raadpleeg a.u."
"b. de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kennisbank</a>.</"
"p><p>Om de belangrijkste toetsenbord sneltoetsen te begrijpen, lees de <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">snelkoppelingen</a> pagina.</"
"p><h3>Help</h3><p>Voordat u een vraag stelt, raadpleeg a.u.b. de <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>U "
"kunt help krijgen (en geven) op de  <a href=\"http://forum.videolan.org"
"\">Forums</a>, de <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">mailinglijsten</a> of ons IRC kanaal ( <a href=\"http://www.videolan.org/"
"webirc/\"><em>#videolan</em></a> op irc.freenode.net ).</p><h3>Bijdragen aan "
"het project</h3><p>U kan het VideoLAN project helpen door tijd aan de "
"gemeenschap te geven, thema's te ontwerpen, documentatie te vertalen, de "
"software te testen en programmeren. U kan ons ook financieel of met "
"materieel helpen. En natuurlijk kunt u VLC mediaspeler <b>promoten</b>.</p></"
"body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Audio filteren faalde"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Het maximum aantal filters (%d) was bereikt."
#: src/audio_output/input.c:94 src/audio_output/input.c:140
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:560
#: src/video_output/video_output.c:392 modules/video_filter/postproc.c:222
msgstr "Deactiveren"
#: src/audio_output/input.c:96 modules/visualization/visual/visual.c:132
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometer"
#: src/audio_output/input.c:98
msgstr "Scope"
#: src/audio_output/input.c:100
msgstr "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu meter"
#: src/audio_output/input.c:137 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Equalizer"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:159 src/libvlc-module.c:284
msgstr "Audio filters"
#: src/audio_output/input.c:181
msgstr "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:699
#: modules/gui/macosx/intf.m:700
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:371 src/libvlc-module.c:420
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omgekeerd stereo"

#: src/config/file.c:584
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "toets"

#: src/config/file.c:593
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1595
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "heel getal"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1624
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "gebroken getal"

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1574
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "tekst"

#: src/control/media_list.c:227 src/playlist/engine.c:127
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Mediatheek"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `%s' is dubbelzinnig\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `--%s' heeft geen argument\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `%c%s' heeft geen argument\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie `%s' heeft een argument nodig\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: niet-herkende optie `%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: niet toegestane optie -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: incorrecte optie -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereiste een argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' is dubbelzinnig\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie `-W %s' heeft geen argument\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
#: src/input/decoder.c:111
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Geen bruikbare decoder module"
#: src/input/decoder.c:112
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC ondersteunt het \"%4.4s\" audio of video formaat niet. Helaas kunt u "
"hier weinig aan doen om dit op te lossen."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:660
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:669 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:387
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Streamen / Transcoden mislukt"
#: src/input/decoder.c:168
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC kon packetizer module niet openen."
#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kon decoder module niet openen."
#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:315
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:335
msgid "Track"
msgstr "Spoor"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/es_out.c:672
#, c-format