Skip to content
Snippets Groups Projects
nl.po 246 KiB
Newer Older
# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"POT-Creation-Date: 2003-12-16 00:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-04-20 16:58GMT\n"
"Last-Translator: Derk-Jan Hartman <thedj at sf.net>\n"
"Language-Team: Nederlands <nl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.8\n"

#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Voorkeuren"

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Reset Voorkeuren"

#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Instelling Codec"
#: include/vlc_help.h:49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Audio Bitrate"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Audio output module"

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Audio Bitrate"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Instelling Codec"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:262
#: src/libvlc.h:540
msgid " "
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Instelling Codec"

"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Video Instellingen"

#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "_Instellingen"

"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Audio output module"

"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Video Instellingen"

"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Video Instellingen"

"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Audio output module"

"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Video filter module"

"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
msgid "No help available"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "print een lijst van beschikbare modules"

#: include/vlc_interface.h:123
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Waarschuwing: als de interface niet meer toegankelijk is open dan een dos "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"commando omgeving en ga naar de directory waar VLC is geinstalleerd. Voer "
"daar het commando \"vlc -I win32\" uit.\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:502
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarisatie"

#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Random"
msgstr "Shuffle"

#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Stop"

#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:91
#, fuzzy
msgid "Goom"
msgstr "Ga naar:"

#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Audio Bitrate"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Linker"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Rechter"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Omgekeerd stereo"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:338 modules/demux/asf/asf.c:323
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Stream %d"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Beschrijving"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
msgid "Codec"
msgstr "Codec"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
#: modules/gui/macosx/output.m:143
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:673 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Taal"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
msgid "Sample Rate"
msgstr "Sample Rate"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Bit Rate"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:375
msgid "Bits Per Sample"
msgstr "Bits per Sample"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:698
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:390
msgid "Resolution"
msgstr "Resolutie"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:396
msgid "Display Resolution"
msgstr "Weergave Resolutie"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Ondertiteling"

#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "General"
msgstr "Algemeen"

#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Playlist Item"
msgstr "Afspeellijst element"

#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:489
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:495
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles track"
msgstr "Ondertitelings-spoor"
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Next title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Previous title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Next Chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:401
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Previous Chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Toon interface"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "Vo&eg interface toe"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
"Usage: %s [options] [items]...\n"
msgstr ""
"Gebruik: %s [opties] [parameters] ...\n"
"\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1296
hartman's avatar
hartman committed
msgstr " (standaard)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1297
hartman's avatar
hartman committed
msgstr " (niet standaard)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1441
msgid "[module]              [description]\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1486
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
"Dit programma wordt verspreid ZONDER ENIG GARANTIE, voor zover dit door de "
"wet is toegestaan.\n"
"Het programma mag verspreid worden onder verplichtingen van de GNU General "
"Public License;\n"
"Zie het bestand COPYING voor details.\n"
"Geschreven door het VideoLAN team te Ecole Centrale, Paris.\n"
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Auteur"

#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Algemeen"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frequentie"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Plugins"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusion"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:46
#, fuzzy
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Via deze optie kan de interface die VLC gebruikt geselecteerd worden.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de beste beschikbare methode gekozen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgstr "Extra interface modules"
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
"Via deze optie kunnen extra interfaces gebruikt worden. Ze worden in de "
"achtergrond geopend als aanvulling op de standaard interface. Maak een lijst "
"van door komma's gescheiden interface modules. (gebruikelijke waarden zijn: "
"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr "Informatie in terminal (0,1,2)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"De optie stelt het informatie niveau in (0=alleen errors en standaard "
"berichten, 1=waarschuwingen, 2=debug)."
msgstr "Geen berichten in terminal"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr "Zet alle waarschuwingen en informele berichten uit."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"Met deze optie kunt u de taal van uw interface instellen. De taal van uw "
"besturingssysteem wordt automatisch gedetecteerd als \"auto\" hier is "
"ingesteld."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

msgstr "Gekleurde berichten in terminal"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
"Als deze optie aan staat, dan worden alle berichten op het console gekleurd "
"weergegeven. De terminal heeft Linux kleurondersteuning nodig om dit te "
"laten werken."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Toon geavanceerde opties"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"Als deze optie aan staat, dan zullen de voorkeuren en interfaces standaard "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"alle opties tonen, ook die opties die de meeste gebruikers beter niet kunnen "
"wijzigen."
msgstr "Interface standaard zoekpad"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
"Stel het standaard zoekpad in waar de interface naar bestanden gaat zoeken."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"Met deze optie kunt u een extra zoekpad aangeven, waar VLC plugins kan "
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyzer, ...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Deze optie selecteert de audio output methode, die gebruikt wordt door VLC. "
"Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"will not take place, and it will save some processing power."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Het geluid kan volledig uitgeschakeld worden. De audio decodering wordt dan "
"overgeslagen en dit bespaart wat rekenkracht."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Dit zal mono geluid forceren"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Het standaard geluidsvolume is in te stellen tussen 0 en 1024."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Opgeslagen geluidsvolume"
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Hier wordt het huidige volume opgeslagen tijdens mute. "
msgstr "Audio output frequentie (Hz)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Forceer de frequentie van de audio output hier. Gebruikelijke waarden zijn: -"
"1 (automatisch), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Hoge kwaliteit audio resampling"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
"Hoge kwaliteit audio resampling can processor intensief zijn, dus dit kan "
"uitgeschakeld worden zodat een minder goed algoritme gebruikt zal worden."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Compenseer audio desynchronisatie (in ms)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Vertraag de audio output, deze optie is handig als audio en video niet "
"synchroon lopen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

hartman's avatar
hartman committed
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Selecteer het gewenste aantal kanalen voor audio output"
hartman's avatar
hartman committed
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Deze optie laat u het aantal kanalen instellen voor audio output, indien dat "
"mogelijk is. (dus als zowel uw hardware als de audio die u afspeelt dit "
"ondersteunen."
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Gebruik de S/PDIF audio output als deze beschikbaar is"
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
hartman's avatar
hartman committed
"Deze optie laat u standaard S/PDIF audio output gebruiken als zowel uw "
hartman's avatar
hartman committed
"hardware als de audio die u afspeelt dit ondersteunen."
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Koptelefoon virtueel ruimtelijk effect"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Dit effect geeft de luisteraar, bij het gebruik van een koptelefoon, het "
"gevoel dat hij zich in een kamer bevindt met een complete 5.1 "
"luidsprekerset, waardoor een realistischere geluidsbeleving wordt ervaren. "
"Het is comfortabeler en minder vermoeiend als je langere tijd luistert naar "
"geluid.\n"
"Het werkt met elk geluidsformaat van mono tot 5.1."
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Selecteer de video output methode die VLC gebruikt.\n"
"Noot: Standaard wordt automatisch de best beschikbare methode gekozen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"stage will not take place, which will save some processing power."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Video kan volledig uitgeschakeld worden. De video decodering stap wordt dan "
"overgeslagen. Op deze manier kan er op rekenkracht bespaard worden."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Forceer de breedte van de video. Standaard (-1) probeert VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Forceer de hoogte van de video hier. Standaard (-1) zal VLC zich aan de "
"karakteristieken van de video aan te passen."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Video menu"

msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Vergroot (verklein) de video met deze factor."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Video uitvoer in grijswaarden"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Het gebruik van deze optie resulteert in de afwezigheid van kleuren. (Dit "
"kan rekenkracht besparen.)"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
"Als deze optie gebruikt wordt, dan zal VLC een video altijd op volledige "
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

msgstr "Overlay video uitvoer"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"your graphics card."
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgstr ""
"Standaard probeert VLC snelheidswinst te halen uit het gebruik van de "