Newer
Older
# Italian translation for vlc.
# Copyright (C) 2002-2004 the VideoLAN team <videolan@videolan.org>
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"

Felix Paul Kühne
committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-03 16:52+0000\n"
"Last-Translator: Clément Stenac <zorglub@diwi.org>\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgstr "Preferenze di VLC"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: src/input/input.c:1843 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:62
#: modules/visualization/visual/visual.c:113
#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/misc/dummy/dummy.c:65
msgid "Interface"
msgstr "Interfaccia"
#: include/vlc_config_cat.h:40
#, fuzzy
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "interfaccia di rete"
#: include/vlc_config_cat.h:42
#, fuzzy
msgid "General interface settings"
msgstr "Impostazioni generali dell'interfaccia"
#: include/vlc_config_cat.h:44
#, fuzzy
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaccia skin"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#, fuzzy
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "interfaccia di rete"
Christophe Mutricy
committed
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc.h:78
msgstr "Interfacce di controllo"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "interfaccia di rete"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
msgstr "Impostazioni delle scorciatoie"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:1585 src/libvlc.h:1217

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:282 modules/gui/macosx/extended.m:81
#: modules/gui/macosx/intf.m:555 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:96 modules/gui/macosx/wizard.m:421
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:336
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:864
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:178 modules/stream_out/transcode.c:253
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgstr "Impostazioni audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgstr "Impostazioni generali audio"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:78
#: modules/gui/macosx/intf.m:565 modules/gui/macosx/intf.m:566
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizzazioni"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:152
#, fuzzy
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizzazioni audio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgstr "Moduli d'uscita"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Impostazioni generali per i moduli di uscita audio."
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc.h:1563
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:578
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:280 modules/stream_out/transcode.c:285
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:1613 src/libvlc.h:1252
#: modules/gui/macosx/extended.m:80 modules/gui/macosx/intf.m:568
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:86
#: modules/gui/macosx/wizard.m:422
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/infopanels.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:825
#: modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:176 modules/misc/dummy/dummy.c:95
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgstr "Impostazioni video"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgstr "Impostazioni video generali"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Scegli l'uscita video e configurala qui."
#, fuzzy
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Sottotitoli/OSD"
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr "Input / Codec"
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr "Moduli di accesso"
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Impostazioni relative ai diversi metodi d'ingresso utilizzati da VLC.\n"
"In generale, può essere utile modificare il proxy HTTP o le impostazioni "
msgstr "Filtro ingresso"
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"you are doing."
#, fuzzy
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Attribuisce un PID fisso al flusso audio."
msgstr "Codec video"
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Codec audio"
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Altri codec"
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Impostazioni generali dell'input. Usare con attenzione."
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/streamout.cpp:152
msgid "Stream output"
msgstr "Trasmissione in uscita"
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr "Impostazioni generali del flusso in uscita"
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr "Accesso uscita"
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
msgstr "Generatori di pacchetti"
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
#, fuzzy
msgid "Sout stream"
msgstr "Interrompi sorgente"
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:123
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_panel.cpp:67
msgstr "VOD (video su richiesta)"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc.h:1618 src/playlist/engine.c:92
#: src/playlist/engine.c:94 modules/demux/playlist/playlist.c:56

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/demux/playlist/playlist.c:57
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:231
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:325 modules/gui/macosx/intf.m:500
#: modules/gui/macosx/intf.m:598 modules/gui/pda/pda_interface.c:1264

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:679
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:690
msgid "Playlist"
msgstr "Playlist"
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Comportamento generale della scaletta"
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:443
#, fuzzy
msgid "Services discovery"
msgstr "Directory sorgente"
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
#: modules/gui/macosx/prefs.m:124
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzate"
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Opzioni avanzate. Usare con attenzione."
msgstr "Caratteristiche CPU"
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
#, fuzzy
msgid "Advanced settings"
msgstr "Opzioni Avanzate..."
msgstr "Altre opzioni avanzate"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:162
#: modules/gui/macosx/open.m:379 modules/gui/pda/pda_interface.c:548
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:506
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli chroma"
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Parametri dei moduli di trasformazione chroma"
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Impostazioni dei moduli di packetizing"
msgid "Encoders settings"
msgstr "Impostazioni di codifica"
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Impostazioni generali per i moduli di codifica audio/video/sottotitoli."
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Impostazioni dei fornitori di dialogo"
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "I fornitori di dialogo possono essere configurati qui."
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni demuxer sottotitoli"
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
"In questa sezione è possibile forzare il comportamento del demuxer dei "
"sottotitoli, per esempio imponendo un tipo di sottotitoli o il nome di un "
"file."

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgstr "Aiuto non disponibile"
#, fuzzy
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "La guida per questi moduli non è disponibile"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_interface.h:137
#, fuzzy
Christophe Massiot
committed
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wx\"\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr ""
"Attenzione: se l'interfaccia non è più accessibile, apri una finestra di "
"comando DOS, vai della directory in cui hain installato VLC ed esegui \"vlc -"
"I wxwin\"\n"
Christophe Massiot
committed
#: include/vlc_intf_strings.h:29
#, fuzzy
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Scelta del file in cui salvare"
#: include/vlc_intf_strings.h:34 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:45
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:72 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:536 modules/gui/macosx/intf.m:615
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/macosx/intf.m:1403
#: modules/gui/macosx/intf.m:1404 modules/gui/macosx/intf.m:1405
#: modules/gui/macosx/intf.m:1406 modules/gui/macosx/playlist.m:435
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:262 modules/gui/pda/pda_interface.c:263
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:281
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:677
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:688
#: modules/gui/wxwidgets/interface.cpp:1216
#: modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:264 modules/gui/wxwidgets/menus.cpp:275
msgid "Play"
msgstr "Play"
#: include/vlc_intf_strings.h:35
#, fuzzy
msgid "Fetch information"
msgstr "Metainformazioni"
#: include/vlc_intf_strings.h:36 modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1254
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:285
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:292
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/vlm/vlm_streampanel.cpp:105
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"
#: include/vlc_intf_strings.h:37 modules/gui/macosx/intf.m:599
#: modules/gui/macosx/intf.m:632 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:55
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:363 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#, fuzzy
msgid "Information"
msgstr "Traduzione"
#: include/vlc_intf_strings.h:38
#, fuzzy
msgid "Sort"
msgstr "&Ordina"
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/playlist.cpp:1615
#, fuzzy
msgid "Add node"
msgstr "Codifica audio"
#: include/vlc_intf_strings.h:43
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/preferences.cpp:1027
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
msgid "Meta-information"
msgstr "Metainformazioni"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/var.c:136 modules/demux/mpc.c:55
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1235 modules/gui/macosx/intf.m:550
#: modules/gui/macosx/intf.m:551 modules/gui/macosx/open.m:168
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:57 modules/gui/macosx/wizard.m:391
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:760

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:1661 modules/mux/asf.c:48
#: include/vlc_meta.h:30 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:58
#: modules/gui/macosx/playlist.m:130 modules/gui/macosx/wizard.m:393
#: modules/gui/wince/playlist.cpp:674 modules/mux/asf.c:50
#: include/vlc_meta.h:31 modules/gui/macosx/playlist.m:1220
#: include/vlc_meta.h:33 modules/mux/asf.c:52
msgid "Album/movie/show title"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:35
msgid "Track number/position in set"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:36 modules/gui/macosx/bookmarks.m:99
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/bookmarks.cpp:195
#: include/vlc_meta.h:37 modules/mux/asf.c:56
msgstr "Valutazione"
#: include/vlc_meta.h:40 modules/gui/macosx/open.m:181
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:874

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:41 src/input/es_out.c:1577 src/libvlc.h:95
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:278

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:42 modules/misc/notify.c:179
msgid "Now Playing"
msgstr "In riproduzione"
#: include/vlc_meta.h:43 modules/access/vcdx/info.c:98
msgid "Publisher"
msgstr "Editore"

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:44
msgid "Encoded by"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:46

Felix Paul Kühne
committed
#: include/vlc_meta.h:47
#: include/vlc/vlc.h:576
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Questo programma è distribuito SENZA ALCUNA GARANZIA secondo termini di "
"legge.\n"
"Può essere distribuito secondo i termini della Licenza GNU GPL;\n"
"per ulteriori informazioni, leggere il file COPYING.\n"
"Scritto dall'équipe VideoLAN, vedi file AUTHORS.\n"
#: src/audio_output/filters.c:154 src/audio_output/filters.c:201
#: src/audio_output/filters.c:224
#, fuzzy
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtri audio"
#: src/audio_output/filters.c:155 src/audio_output/filters.c:202
#: src/audio_output/filters.c:225
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:80 src/audio_output/input.c:126
#: src/input/es_out.c:361 src/libvlc.h:421 src/video_output/video_output.c:421

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:94
msgid "Disable"
msgstr "Disabilita"
#: src/audio_output/input.c:82 modules/visualization/visual/visual.c:129
msgstr "Spettrometro"
msgid "Scope"
msgid "Spectrum"
#: src/audio_output/input.c:123 modules/audio_filter/equalizer.c:71
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:140 modules/gui/macosx/equalizer.m:155
#: modules/gui/macosx/intf.m:595 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:177

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/input.c:145 src/libvlc.h:203
#: modules/gui/macosx/extended.m:82 modules/gui/wxwidgets/extrapanel.cpp:390
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtri audio"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:561
#: modules/gui/macosx/intf.m:562
msgstr "Canali audio"
Christophe Massiot
committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l.c:125 modules/audio_output/alsa.c:192
#: modules/audio_output/alsa.c:223 modules/audio_output/directx.c:465

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/audio_output/oss.c:205 modules/audio_output/portaudio.c:408
#: modules/audio_output/sdl.c:182 modules/audio_output/sdl.c:199
#: modules/audio_output/waveout.c:420 modules/codec/twolame.c:66
Christophe Massiot
committed
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
Christophe Massiot
committed
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc.h:266 modules/audio_filter/converter/mono.c:100
#: modules/codec/dvbsub.c:64 modules/codec/subsdec.c:129
#: modules/control/gestures.c:86 modules/video_filter/logo.c:95
#: modules/video_filter/marq.c:107 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:78 modules/video_filter/rss.c:160
#: modules/video_filter/time.c:99
Christophe Massiot
committed
msgid "Right"
msgstr "Destra"
Christophe Massiot
committed
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christophe Massiot
committed
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `--%s' non accetta argomenti\n"
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%c%s' non accetta argomenti\n"
#: src/extras/getopt.c:684 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `%s' richiede un argomento\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `--%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: opzione sconosciuta `%c%s'\n"
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione illecita -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opzione non valida -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: l'opzione richiede un argomento -- %c\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: l'opzione `-W %s' non accetta argomenti\n"
#: src/input/decoder.c:113 src/input/decoder.c:125
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:227 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:235
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:247 modules/codec/ffmpeg/encoder.c:618
#: modules/codec/ffmpeg/encoder.c:627 modules/stream_out/es.c:365
#: modules/stream_out/es.c:379
#, fuzzy
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Wizard Trasmissione/Transcodifica"
#: src/input/decoder.c:114
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:126
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:136
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module for format"
msgstr "modulo decodifica libmpeg2"
"VLC probably does not support the \"%4.4s\" audio or video format. "
"Unfortunately there is no way for you to fix this."
#: src/input/es_out.c:383 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:391

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:392 modules/access/cdda/info.c:980
#: modules/access/cdda/info.c:1012
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr "Traccia %i"
#: src/input/es_out.c:465 src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:567
#: src/input/es_out.c:574 src/input/var.c:125 src/libvlc.h:447
#: modules/gui/macosx/intf.m:548 modules/gui/macosx/intf.m:549
msgid "Program"
msgstr "Programma"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1572
#, c-format
msgid "Stream %d"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1574 modules/gui/macosx/wizard.m:426
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:834
#: modules/gui/wxwidgets/dialogs/wizard.cpp:874

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1585 src/input/es_out.c:1613 src/input/es_out.c:1640

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/gui/macosx/output.m:153
msgid "Type"
msgstr "Tipo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1588 modules/gui/macosx/output.m:176
msgid "Channels"
msgstr "Canali"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1593

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1594

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1600
#: src/input/es_out.c:1605 modules/access_output/shout.c:86
#: modules/access/pvr.c:84
msgid "Bitrate"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1606

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1617
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1623
msgstr "Risoluzione video"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1633 modules/access/screen/screen.c:41
msgid "Frame rate"
msgstr "Immagini al secondo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/es_out.c:1640
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"
#: src/input/input.c:1843 modules/access/cdda/info.c:328
#: modules/access/cdda/info.c:396 modules/gui/macosx/playlist.m:131
msgid "Duration"
msgstr "Durata"
msgid "Your input can't be opened"
msgstr ""
#, c-format
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
msgstr ""
msgid "Can't recognize the input's format"
msgstr ""
#, c-format
msgid "The format of '%s' can't be detected. Have a look the log for details."
msgstr ""

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:131 src/libvlc.h:453
#: src/input/var.c:142 modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1236
#: modules/gui/macosx/intf.m:552 modules/gui/macosx/intf.m:553
#: modules/gui/macosx/open.m:169 modules/gui/wxwidgets/dialogs/open.cpp:765
Christophe Massiot
committed
msgid "Chapter"
msgstr "Capitolo"
#: src/input/var.c:148 modules/access/vcdx/info.c:302

Felix Paul Kühne
committed
#: modules/access/vcdx/info.c:303 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:293
Christophe Massiot
committed
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: src/input/var.c:163 modules/gui/macosx/intf.m:576
#: modules/gui/macosx/intf.m:577
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:169 modules/gui/macosx/intf.m:559
#: modules/gui/macosx/intf.m:560
Christophe Massiot
committed
#: src/input/var.c:175 modules/gui/macosx/intf.m:584
#: modules/gui/macosx/intf.m:585
msgstr "Traccia sottotitoli"
Christophe Massiot
committed
msgid "Next title"
msgstr "Titolo successivo"
msgid "Previous title"
msgstr "Titolo precedente"
#, c-format
msgstr "Titolo %i"
#: src/input/var.c:307 src/input/var.c:367
#, c-format
msgstr "Capitolo %i"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:346 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:290
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:227
msgstr "Capitolo Successivo"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/input/var.c:351 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:289
#: modules/gui/wxwidgets/input_manager.cpp:226
msgstr "Capitolo Precedente"
#: src/interface/interface.c:348
msgid "Switch interface"
msgstr "Cambia interfaccia"
#: src/interface/interface.c:375 modules/gui/macosx/intf.m:511
#: modules/gui/macosx/intf.m:512
msgstr "Aggiungi interfaccia"

Felix Paul Kühne
committed
#: src/libvlc.c:331 src/libvlc.c:506 src/misc/modules.c:1684
#: src/misc/modules.c:1988
msgid "C"
msgstr "it"
Christophe Mutricy
committed
#: src/libvlc.c:348
#: src/libvlc.c:2204 src/misc/configuration.c:1248
msgid "string"
msgstr "stringa"
#: src/libvlc.c:2221 src/misc/configuration.c:1212
msgid "integer"
msgstr "intero"
#: src/libvlc.c:2239 src/misc/configuration.c:1237
msgid "float"
msgstr "virgola mobile"
msgid " (default enabled)"
msgstr " (predefinito abilitato)"
msgid " (default disabled)"
msgstr " (predefinito disabilitato)"
Christophe Massiot
committed
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC version %s\n"
msgstr "Versione di VLC %s\n"
Christophe Massiot
committed
msgstr "Compilato da %s@%s.%s\n"