Skip to content
Snippets Groups Projects
it.po 216 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2002 VideoLAN <videolan@videolan.org>
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
"POT-Creation-Date: 2003-12-22 03:23+0100\n"
hartman's avatar
hartman committed
"PO-Revision-Date: 2003-07-24 15:00+0100\n"
"Last-Translator: Vella Bruno\n"
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferenze"

#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC plugins preferences"
msgstr "Azzera Preferenze"

#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC!"
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"
#: include/vlc_help.h:49
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
#: include/vlc_help.h:53
#, fuzzy
msgid "Audio filters settings"
msgstr "Bitrate Audio"

#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr "Bitrate Audio"

#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""

#: include/vlc_help.h:64
#, fuzzy
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: include/vlc_help.h:65
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Decoder modules settings"
msgstr "Impostazioni Codifica"

"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgid "Demuxers settings"
msgstr "Impostazioni Video"

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: include/vlc_help.h:73
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Interface plugins settings"
msgstr "Impostazioni"

"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
#, fuzzy
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
#, fuzzy
msgid "Text renderer settings"
msgstr "Impostazioni Video"

"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Modulo uscita audio"

"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
#, fuzzy
msgid "Video filters settings"
msgstr "Modulo filtro video"

"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation  settings."
msgid "No help available"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "No help is available for these modules"
msgstr "stampa una lista dei moduli disponibili"

#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""

#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:502
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:503
#, fuzzy
msgid "Visualizations"
msgstr "Polarizzazione"

#: src/audio_output/input.c:105 src/input/input_programs.c:683
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:224
#: src/audio_output/input.c:109
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "Interrompi"

#: src/audio_output/input.c:111
#: src/audio_output/input.c:127 src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Bitrate Audio"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/intf.m:499

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"

#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Right"
msgstr "Destra"

#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inverso"

#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:338
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Sorgente %d"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:347 src/input/es_out.c:382 modules/demux/asf/asf.c:308
#: modules/gui/gtk/preferences.c:325 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr "Descrizione"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:350 src/input/es_out.c:386 src/input/es_out.c:403
msgid "Codec"
msgstr "Codifica"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:352 src/input/es_out.c:385 src/input/es_out.c:402
#: modules/gui/macosx/output.m:143
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:352 src/libvlc.h:675 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:492 modules/gui/macosx/output.m:156
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:355 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:746
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:360 src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2214
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Lingua"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Sample rate"
msgstr "Selezionato:"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:365
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:401
#, fuzzy
msgid "Bitrate"
msgstr "Bitrate Audio"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:370
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:375
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "Bits per sample"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/es_out.c:385 src/libvlc.h:699
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:505 modules/gui/macosx/macosx.m:64
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:91
#: modules/video_output/directx/directx.c:119
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:390
msgid "Resolution"
msgstr "Risoluzione"

gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:396
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Display resolution"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/es_out.c:402 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
msgstr "Sottotitolo"

#: src/input/input.c:251
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/input/input.c:252
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Playlist Item"
msgstr "Elemento Playlist"

#: src/input/input_programs.c:97 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: src/input/input_programs.c:101 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2181
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/intf.m:488
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:494
#: src/input/input_programs.c:105 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1649 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1955
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:489
#: modules/gui/macosx/intf.m:490 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:500
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:109 modules/access/vcdx/access.c:1111
#: modules/access/vcdx/access.c:1112 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:113 modules/gui/macosx/intf.m:512
#: modules/gui/macosx/intf.m:513
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:116 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/intf.m:497
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/input/input_programs.c:119 modules/gui/macosx/intf.m:516
#: modules/gui/macosx/intf.m:517
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Subtitles track"
#: src/input/input_programs.c:358 src/input/input_programs.c:360
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Title %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:366 src/input/input_programs.c:373
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Chapter %i"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:389
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Next title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:392
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Previous title"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:398 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Next chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#: src/input/input_programs.c:401 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:266
#, fuzzy
msgid "Previous chapter"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

#: src/input/input_programs.c:695 src/input/input_programs.c:697
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Mostra interfaccia"

#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "&Aggiungi interfaccia"

#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr "Utilizzo: %s [opzioni] [elementi]...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1296
msgstr " (predefinito abilitato)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1297
msgstr " (predefinito disabilitato)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Premi il tasto INVIO per continuare...\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1441
msgstr "[modulo]              [descrizione]\n"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: src/libvlc.c:1486
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Auto"
msgstr "Auto"

#: src/libvlc.h:34
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "American"
msgstr "Verticale"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "British"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "Generale"

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "French"
msgstr "Frequenza"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
#, fuzzy
msgid "Italian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
msgid "Polish"
msgstr ""

#: src/libvlc.h:36
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Brazilian"
msgstr "tarkin"

#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Russian"
msgstr "Fusion"

#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
#, fuzzy
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare l'interfaccia usata da VLC. Il "
"comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il miglior "
"modulo disponibile."
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare interfacce aggiuntive usate da "
"VLC. Verranno lanciate in sottofondo in aggiunta a quella predefinita. Usa "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"una lista separata da virgola dei moduli di intefaccia. (valori comuni sono: "
"logger,gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr "dettaglio messaggi (0,1,2)"
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
"Questa opzione imposta il livello di dettaglio dei messaggi (0=solo errori e "
"messaggi standard, 1=avvertimenti, 2=debug)."
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
"Questa opzione disattiva tutti i messaggi di avvertimento e informativi"
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"Questa opzione ti permette di impostare la lingua dell'interfaccia. La "
"lingua di sistema viene rilevata automaticamente se \"auto\" viene qui "
"specificato."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
"Quando questa opzione e' attivata, i messaggi inviati alla console verranno "
"colorati. Il tuo terminale necessita del supporto colore Linux per "
"funzionare."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces  will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
"Quando questa opzione e' attiva, le preferenze o  le interfacce mostreranno "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"tutte le opzioni disponibili, incluse quelle che la maggior parte degli "
"utenti non dovrebbe mai toccare"
msgstr "Percorso ricerca interfaccia di default"
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di impostare il percorso che l'interfaccia "
"aprira' quando cerchera' un file."
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"Questa opzione permette di specificare un percorso aggiuntivo a VLC per la "
"ricerca dei suoi plugin ."
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyzer, ...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita audio usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita audio. In questo caso la parte di "
"decodifica audio non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr "Verra' forzata un'uscita audio mono"
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Puoi impostare qui il volume di uscita audio predefinito, da 0 a 1024."
msgstr "Volume registrato uscita audio"
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr "Registra il volume dell'uscita audio quando scegli muto."
msgstr "Frequenza uscita audio (Hz)"
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
"Puoi forzare qui la frequenza dell'uscita audio. I valori piu' comuni sono -"
"1 (predefinito), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "High quality audio resampling"
msgstr "Ricampionatura audio alta qualita'"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgstr ""
"La ricampionatura audio ad alta qualita' puo' essere pesante per il "
"processore cosi puoi disabilitarla e un algoritmo di ricampionatura piu' "
"leggero verra' utilizzato in alternativa."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr "Compensa desincronizzazione audio (in ms)"
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di ritardare l'uscita audio. Puo' essere comodo "
"se noti una distanza tra video e audio."
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
#, fuzzy
msgid "Choose preferred audio output channels mode"
hartman's avatar
hartman committed
msgstr "Scegli modalita' canali uscita audio preferita"
hartman's avatar
hartman committed
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
hartman's avatar
hartman committed
"Questa opzione ti permette di impostare la modalita' canali uscita audio che "
"verra' utilizzata come predefinita quando possibile (se il tuo hardware la "
"supporta mentre la sorgente audio viene riprodotta)"
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "Utilizza l'uscita audio S/PDIF quando disponibile"
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di utilizzare l'uscita audio S/PDIF se il tuo "
"hardware la supporta mentre viene riprodotta la sorgente audio."
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Nome Canale "
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
#: src/libvlc.h:169
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
#: src/libvlc.h:176
#: src/libvlc.h:178
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Questa opzione ti permette di selezionare il metodo di uscita video usato da "
"VLC. Il comportamento predefinito e' di selezionare automaticamente il "
"miglior metodo disponibile."
#: src/libvlc.h:182
#: src/libvlc.h:184
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
"Puoi disabilitare completamente l'uscita video. In questo caso la parte di "
"decodifica video non verra' effettuata risparmiando un po' di potenza di "
"elaborazione."
#: src/libvlc.h:187 modules/visualization/visual/visual.c:43
#: src/libvlc.h:189
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
"Puoi forzare qui l'ampiezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
"adattera' alle caratteristiche del video."
#: src/libvlc.h:192 modules/visualization/visual/visual.c:47
#: src/libvlc.h:194
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"Puoi forzare qui l'altezza video. Come impostazione predefinita (-1) VLC si "
"adattera' alle caratteristiche del video."
#: src/libvlc.h:197
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Menu Video"

#: src/libvlc.h:199
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""

#: src/libvlc.h:203
#: src/libvlc.h:205
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "Puoi ingrandire il video tramite un fattore specificato."
#: src/libvlc.h:207
msgstr "Uscita video in scala di grigio"
#: src/libvlc.h:209
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
"Quando abilitata, le informazioni sul colore del video non verranno "
"decodificate (ti permette anche di risparmiare un po' di potenza di "
"elaborazione)."
#: src/libvlc.h:212
msgstr "Uscita video a schermo pieno"
#: src/libvlc.h:214
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr ""
"Se questa opzione e' abilitata, VLC riprodurra' sempre un video in modalita' "
"a schermo pieno."
#: src/libvlc.h:217
#: src/libvlc.h:219
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
gbazin's avatar
 
gbazin committed
"your graphics card."
msgstr ""
"Se abilitata, VLC cerchera' di avvantaggiarsi delle capacita' di "
"sovrapposizione della tua scheda grafica."
#: src/libvlc.h:222 modules/video_output/directx/directx.c:242
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#: modules/video_output/x11/xcommon.c:286
msgid "Always on top"
msgstr "Sempre in primo piano"

#: src/libvlc.h:223
gbazin's avatar
 
gbazin committed
#, fuzzy