Skip to content
Snippets Groups Projects
sv.po 735 KiB
Newer Older
# Copyright (C) 2002-2010 VideoLAN <videolan@videolan.org>
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Joel Arvidsson <dogai@privat.utfors.se>, 2002.
# Niklas 'Nille' Åkerström <nille.kungen@gmail.com> 2009.
# Daniel Nylander <po@danielnylander.se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-05-09 01:51+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-13 17:45+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Nylander <po@danielnylander.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
#: include/vlc_common.h:869
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Detta program kommer UTAN GARANTI, så långt som lagen tillåter.\n"
"Du kan distribuera det under villkoren för GNU General Public License;\n"
"se filen som heter COPYING för detaljer.\n"
"Utvecklat av VideoLAN-teamet; se filen AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "Inställningar för VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Välj \"Avancerade alternativ\" för att se alla alternativ."

#: include/vlc_config_cat.h:37
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:174
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:77
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:965
#: modules/misc/dummy/dummy.c:67
msgid "Interface"
msgstr "Gränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s gränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Inställningar för huvudgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgstr "Huvudgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Inställningar för huvudgränssnittet"
#: include/vlc_config_cat.h:45
#: src/libvlc-module.c:170
msgid "Control interfaces"
msgstr "Kontrollgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Inställningar för VLC:s kontrollgränssnitt"
#: include/vlc_config_cat.h:48
#: include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:194
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Inställningar för snabbtangenter"

#: include/vlc_config_cat.h:52
#: src/input/es_out.c:2656
#: src/input/es_out.c:2690
#: src/libvlc-module.c:1504
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
#: modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:113
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:178
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487
#: modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode.c:200
msgid "Audio"
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Inställningar för ljud"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Allmänna ljudinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:57
#: include/vlc_config_cat.h:79
#: src/video_output/video_output.c:509
msgid "Filters"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Ljudfilter används för att bearbeta ljudströmmen."
#: include/vlc_config_cat.h:60
#: src/audio_output/input.c:112
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
msgid "Visualizations"
#: include/vlc_config_cat.h:61
#: src/audio_output/input.c:186
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Ljudvisualiseringar"
#: include/vlc_config_cat.h:63
#: include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Allmänna inställningar för ljudutmatningsmoduler."
#: include/vlc_config_cat.h:66
#: src/libvlc-module.c:1939
#: modules/stream_out/transcode.c:232
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse ljudinställningar och moduler."

#: include/vlc_config_cat.h:70
#: src/input/es_out.c:2659
#: src/input/es_out.c:2739
#: src/libvlc-module.c:1557
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
#: modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:182
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:518
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:80
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:291
#: modules/misc/dummy/dummy.c:105
#: modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode.c:169
msgid "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Inställningar för video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Allmänna videoinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Välj din föredragna videoutmatningsmodul och konfigurera den här."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Videofilter används för att bearbeta videoströmmen."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Undertexter/Skärmtext"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr "Inställningar relaterade till skärmtexter, undertexter och \"overlay-underbilder\""
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Inställningar för inmatning, demultiplexing, avkodning och kodning."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Åtkomstmoduler"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Settings related to the various access methods. Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr "Inställningar relaterade till olika tillgångsmetoder. Vanliga inställningar du kanske vill ändra på är HTTP-proxy och inställningar för mellanlagring."
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Strömfilter"
#: include/vlc_config_cat.h:105
msgid "Stream filters are special modules that allow advanced operations on the input side of VLC. Use with care..."
msgstr "Strömningsfilter är speciella moduler som tillåter avancerade operationer på insidan av VLC. Använd med försiktighet..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demuxrar"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demuxrar används för att separera ljud- och videoströmmar."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för avkodare och kodare endast för ljud."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Other codecs"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Inställningar för ljud+video och diverse avkodare och kodare."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Allmän inmatning"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Allmänna inmatningsinställningar. Använd med försiktighet..."
#: include/vlc_config_cat.h:124
#: src/libvlc-module.c:1866
msgid "Stream output"
msgstr "Strömutmatning"
#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, duplicating...)."
msgstr ""
"Inställningar för strömningsutmatning används när VLC agerar strömningsserver eller när inkommande strömmar sparas..\n"
"Strömmar behandlas och skickas sedan genom en \"åtkomstutmatningsmodul\" som antingen kan spara strömmen till en fil eller föra strömmen vidare (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout-strömningsmoduler tillåter avancerad strömbehandling (konvertering, dubblering...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Allmänna inställningar för strömutmatning"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Muxrar"
#: include/vlc_config_cat.h:138
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxrar skapar inkapslingsformaten som används för att lägga ihop alla elementära strömmar (video,ljud, ...). Denna inställning låter dig alltid tvinga fram användningen av en specifik muxer. Du bör antagligen inte göra det.\n"
"Du kan även ställa in standardparametrar för varje muxer."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Åtkomstutmatning"
#: include/vlc_config_cat.h:146
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This setting allows you to always force a specific access output method. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Paketerare"
#: include/vlc_config_cat.h:153
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. This setting allows you to always force a packetizer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketerare används för att \"förbehandla\" de elementära strömmarna innan muxning. Den här inställningen låter dig alltid tvinga fram en paketerare. Du bör antagligen inte göra det.\n"
"Du kan även ställa in standardparametrar för varje paketerare."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout-ström"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid "Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to the Streaming Howto for more information. You can configure default options for each sout stream module here."
msgstr "Sout-strömmoduler tillåter att man bygger en sout-behandlingskedja. Referera till Streaming Howto för mer information. Du kan konfigurera standardalternativ för varje sout-strömmodul här."
#: include/vlc_config_cat.h:165
#: modules/services_discovery/sap.c:124
msgid "SAP"
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid "SAP is a way to publically announce streams that are being sent using multicast UDP or RTP."
msgstr "SAP är ett sätt att publikt annonsera strömmar som sänds via multicast UDP eller RTP."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC:s implementering av Video på begäran (VOD)"
#: include/vlc_config_cat.h:175
#: src/libvlc-module.c:2000
#: src/playlist/engine.c:119
#: modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326
#: modules/gui/macosx/intf.m:554
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:103
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:114
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:43
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:149
msgid "Playlist"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid "Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr "Inställningar relaterade till beteendet för spellistan (till exempel uppspelningsläge) och moduler som automatiskt lägger till objekt till spellistan (moduler för \"tjänsteidentifiering\")."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Allmänt beteende för spellista"
#: include/vlc_config_cat.h:181
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
#: modules/gui/macosx/playlist.m:449
msgid "Services discovery"
msgstr "Tjänsteidentifiering"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid "Services discovery modules are facilities that automatically add items to playlist."
msgstr "Tjänsteidentifieringsmoduler är funktioner som automatiskt lägger till objekt till spellistan."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:186
#: src/libvlc-module.c:1816
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Advanced"
msgstr "Avancerat"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Avancerade inställningar. Använd med försiktighet..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Processorfunktioner"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid "You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr "Du kan välja att inaktivera vissa processoraccelereringar här. Använd med extrem försiktighet!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgstr "Avancerade inställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:198
#: modules/gui/macosx/open.m:171
#: modules/gui/macosx/open.m:444
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:253
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:240
msgid "Network"
msgstr "Nätverk"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr "Dessa moduler tillhandahåller nätverksfunktioner till alla andra delar av VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Inställningar för kromamoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Dessa inställningar påverkar kromatransformeringsmodulerna."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Inställningar för paketerarmoduler"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kodarinställningar"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Dessa är allmänna inställningar för kodningsmoduler för video/ljud/undertexter."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Inställningar för dialogleverantörer"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Dialogleverantörer kan konfigureras här."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Inställningar för undertextdemuxer"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid "In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for example by setting the subtitles type or file name."
msgstr "I den här sektionen kan du tvinga fram beteendet för undertextdemuxern, till exempel genom att ställa in undertexttypen eller filnamn."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Ingen hjälp tillgänglig"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Det finns ingen hjälp tillgänglig för dessa moduler."
#: include/vlc_interface.h:124
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Varning: om du inte kan komma åt det grafiska gränssnittet längre, öppna ett kommandofönster, gå till katalogen där du har installerat VLC och kör \"vlc -I qt\"\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Snabböppna fi&l..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Avancerad öppna..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Öppna &katalog..."

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information"
msgstr "Mediain&formation"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information"
msgstr "&Kodekinformation"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages"
msgstr "&Meddelanden"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Hoppa till specifik &tid"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:596
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Bokmärken"
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM-konfiguration"
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "&About"
#: include/vlc_intf_strings.h:52
#: modules/control/rc.c:76
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:64
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:154
#: modules/gui/macosx/intf.m:547
#: modules/gui/macosx/intf.m:592
#: modules/gui/macosx/intf.m:679
#: modules/gui/macosx/intf.m:686
#: modules/gui/macosx/intf.m:1944
#: modules/gui/macosx/intf.m:1945
#: modules/gui/macosx/intf.m:1946
#: modules/gui/macosx/intf.m:1947
#: modules/gui/macosx/playlist.m:436
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:101
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:728
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:275
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Spela upp"

#: include/vlc_intf_strings.h:53
msgid "Fetch Information"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
#: modules/gui/macosx/playlist.m:437
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/open_file.h:207
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Delete"
msgstr "Ta bort"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Information..."
msgstr "Information..."

#: include/vlc_intf_strings.h:56
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "Add Node"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Lägg till nod"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Stream..."
msgstr "Strömma..."
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Save..."
msgstr "Spara..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Open Folder..."
msgstr "Öppna mapp..."
#: include/vlc_intf_strings.h:64
#: src/libvlc-module.c:1179
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Upprepa alla"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:65
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat one"
msgstr "Upprepa en gång"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "No repeat"
msgstr "Upprepa inte"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:68
#: src/libvlc-module.c:1395
#: modules/gui/macosx/controls.m:1014
#: modules/gui/macosx/intf.m:598
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Slumpmässig"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Random off"
msgstr "Slumpmässig av"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:71
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to playlist"
msgstr "Lägg till i spellista"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to media library"
msgstr "Lägg till i mediabibliotek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:74
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add file..."
msgstr "Lägg till fil..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Advanced open..."
msgstr "Avancerad öppna..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add directory..."
msgstr "Lägg till katalog..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:78
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Spara spellista till &fil..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Öppna spe&llista..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:81
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Sök"

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "Search Filter"
msgstr "Sökfilter"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:84
msgid "&Services Discovery"
msgstr "T&jänsteidentifiering"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see them."
msgstr "Vissa alternativ är tillgängliga men dolda. Kryssa i \"Avancerade alternativ\" för att se dem."
#: include/vlc_intf_strings.h:93
#: modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Bildklon"

#: include/vlc_intf_strings.h:94
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Klona bilden"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Förstoring"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:97
msgid "Magnify a part of the video. You can select which part of the image should be magnified."
msgstr "Förstora en del av videon. Du kan välja vilken del av bilden som ska förstoras."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:100
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:912
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Vågor"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, fuzzy
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Välj effekt"

#: include/vlc_intf_strings.h:103
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, fuzzy
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Välj effekt"

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, fuzzy
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Bildklon"

#: include/vlc_intf_strings.h:107
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Dela upp bilden för att göra en bildvägg"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:109
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Skapa ett \"pusselspel\" av videon.\n"
"Videon delas upp i bitar som du måste sortera."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:112
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:115
msgid "\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and white, except the parts that are of the color that you select in the settings."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:119
msgid "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document.</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr "<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; charset=utf-8\" /></head><body><h2>Välkommen till hjälp för Mediaspelaren VLC</h2><h3>Dokumentation</h3><p>Du kan hitta dokumentation för VLC på VideoLAN:s <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wikisidor</a>.</p><p>Om du är nybörjare och vill veta mer om Mediaspelaren VLC så kan du läsa<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduktion till Mediaspelaren VLC</em></a> (engelska).</p><p>Du kan hitta information om hur man använder spelaren i dokumentet <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hur man spelar upp filer med Mediaspelaren VLC</em></a>\" (engelska).</p><p>För information om hur man sparar, konverterar, kodar om, kodar, muxar och strömmar, kan du ha användning av informationen i dokumentet <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Dokumentation om strömning</a> (engelska).</p><p>Om du är osäker på terminologin kan du ta en titt i <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">kunskapsbasen</a> (engelska).</p><p>För att förstår de grundläggande tangentbordsgenvägarna kan du läsa på sidan om <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">genvägar</a> (engelska).</p><h3>Hjälp</h3><p>Innan du ställer några frågor kan du se vår sida för <a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Frågor och svar</a>.</p><p>Du kanske då kan få (och ge) hjälp på vårt <a href=\"http://forum.videolan.org\">forum</a>, våra <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">sändlistor</a> eller på vår irc-kanal (<em>#videolan</em> på irc.freenode.net ).</p><h3>Bidra till projektet</h3><p>Du kan hjälpa VideoLAN-projektet genom att ge lite av din tid till att hjälpa gemenskapen att designa skal, översätta dokumentationen, testa och att programmera. Du kan även donera pengar och materiell för att hjälpa oss. Och så klart kan du hjälpa oss att <b>sprida</b> Mediaspelaren VLC.</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:159
#: src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
#: src/audio_output/filters.c:160
#: src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Det maximala antalet filter (%d) nåddes."
#: src/audio_output/input.c:114
#: src/audio_output/input.c:160
#: src/input/es_out.c:890
#: src/libvlc-module.c:608
#: src/video_output/video_output.c:1756
#: modules/video_filter/postproc.c:225
msgstr "Inaktivera"
#: src/audio_output/input.c:116
#: modules/visualization/visual/visual.c:131
msgstr "Spektrometer"
#: src/audio_output/input.c:118
#: src/audio_output/input.c:120
#: src/audio_output/input.c:122
#, fuzzy
msgid "Vu meter"
msgstr "Vout-filter"

#: src/audio_output/input.c:157
#: modules/audio_filter/equalizer.c:75
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:153
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:167
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Equalizer"
#: src/audio_output/input.c:179
#: src/libvlc-module.c:308
#: src/audio_output/input.c:201
msgstr "Uppspelningsförstärkning"
#: src/audio_output/output.c:102
#: src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
#: src/audio_output/output.c:105
#: src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/alsa.c:70
#: modules/access/oss.c:65
#: modules/access/v4l2.c:228
#: modules/audio_output/alsa.c:196
#: modules/audio_output/alsa.c:227
#: modules/audio_output/directx.c:554
#: modules/audio_output/oss.c:206
#: modules/audio_output/portaudio.c:399
#: modules/audio_output/sdl.c:184
#: modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517
#: modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:107
#: src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:402
#: src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187
#: modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91
#: modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:885
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:938
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:943
#: modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
msgstr "Vänster"
#: src/audio_output/output.c:109
#: src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:402
#: src/libvlc-module.c:451
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:96
#: modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187
#: modules/codec/zvbi.c:79
#: modules/control/gestures.c:91
#: modules/gui/fbosd.c:162
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:887
#: modules/video_filter/logo.c:99
#: modules/video_filter/marq.c:138
#: modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85
#: modules/video_filter/rss.c:171
msgstr "Höger"
#: src/audio_output/output.c:135
#: src/audio_output/output.c:147
msgstr "Omvänd stereo"
#: src/config/file.c:593
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "tangent"

#: src/config/file.c:602
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolesk"

#: src/config/file.c:602
#: src/libvlc.c:1649
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "heltal"

#: src/config/file.c:611
#: src/libvlc.c:1678
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr ""

#: src/config/file.c:634
#: src/libvlc.c:1628
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "sträng"

#: src/control/media_list.c:245
#: src/playlist/engine.c:135
#: src/playlist/loadsave.c:156
msgid "Media Library"
msgstr "Mediabibliotek"

#: src/extras/getopt.c:634
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" är tvetydlig\n"
#: src/extras/getopt.c:659
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"--%s\" tillåter inte ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:664
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%c%s\" tillåter inte ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:682
#: src/extras/getopt.c:858
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"%s\" kräver ett argument\n"
#: src/extras/getopt.c:711
#: src/extras/getopt.c:717
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: okänd flagga \"%s%s\"\n"
#: src/extras/getopt.c:744
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: otillåten flagga -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:747
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ogiltig flagga -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:777
#: src/extras/getopt.c:907
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: flagga kräver ett argument -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:824
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" är tvetydig\n"
#: src/extras/getopt.c:842
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: flagga \"-W %s\" tillåter inte ett argument\n"
#: src/input/control.c:200
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Bokmärke %i"
#: src/input/decoder.c:278
#: src/input/decoder.c:291
#: src/input/decoder.c:444
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:227
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:235
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:680
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:689
#: modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Strömning / Omkodning misslyckades"

#: src/input/decoder.c:279
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr "VLC kunde inte öppna paketerarmodulen."

#: src/input/decoder.c:292
#: src/input/decoder.c:445
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC kunde inte öppna avkodningsmodulen."

#: src/input/decoder.c:678
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Ingen lämplig avkodningsmodul"
#: src/input/decoder.c:679
msgid "VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately there is no way for you to fix this."
msgstr "VLC saknar stöd för ljud- eller videoformatet \"%4.4s\". Tyvärr finns det inget sätt för dig att rätta till detta."

#: src/input/es_out.c:911
#: src/input/es_out.c:916
#: src/libvlc-module.c:346
#: modules/access/cdda/info.c:391
#: modules/access/vcdx/access.c:477
#: modules/access/vcdx/info.c:290
#: modules/access/vcdx/info.c:291
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:380
msgid "Track"
msgstr "Spår"
#: src/input/es_out.c:1118
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1118
#: src/input/es_out.c:1123
#: src/input/var.c:173
#: src/libvlc-module.c:641
#: modules/gui/macosx/intf.m:604
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
#: src/input/es_out.c:1342
#: src/input/es_out.c:1344
#, fuzzy
msgid "Scrambled"
msgstr "Skala"
#: src/input/es_out.c:1342
#: modules/gui/macosx/update.m:102
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: src/input/es_out.c:1938
#, fuzzy, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Avkodare för Vorbis-ljud"
#: src/input/es_out.c:2645
zorglub's avatar
zorglub committed
#, c-format
msgstr "Ström %d"
#: src/input/es_out.c:2662
#: src/input/es_out.c:2770
msgid "Subtitle"
msgstr "Undertext"

#: src/input/es_out.c:2670
#: src/input/es_out.c:2690
#: src/input/es_out.c:2739
#: src/input/es_out.c:2770
#: modules/gui/macosx/output.m:153
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
msgid "Type"
msgstr "Typ"

#: src/input/es_out.c:2673
#, fuzzy
msgid "Original ID"
msgstr "Originalljud"

#: src/input/es_out.c:2676
#: modules/gui/macosx/wizard.m:385