Skip to content
Snippets Groups Projects
sv.po 1.01 MiB
Newer Older
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"Du kan använda detta alternativ för att placera undertexter under filmen, "
"istället för över filmen. Prova olika positioner."
zorglub's avatar
zorglub committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:714
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Subtitles text scaling factor"
msgstr "Kodning för undertexter"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Changes the subtitles size where possible"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr "Aktivera underbilder"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Du kan inaktivera behandlingen av underbilder helt och hållet."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "On Screen Display"
msgstr "Skärmtexter"
zorglub's avatar
zorglub committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:723
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"VLC kan visa meddelanden på videon. Detta kallas för skärmtext (On Screen "
"Display)."
zorglub's avatar
zorglub committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Text rendering module"
msgstr "Textrenderingsmodul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:728
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
"VLC använder vanligtvis Freetype för rendering men det här låter dig använda "
"till exempel svg."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:730
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Subpictures source module"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Källmodul för underbilder"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:732
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Detta lägger till så-kallade \"underbildskällor\". Dessa filter lägger några "
"bilder eller text ovanpå videon (som en logotyp, tillfällig text, ...)."
zorglub's avatar
zorglub committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:735
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Subpictures filter module"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Filtermodul för underbilder"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:737
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgstr ""
"Detta lägger till s.k. \"underbildsfilter\". Dessa underbildsfilter är "
"skapade av undertextavkodare eller andra underbildskällor."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:740
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "Identifiera undertextfiler automatiskt"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:742
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"Identifiera automatiskt en undertextfil, om inget filnamn för undertext har "
"angivits (baserat på filnamnet för filmen)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Luddighet för autoidentifiering av undertexter"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:747
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Detta bestämmer hur luddig överensstämmelsen mellan undertexter och filmer "
"kommer vara. Alternativen är:\n"
"0 = inga undertexter identifieras automatiskt\n"
"1 = alla undertextfiler\n"
"2 = alla undertextfiler som innehåller filmnamnet\n"
"3 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet med extra tecken\n"
"4 = undertextfiler som överensstämmer filmnamnet exakt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Subtitle autodetection paths"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Automatiskt identifierade sökvägar till undertexter"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:757
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"Leta efter en undertextfil i dessa sökvägar också, om din undertextfil inte "
"kunde hittas i aktuell katalog."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Använd undertextfil"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:762
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"Läs in denna undertextfil. För att användas när automatisk identifiering "
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"inte kan hitta din undertextfil."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:766
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "DVD-enhet"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:767
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "VCD device"
msgstr "Vcd-enhet"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Audio CD device"
msgstr "Ljud-cd-enhet"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:772
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"Det här är standard DVD-enheten (eller filen) som ska användas. Glöm inte "
"att lägga till ett kolon efter enhetsbokstaven (t.ex. D:)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:775
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Detta är standardenheten för VCD (eller fil) att använda. Glöm inte kolonet "
"efter enhetens bokstav (t.ex. D:)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Detta är standardenheten för ljud-CD (eller fil) att använda. Glöm inte bort "
"kolonet efter enhetens bokstav (t.ex. D:)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:785
msgid "This is the default DVD device to use."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Detta är DVD-enheten att använda som standard."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "Detta är standard-vcd-enheten som används. "
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "Detta är standard-ljud-cd-enheten som används."
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:803
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:805
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
msgstr "Standardvärde för tidsgräns av TCP-anslutning (i millisekunder)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:807
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP-serveradress"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:809
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Som standard kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress "
"(t.ex. ::1 or 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. \"localhost\") för att "
"begränsa dem till ett specifikt nätverksgränssnitt."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:813
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSP-serveradress"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"Detta definierar adressen RTSP-servern kommer at lyssna på, tillsammans med "
"bassökvägen för RTSP VOD-mediet. Syntax är adress/sökväg. Som standard "
"kommer servern lyssna på en lokal IP-adress. Ange en IP-adress (t.ex. ::1 "
"eller 127.0.0.1) eller ett värdnamn (t.ex. localhost) för att begränsa dem "
"till ett särskilt nätverksgränssnitt."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:821
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP-serverport"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:823
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"HTTP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTP-"
"portnumret är 80. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under "
"1025 av operativsystemet."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:828
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS-serverport"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:830
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"HTTPS-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för HTTPS-"
"portnumret är 443. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under "
"1025 av operativsystemet."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:835
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "RTSP server port"
msgstr "RTSP-serverport"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:837
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"RTSP-servern kommer att lyssna till denna TCP-port. Standard för RTSP-"
"portnumret är 554. Hursomhelst begränsas allokeringen för portnummer under "
"1025 av operativsystemet."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:842
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "HTTP/TLS-servercertifikat"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:844
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgstr ""
"Denna X.509-certifikatfil (PEM-format) används till serversidan av TLS. På "
"OS X används strängen som en etikett att söka i certifikatet på nyckelkedjan."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:847
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "HTTP/TLS privat servernyckel"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:849
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr "Denna privata nyckelfil (PEM format) används för serverbaserad TLS."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:851
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS-server"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:853
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"SOCKS-proxyserver att använda. Detta måste vara i formatet adress:port. Den "
"kommer att användas för alla TCP-anslutningar"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS-användarnamn"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Användarnamn att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS-lösenord"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "Lösenord att använda för anslutning till SOCKS-proxyn."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Title metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för titel"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"titel\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Author metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för upphovsman"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"författare\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Artist metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för artist"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"artist\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Genre metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för genre"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"genre\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Copyright metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för upphovsrätt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"upphovsrätt\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Description metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för beskrivning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"beskrivning\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Date metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för datum"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"datum\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:892
msgid "URL metadata"
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Metadata för webbadress"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:894
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Låter dig ange metadatans \"webbadress\" för en inmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:898
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Detta alternativ kan användas för att ändra sättet VLC väljer sina kodekar "
"(avkomprimeringsmetoder). Endast avancerade användare bör ändra detta "
"alternativ eftersom det kan förstöra uppspelningar för alla dina strömmar."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:902
msgstr "Lista på föredragna avkodare"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:904
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
"Lista över de kodekar som VLC ska använda i första hand. Exempelvis, 'dummy,"
"a52' ska försöka använda dummy- och a52-kodekar innan den försöker använda "
"de andra. Detta bör endast avancerade användare ändra, då uppspelningen av "
"alla dina strömmar kan förstöras."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:909
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Lista på föredragna kodare"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:911
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
"prioritetsordning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:920
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"Dessa alternativ låter dig ställa in standardvärden för globala alternativ "
"för undersystemet för strömutmatning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Standardutmatningskedja för ström"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:925
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
"Du kan ange en standardströmsutgångskedja här. Se dokumentationen för att "
"läsa om hur man bygger sådana kedjor. Varning: Denna kedja kommer att "
"aktiveras för alla strömmar."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable streaming of all ES"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "Strömma alla elementära strömmar (video, ljud och undertexter)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:933
msgstr "Visa under strömning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Spela upp strömmen lokalt när den strömmas."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:937
msgstr "Aktivera videoströmutmatning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:939
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Välj om videoströmmen ska omdirigeras till strömmens utgångstjänst när den "
"sista är aktiverad."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:942
msgstr "Aktivera ljudströmutmatning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:944
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Välj om ljudströmmen ska omdirigeras till strömmens utgångstjänst när den "
"sista är aktiverad."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "Aktivera SPU-strömutmatning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:949
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
"Välj om SPU-strömmarna bör omdirigeras till en strömutmatningsfacility när "
"den sista aktiveras."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Håll strömutmatning öppen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:954
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
"Detta låter dig hålla en unik instans av strömutmatning för flera objekt i "
"spellistan (infogar automatiskt den samlade strömutmatningen om inget anges)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Strömutmatningens cachevärde för muxern (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:960
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"Detta låter dig konfigurera den initiala mängden cache för strömmens "
"utmatningsmuxer. Detta värde bör anges i millisekunder."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:963
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Lista på föredragna paketerare"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:965
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
"Detta låter dig att välja ordningen i vilken VLC kommer att välja sina "
"paketerare."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:968
msgstr "Mux-modul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:972
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
msgstr "Modul för åtkomstutmatning"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:977
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:981
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP-annonseringsintervall"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:983
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
"När SAP-flödeskontrollen inaktiveras kan detta låta dig ange ett bestämt "
"intervall mellan varje SAP-meddelande."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:992
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
"Dessa alternativ låter dig välja standardmoduler. Lämna detta ifred om du "
"verkligen inte vet vad du håller på med."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:995
msgstr "Åtkomstmodul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:997
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1001
msgid "Stream filter module"
msgstr "Strömfiltersmodul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1003
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1005
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Demux filter module"
msgstr "Strömfiltersmodul"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1007
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
msgstr "Strömningsfilter används för att ändra strömmen som läses."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1009
msgstr "Demux-modul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1011
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"Demultiplexrar används för att separera de \"elementära\" strömmarna (som "
"ljud- och videoströmmar). Du kan använda det om den rätta demuxern inte "
"automatiskt kan identifieras. Du bör inte ställa in det här som ett globalt "
"alternativ såvida du inte vet vad du gör."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1016
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "VoD server module"
msgstr "VoD servermodul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1018
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1021
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Tillåt realtidsprioritet"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1023
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1029
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "Justera VLC-prioritet"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1031
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1036
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
"Detta alternativ är användbart om du vill sänka latensen när du läser en "
"ström"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM-konfigurationsfil"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "Läs en VLM-konfigurationsfil så snart som VLM har startat."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1043
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Använd mellanlagring av insticksmoduler"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"Använd mellanlagring av insticksmoduler för att minimera uppstartstiden för "
"VLC."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1047
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Scan for new plugins"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1049
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1052
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Preferred keystore list"
msgstr "Lista på föredragna paketerare"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr ""
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"Det här låter dig välja en lista över kodare som VLC kommer att använda i "
"prioritetsordning."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1056
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Locally collect statistics"
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgstr "Samla in statistik lokalt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1058
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgstr "Samla in diverse lokal statistik om uppspelande media."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1060
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Kör som bakgrundsprocess"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1062
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "Kör VLC som en bakgrundsprocess."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1064
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "Skriver process-id till angiven fil."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1068
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Tillåt endast en körande förekomst"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1070
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
A. Regnander's avatar
A. Regnander committed
"Att tillåta endast en förekomst av VLC kan vara användbart ibland, till "
"exempel om du associerar VLC med några mediatyper och inte vill att en ny "
"förekomst av VLC ska öppnas varje gång du öppnar en fil i din filhanterare. "
"Detta alternativ kommer att låta dig spela upp filen med förekomsten som "
"redan är igång eller lägga den i kö."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC är startad från filassociering"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"Tala om för VLC att den startas på grund av en filassociering i "
"operativsystemet"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "Använd bara en förekomst vid start från filhanteraren"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1083
hartman's avatar
hartman committed
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Öka prioriteten för processen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1085
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
"Ökning av prioriteten för processen kommer antagligen att förbättra "
"uppspelningen eftersom det inte tillåter att VLC blir störd av andra program "
"som annars skulle använda för mycket processortid. Dock bör du vara "
"informerad om att i vissa situationer (felaktigheter i VLC) kan VLC använda "
"all processortid och göra att hela systemet inte svarar på anrop som kan "
"innebära att du måste starta om din dator."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "Kölägg objekt i spellistan när en förekomst används"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1095
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"Kölägg objekt i spellistan och fortsätt spela upp aktuellt objekt när "
"alternativet för en förekomst används."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1098
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Expose media player via D-Bus"
msgstr "Uppdateringar för VLC media player"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"Dessa alternativ definierar beteendet för spellistan. Några av dem kan "
"åsidosättas i spellistans dialogruta."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1111
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse items"
msgstr "Automatisk förtolkning av filer"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1113
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"metadata)."
msgstr ""
"Automatisk förtolkning av filer som läggs till i spellistan (för att hämta "
"viss metadata)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1116
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Preparsing timeout"
msgstr "Tidsgräns"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
msgstr "Cachningsvärde för kameror och mikrofoner i millisekunder."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid "Allow metadata network access"
msgstr "Tillåt nätverksåtkomst för metadata"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1125
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Collapse"
msgstr "Fäll in"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1125
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Expand"
msgstr "Expandera"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1127
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Beteende för underkatalog"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1129
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1134
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Ignored extensions"
msgstr "Ignorerade filändelser"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1136
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
"Filer med dessa filändelser kommer inte att läggas till i spellistan när en "
"katalog öppnas.\n"
"Detta är användbart om du lägger till kataloger som till exempel innehåller "
"spellistfiler. Använd en kommaseparerad lista över filändelser."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1141
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "Visa detaljer"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1143
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Moduler för tjänstupptäckt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1147
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"Anger modulerna för tjänstupptäckt att läsa in, separeras av kolon. Vanligt "
"värde är \"sap\"."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Spela filer slumpmässigt för alltid"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"VLC kommer att slumpmässigt spela upp filer i spellistan tills de avbryts."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1154
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Upprepa alla"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC kommer att spela upp spellistan oändligt."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1158
msgstr "Upprepa aktuellt objekt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "VLC kommer att fortsätta spela upp aktuellt objekt i spellistan."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play and stop"
msgstr "Spela upp och stoppa"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "Stoppa spellistan efter varje spelat objekt i spellistan."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Play and exit"
msgstr "Spela upp och avsluta"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "Avsluta om det inte finns fler objekt i spellistan."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1170
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play and pause"
msgstr "Spela upp och pausa"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1172
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1174
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Start paused"
msgstr "Starttid"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1176
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr "Pausa varje objekt i spellistan på den sista bildrutan."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1178
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Auto start"
msgstr "Starta automatiskt"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1179
Daniel Nylander's avatar
Daniel Nylander committed
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "Börja spela upp spellistans innehåll automatiskt när den har lästs in."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Pause on audio communication"
msgstr "Pausa vid ljudkommunikation"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
"Uppspelning kommer att pausas automatiskt om avvaktande ljudkommunikation "
"upptäcks."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1187
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1189
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Mediabiblioteket sparas automatiskt och läses om varje gång du startar VLC."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Visa spellistträd"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1194
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"Spellistan kan använda en trädstruktur för att kategorisera vissa objekt, "
"som exempelvis innehållet i en katalog."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1203
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"Dessa inställningar är de globala VLC-tangentbindningarna, kända som "
"\"kortkommandon\"."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorera"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1208
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "Volymkontroll"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1209
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Position control"
msgstr "Positionskontroll"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1209