Newer
Older
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Anita Reitere <nitalynx@gmail.com>, 2015
# Baiba Bērziņa <baibabeerzinnaa@gmail.com>, 2015
# Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>, 2016-2017
# Jānis-Marks Gailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>, 2013-2014
# Ojārs Spriņķis <ojars.sprinkis@inbox.lv>, 2014
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2014
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-21 14:50+0000\n"
"Last-Translator: Ingmārs Dīriņš <melhiors14@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Šī programma tiek piedāvāta pilnīgi BEZ JEBKĀDAS GARANTIJAS, ciktāl to "
"pieļauj likums.\n"
"Jūs varat to izplatīt tālāk saskaņā ar GNU (General Public License) "
"licenci;\n"
"skatiet datni ar nosaukumu COPYING, lai iegūtu sīkāku informāciju.\n"
"Uzrakstījusi VideoLAN komanda; skatiet AUTHORS datni.\n"
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Atlasiet \"Paplašinātās opcijas\", lai redzētu visas opcijas."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Iestatījumi VLC saskarnēm"
msgstr "Galvenās saskarnes iestatījumi"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Iestatījumi galvenajai saskarnei"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Iestatījumi VLC kontroles saskarnēm"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3085 src/libvlc-module.c:1486
#: modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio settings"
msgid "General audio settings"
msgstr "Pamata audio iestatījumi"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Audio filtri tiek lietoti, lai apstrādātu audio straumi."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Audio pārģenerētājs"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizācijas"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio vizualizācijas"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Pamata iestatījumi audio izvades moduļiem."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2009
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3129 src/libvlc-module.c:142
#: src/libvlc-module.c:1545 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:213 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/chromecast/cast.cpp:106 modules/stream_out/es.c:102
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Video iestatījumi"
msgid "General video settings"
msgstr "Pamata video iestatījumi"
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Pamata iestatījumi video izvades moduļiem."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Video filtri tiek lietoti, lai apstrādātu video straumi."
msgstr "Subtitri / attēlojums uz ekrāna (OSD)"
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Iestatījumi, kas saistīti ar attēlojumu uz ekrāna (OSD), subtitriem un "
"\"pārklājuma apakšbildēm\"."
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Iestatījumi ievadei, atblīvēšanai, atkodēšanai un iekodēšanai"
msgid "Access modules"
msgstr "Piekļuves moduļi"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Iestatījumi, kuri saistīti ar dažādām piekļuves metodēm. Kopīgie "
"iestatījumi, kurus jūs varētu vēlēties izmainīt, ir HTTP starpniekservera "
"vai kešošanas iestatījumi."
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Straumes filtri ir speciāli moduļi, kas atļauj papildinātas operācijas VLC "
"ievades pusē. Lietot uzmanīgi..."
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksori tiek lietoti, lai atdalītu audio un video straumes."
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeki"
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
"Iestatījumi video, attēlu vai video+audio atkodētājiem un iekodētājiem."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Iestatījumi tikai-audio atkodētājiem un iekodētājiem."
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
"Iestatījumi subtitru, teleteksta un slēpto titru atkodētājiem un "
"iekodētājiem."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Pamata ievades iestatījumi. Lietot uzmanīgi..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1944
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Straumes izvades iestatījumi tiek lietoti, kad darbojas kā straumēšanas "
"serveris vai kad saglabā ienākošās straumes.\n"
"Straumes tiek vispirms multipleksētas un tad nosūtītas caur \"piekļuves "
"izvades\" moduli, kurš spēj vai nu saglabāt straumi datnē, vai straumēt to "
"(UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Sout straumju moduļi atļauj papildinātu straumes apstrādi (pārkodēšanu, "
"dublēšanu...)."
msgid "General stream output settings"
msgstr "Pamata straumes izvades iestatījumi"
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multipleksori rada iekapsulēšanas formātus, kurus lieto, lai savienotu visas "
"elementārās straumes (video, audio, ...) kopā. Šis iestatījums atļauj jums "
"vienmēr piespiest specifisku multipleksoru. Jums, iespējams, nevajadzētu to "
"darīt.\n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram multipleksoram."
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Piekļuves izvades moduļi kontrolē veidus, kādos multipleksētās straumes tiek "
"nosūtītas. Šis iestatījums atļauj jums vienmēr piespiest specifisku "
"piekļuves izvades metodi. Jums, iespējams, nevajadzētu to darīt.\n"
"Jūs varat arī uzstādīt noklusētos parametrus katrai piekļuves izvadei."
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Paketizētāji tiek lietoti, lai \"pirmsapstrādātu\" elementāras straumes "
"pirms multipleksēšanas. Šis iestatījums atļauj jums vienmēr piespiest "
"paketizētāju. Jums, iespējams, nevajadzētu to darīt.\n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusētos parametrus katram paketizētājam."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout straumes moduļi atļauj būvēt sout apstrādes ķēdi. Lūdzu, atsaucieties "
"uz Straumēšanas Pamācību, lai iegūtu vairāk informācijas. Jūs varat šeit "
"konfigurēt noklusētās opcijas katram sout straumes modulim."
msgstr "Video pēc pieprasījuma (VOD)"
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "VLC video pēc pieprasījuma (VOD) īstenojums"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2053
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/demux/playlist/wpl.c:99
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:227
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1117
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Iestatījumi, kuri saistīti ar atskaņošanas saraksta rīcību (piem., "
"atskaņošanas saraksta režīms) un moduļiem, kuri automātiski pievieno "
"vienumus atskaņošanas sarakstam (\"pakalpojumu atklāšanas\" moduļi)."
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Vispārēja atskaņošanas saraksta rīcība"
msgid "Services discovery"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Pakalpojumu atklāšanas moduļi ir iekārtas, kuras automātiski pievieno "
"vienumus atskaņošanas sarakstam."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1844
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Paplašinātie iestatījumi. Lietot uzmanīgi..."
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paplašinātie iestatījumi"
msgstr "Papildinātā atvēršana..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Atvērt datņu katalogu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Atlasiet vienu vai vairākas datnes, kuras atvērt"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Izvēlēties datņu katalogu"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Pārlēkt uz specifisku laiku"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgstr "Pielāgotas grāmatzīmes"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
msgstr "Izveidot datņu katalogu..."
msgstr "Pārdēvēt datņu katalogu..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Parādīt saturošo datņu katalogu..."
msgstr "Parādīt saturošo mapi..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1423
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgstr "Pievienot datņu katalogu..."
msgstr "Saglabāt atskaņošanas sarakstu datnē..."
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Laipni lūgti VLC mediju atskaņotāja "
"Palīdzībā</h2><h3>Dokumentācija</h3><p>Jūs varat atrast dokumentāciju "
"VideoLAN <a href=\"http://wiki.videolan.org\">viki</a> tīmekļa vietnē.</"
"p><p>Ja jūs esat jaunpienācējs pie VLC mediju atskaņotāja, lūdzu, "
"izlasiet<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Ievads VLC mediju atskaņotājā</em></a>.</p><p>Jūs atradīsiet mazliet "
"informācijas par to, kā lietot atskaņotāju iekš<br>\"<a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Kā atskaņot datnes ar VLC mediju "
"atskaņotāju</em></a>\" dokumenta.</p><p>Priekš visiem saglabāšanas, "
"pārveidošanas, pārkodēšanas, iekodēšanas, multipleksēšanas un straumēšanas "
"uzdevumiem, jums vajadzētu atrast noderīgu informāciju iekš <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Straumēšanas "
"dokumentācijas</a>.</p><p>Ja jūs neesat pārliecināts par terminoloģiju, "
"lūdzu, konsultējieties <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">zināšanu bāzē</a>.</p><p>Lai saprastu galvenās klaviatūras saīsnes, "
"lasiet <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">saīšņu</a> lapu.</"
"p><h3>Palīdzība</h3><p>Pirms uzdot jebkādus jautājumus, lūdzu pievērsiet "
"sevi pie <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">BUJ</a>.</"
"p><p>Jūs tad varētu iegūt (un dot) palīdzību <a href=\"http://forum.videolan."
"org\">Forumos</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">adresātu sarakstos</a> vai mūsu IRC kanālā (<em>#videolan</em> uz irc."
"freenode.net).</p><h3>Dodiet ieguldījumu projektā</h3><p>Jūs varat palīdzēt "
"VideoLAN projektam, dodot mazliet jūsu laika, lai palīdzētu kopienai, lai "
"konstruētu ādiņas, lai tulkotu dokumentāciju, lai testētu un lai kodētu. Jūs "
"varat arī dot līdzekļus un materiālu, lai palīdzētu mums. Un, protams, jūs "
"varat <b>veicināt</b> VLC mediju atskaņotāju.</p></body></html>"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Filtru skaita maksimums (%u) tika sasniegts."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:999 modules/video_filter/postproc.c:235
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "Skaņas līmeņa mērītājs"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain"
msgstr "Skaļuma izlīdzināšana"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgstr "Stereo audio režīms"
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3226
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:971
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Lai iegūtu izsmeļošu palīdzību, lietojiet '-H'."
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
"Lietošana: %s [opcijas] [straume] ...\n"
"Jūs komandrindā varat norādīt vairākas straumes.\n"
"Tās tiks ierindotas atskaņošanas sarakstā.\n"
"Pirmais norādītais vienums tiks atskaņots pirmais.\n"
"\n"
"Opciju stili:\n"
" --opcija Globāla opcija, kura ir uzstādīta priekš programmas ilguma.\n"
" -opcija Viena burta versija globālajai --opcijai.\n"
" :opcija opcija, kura tikai pielietojas uz straumi tieši pirms tās\n"
" un kura pārraksta iepriekšējos iestatījumus.\n"
"\n"
"Straumes MRL sintakse:\n"
" [[piekļuve][/demultipleksēšana]://]URL[#[virsraksts][:nodaļa][-[virsraksts]"
"[:nodaļa]]]\n"
" [:opcija=vērtība ...]\n"
"\n"
" Daudzas no globālajām --opcijām var arī tikt lietotas kā MRL specifiskas :"
"opcijas.\n"
" Vairāki :opcija=vērtība pāri var tikt norādīti.\n"
"\n"
"URL sintakse:\n"
" file:///ceļš/datne Vienkārša mediju datne\n"
" http://resursdators[:ports]/datne HTTP URL\n"
" ftp://resursdators[:ports]/datne FTP URL\n"
" mms://resursdators[:ports]/datne MMS URL\n"
" screen:// Ekrāna tveršana\n"
" dvd://[ierīce] DVD ierīce\n"
" vcd://[ierīce] VCD ierīce\n"
" cdda://[ierīce] Audio CD ierīce\n"
" udp://[[<avota adrese>]@[<saistīšanas adrese>][:<saistīšanas ports>]]\n"
" UDP straume nosūtīta ar "
"straumēšanas serveri\n"
" vlc://pause:<sekundes> Pauzēt atskaņošanas sarakstu uz "
"noteiktu laiku\n"
" vlc://quit Speciāls vienums, lai izietu no "
"VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (pēc noklusējuma ieslēgts)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (pēc noklusējuma izslēgts)"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"pievienojiet --advanced jūsu komandrindai, lai skatītu paplašinātās opcijas."
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
"%u modulis netika attēlots tāpēc, ka tam ir tikai paplašinātās opcijas.\n"
"%u moduļi netika attēloti tāpēc, ka tiem ir tikai paplašinātās opcijas.\n"
"%u moduļi netika attēloti tāpēc, ka tiem ir tikai paplašinātās opcijas.\n"
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Nav atrasts atbilstošs modulis. Lietojiet --list vai --list-verbose , lai "
"uzskaitītu pieejamos moduļus."
msgstr "VLC versija %s (%s)\n"
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Kompilējis %s uz %s(%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"Izmeta saturu uz vlc-help.txt datni.\n"
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Grāmatzīme %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Nav apraksta priekš šī kodeka"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Kodeks netiek atbalstīts"
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC nevarēja atkodēt formātu \"%4.4s\" (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Neidentificēts kodeks"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC nevarēja identificēt audio vai video kodeku"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Straumēšana / pārkodēšana neizdevās"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC nevarēja atvērt %s moduli."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nevarēja atvērt atkodētāja moduli."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40