Newer
Older
# Latvian translation
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
# Translators:
# Arnis Lupiks, 2014
# Dāvis Mosāns, 2014
# jeanmarcgailis <jeanmarc.gailis@gmail.com>, 2013
# Kristaps Ancāns <kristaps.ancans@gmail.com>, 2013
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-15 00:21+0000\n"
"Last-Translator: Arnis Lupiks\n"
"Language-Team: Latvian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/lv/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Šī programma nāk BEZ GARANTIJAS, ciktāl to atļauj likums.\n"
"Jūs varat to izplatīt saskaņā ar GNU General Public License;\n"
"skatīt failu ar nosaukumu KOPĒŠANA sīkākai informācijai.\n"
"Ko izveidojusi VideoLAN komanda, skatīt AUTORU failu.\n"
msgid "VLC preferences"
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Izvēlieties \"Paplašinātas Opcijas\", lai redzētu visas opcijas."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgid "Main interfaces"
msgid "Settings for the main interface"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Karsto taustiņu iestatījumi"
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
#: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "General audio settings"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Filtri"
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Audio filtri tiek izmantoti audio straumes apstrādei."
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizācijas"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Audio vizualizācijas"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgid "General settings for audio output modules."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Dažādi"
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
#: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgid "Video settings"
msgstr "Video iestatījumi"
msgid "General video settings"
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Video filtri tiek izmantoti video straumes apstrādei."
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Iestatījumus, kas saistīti ar uz ekrāna displeju, subtitriem un \"pārklājuma "
"subbildem\""
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Filtri"
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
"Iestatījumi priekš ieejas, demultipleksēšanas, dekodēšanas un kodēšanas"
msgid "Access modules"
msgstr "Piekļuves moduļi"
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Iestatījumus, kas saistīti ar dažādiem piekļuves metodēm. Kopējos "
"iestatījumus jūs varētu vēlēties mainīt, ir HTTP proxy vai kešošanas "
"iestatījumi."
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Plūsmas filtri ir īpaši moduļi, kas ļauj uzlabot operācijas ieejas pusē VLC. "
"Izmantojiet uzmanīgi ..."
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Demultipleksors tiek izmantots, lai atdalītu audio un video plūsmu."
msgid "Video codecs"
msgstr "Video kodeki"
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Iestatījumi priekš video, attēlu vai video + audio dekoderi un kodēšanas "
"iekārtas."
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Iestatījumi priekš audio-tikai dekoderiem un atkodēšanas."
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Iestatījumi priekš apakšvirsraksta, teleteksta un CC dekoderiem un "
"atkodēšanas."
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Vispārīgie ievades iestatījumi. Izmantojiet uzmanīgi ..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""
"Plūsma izejas iestatījumi tiek izmantoti, kad darbojas kā straumēšanas "
"serveri vai saglabājot ienākošās plūsmas.\n"
"Plūsmas ir pirmās multipleksētas un pēc tam tās nosūta, izmantojot "
"\"piekļuves izejas\" moduli, kas var vai nu ietaupīt plūsmu uz failu, vai "
"straumēt to (UDP, HTTP, RTP / RTSP). \n"
"Sout plūsmas moduļi ļauj uzlabotās plūsmas apstrādes (pārkodēšanai, "
"dublējot ...)."
msgid "General stream output settings"
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Muxeri rada iekapsulēšanu formātus, kas tiek izmantoti īstenot visas "
"elementāras plūsmas (video, audio, ...) kopā. Šis iestatījums ļauj jums "
"vienmēr piespiest īpašu muxeri. Jums ieteicams to nedarīt. \n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusējuma parametrus katram muxeram."
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Piekļuves izejas moduļi kontrolē veidus multipleksētas plūsmas tiek sūtītas. "
"Šis iestatījums ļauj jums vienmēr piespiest īpašu piekļuvi izvades metodēm. "
"Jums ieteicams to nedarīt.\n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusējuma parametrus katram piekļuves izejai."
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Packetizers tiek izmantoti, lai \"preprocess\" elementāras plūsmas pirms "
"muxing. Šis iestatījums ļauj jums vienmēr piespiest packetizer. Jums "
"ieteicams to nedarīt. \n"
"Jūs varat arī iestatīt noklusējuma parametrus katram packetizer."
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Sout plūsma moduļi ļauj veidot Sout apstrādes ķēdi. Lūdzu atsaukties uz "
"Streaming Howto iegūtu vairāk informācijas. Jūs varat konfigurēt noklusējuma "
"iespējas katram Sout plūsmas modulim šeit."
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Iestatījumus, kas saistīti ar atskaņošanas saraksta uzvedību (piemēram, "
"atskaņošanas režīmā), un moduļiem, kas automātiski pievieno objektus "
"atskaņošanas sarakstam (\"pakalpojums atklājums\" moduļiem)."
msgid "General playlist behaviour"
msgid "Services discovery"
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Pakalpojumu atklāšanas moduļi ir iekārtas, kas automātiski pievieno objektus "
"atskaņošanas sarakstam."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgid "Advanced settings"
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgid "Select one or more files to open"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgid "Information..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Laipni lūdzam VLC mediju atskaņotāja "
"Palīdzībā</h2><h3>Dokumentācija</h3><p>Jūs varat atrast VLC dokumentāciju "
"par VideoLANu<a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a>mājas lapā.</"
"p><p>Ja esat jaunpienācējs VLC multimediju atskaņotājam, lūdzu, "
"izlasiet<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Ievads VLC multimediju atskaņotājam</em></a>.</p><p>Jūs atradīsiet "
"nedaudz informācijas par to, kā izmantot atskaņotāju<br>\"<a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Kā spēlēt failus ar VLC "
"multimediju atskaņotāju</em></a>\" document.</p><p>Uz visiem saglabājot, "
"konvertējot, pārkodēšana, kodēšanas, muxing un straumēšanas uzdevumiem, jums "
"vajadzētu atrast noderīgu informāciju<a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Straumēšanas Dokumentācija</a>.</p><p>Ja jūs "
"neesat pārliecināts par terminoloģiju, lūdzu, konsultējieties ar<a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">zināšanu bāze</a>.</p><p>Lai "
"saprastu galvenos tastatūras īsceļus, lasiet<a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Hotkeys\">īsceļu</a>lapu.</p><h3>Palīdzība</h3><p>Pirms jautāt jebkuru "
"jautājumu, lūdzu, iepazīstinat sevi ar <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">Bieži uzdotiem jautājumiem</a>.</p><p>Tad jūs varētu "
"saņemt (un dot) palīdzību par <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forumos</"
"a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">Adresātu saraksti</"
"a>vai mūsu IRC kanāla (<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</"
"p><h3>Piedalīties projektā</h3><p>Jūs varat palīdzēt VideoLAN projektam "
"dodot kādu savu laiku, lai palīdzētu sabiedrībai, lai izstrādātu ādas, "
"tulkot dokumentus, lai pārbaudītu un kodētu. Jūs varat arī dot līdzekļus un "
"materiālus, lai palīdzētu mums. Un protams, jūs varat<b>veicināt</b>VLC "
"multimediju atskaņotāju.</p></body></html>"
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Replay gain"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Oriģinālā ID"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr ""
#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Lai iegūtu izsmeļošu palīdzību, izmantojiet \"-H\"."
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
" --option A global option that is set for the duration of the program.\n"
" -option A single letter version of a global --option.\n"
" :option An option that only applies to the stream directly before it\n"
" and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
" [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
" [:option=value ...]\n"
"\n"
" Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
" Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
" file:///path/file Plain media file\n"
" http://host[:port]/file HTTP URL\n"
" ftp://host[:port]/file FTP URL\n"
" mms://host[:port]/file MMS URL\n"
" screen:// Screen capture\n"
" dvd://[device] DVD device\n"
" vcd://[device] VCD device\n"
" cdda://[device] Audio CD device\n"
" udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
" UDP stream sent by a streaming server\n"
" vlc://pause:<seconds> Pause the playlist for a certain time\n"
" vlc://quit Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr ""
#: src/input/control.c:203
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Grāmatzīme %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:1877
#, fuzzy
msgid "Codec not supported"
msgstr "Video iestatījumi"
#: src/input/decoder.c:1878
#, fuzzy, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC nevarēja atvērt %s moduli."
#: src/input/decoder.c:1882
#, fuzzy
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Video kodeki"
#: src/input/decoder.c:1883
#, fuzzy
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC nevarēja atvērt dekodera moduli."
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr ""
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "dekodētājs"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Straumēšanas / Transkodēšana neizdevās"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC nevarēja atvērt %s moduli."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC nevarēja atvērt dekodera moduli."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
msgid "Track"
msgstr "Ieraksts"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programma"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Plūsma %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Kultenis"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Yes"
msgstr "Jā"
#: src/input/es_out.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Slēgtie paraksti %u"
#: src/input/es_out.c:2132
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Slēgtie paraksti %u"
#: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Subtitrs"
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
#: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: src/input/es_out.c:3079
msgid "Original ID"
msgstr "Oriģinālā ID"
#: src/input/es_out.c:3087 src/input/es_out.c:3090 modules/access/imem.c:67
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:162
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:173
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:728 modules/gui/qt/ui/profiles.h:754
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:763
msgid "Codec"
msgstr "Kodeks"
#: src/input/es_out.c:3094 src/input/meta.c:66 modules/access/imem.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:114
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:304
#: modules/stream_out/setid.c:49 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Language"
msgstr "Valoda"
#: src/input/es_out.c:3097 src/input/meta.c:61
#: modules/gui/macosx/VLCBookmarksWindowController.m:83
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:112 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:75
msgid "Description"
msgstr "Apraksts"