Skip to content
Snippets Groups Projects
hu.po 949 KiB
Newer Older
# Hungarian translation of VLC.
# Copyright (C) 2003-2008 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
"Project-Id-Version: vlc 1.1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
"PO-Revision-Date: 2011-01-21 01:55+0100\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
"Language: hu\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"A programra NINCS GARANCIA, a hatályos jogszabályok által engedélyezett "
"mértékig.\n"
"Továbbterjesztheti a GNU General Public License feltételei alapján;\n"
"további információ a COPYING fájlban olvasható.\n"
"Írta a VideoLAN csapat; lásd az AUTHORS fájlt.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "VLC preferences"
msgstr "A VLC beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
"Válassza a „Speciális beállítások” elemet az összes lehetőség "
"megjelenítéséhez."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "Kezelőfelület"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "A VLC felületeinek beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Elsődleges felületbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "Main interfaces"
msgstr "Elsődleges felületek"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "A VLC elsődleges felületének beállításai"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Vezérlőfelületek"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "A VLC kezelőfelületeinek beállításai"

#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Gyorsbillentyűk beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Hang"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Általános hangbeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "A hangszűrők a hangfolyam utófeldolgozására használatosak."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizációk"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Hangvizualizációk"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Kimeneti modulok"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "A hangkimeneti modulok általános beállításai."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "Egyéb"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Egyéb hangbeállítások és modulok."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Videobeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Általános videobeállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Válassza ki az előnyben részesített videokimenetet és állítsa be itt."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "A videoszűrők a videofolyam utófeldolgozására használatosak."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Feliratok/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"A képernyőkijelzéssel (OSD), feliratokkal és „alképek átfedésével” "
"kapcsolatos beállítások."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Bemenet / kodekek"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "A bemenet, szétválasztás, dekódolás és kódolás beállításai."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Hozzáférési modulok"
#: include/vlc_config_cat.h:99
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"A különböző hozzáférési módszerekkel kapcsolatos beállítások. Itt a HTTP "
"proxy vagy a gyorsítótárazási beállítások módosítása lehet hasznos."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Folyamszűrők"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"A műsorszűrők különleges modulok, amelyek speciális műveleteket tesznek "
"lehetővé a VLC bemeneti oldalán. Óvatosan használja."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Szétválasztók"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"A szétválasztók a hang- és videofolyamok szétválasztására használatosak."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Videokodekek"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr ""
"A videó, a képek vagy a videó- és hangdekódolók és -kódolók beállításai."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Hang kodekek"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "A csak hangkódolók és dekódolók beállításai."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Feliratkodek"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "A feliratok, teletext és CC-dekódolók és -kódolók beállításai."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Általános bemenet"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Általános bemeneti beállítások. Óvatosan használja."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Műsorkimenet"
#: include/vlc_config_cat.h:126
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"A műsorkimenet beállításai műsorszóró-kiszolgálóként való működéskor vagy "
"bejövő műsorok mentésekor kerülnek felhasználásra.\n"
"A műsorok először egyesítésre kerülnek, majd egy „hozzáférési kimenet” "
"modulon keresztül lesznek küldve, amely vagy fájlba menti a műsort, vagy "
"műsorszórást végez (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Az sout műsormodulok lehetővé teszik a speciális műsorfeldolgozást "
"(átkódolás, többszörözés…)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Általános műsorkimenet-beállítások"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Egyesítők"
#: include/vlc_config_cat.h:138
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
"Az egyesítők hozzák létre az elemi adatfolyamok (hang, videó, …) "
"összekapcsolására szolgáló betokozó formátumokat. Ez a beállítás lehetővé "
"teszi egy adott egyesítő kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja az egyes egyesítők alapértelmezett paramétereit."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Hozzáférési kimenet"
#: include/vlc_config_cat.h:146
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"A hozzáférési kimeneti modulok az egyesített műsorok elküldésének módjait "
"vezérlik. Ez a beállítás lehetővé teszi egy adott hozzáférési kimeneti mód "
"kényszerítését. Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes hozzáférési kimenet alapértelmezett "
"paramétereit."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:153
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"A darabolók az elemi műsorok egyesítés előtti „előfeldolgozására” "
"használatosak. Ez a beállítás lehetővé teszi, egy daraboló kényszerítését. "
"Valószínűleg nem kell ezt tennie.\n"
"Ezen kívül beállíthatja minden egyes daraboló alapértelmezett paramétereit."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Sout műsor"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"A sout műsormodulok lehetővé teszik egy sout feldolgozólánc felépítését. "
"További információkért tekintse meg a Streaming Howto dokumentumot. Itt "
"megadhatja minden sout műsormodul alapértelmezett beállításait."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
msgid "SAP"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"A SAP egy lehetőség a multicast UDP-t vagy RTP-t használó műsorok nyilvános "
"bejelentésére."
#: include/vlc_config_cat.h:170
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "A Video On Demand VLC-féle megvalósítása"

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgid "Playlist"
msgstr "Lejátszólista"
#: include/vlc_config_cat.h:176
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"A lejátszólista viselkedésével kapcsolatos beállítások (például a lejátszás "
"módja) és azon modulokhoz, amelyek automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához („szolgáltatásfelismerő modulok”)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Lejátszólista általános viselkedése"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Szolgáltatásfelismerés"
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
zorglub's avatar
zorglub committed
msgstr ""
"A szolgáltatásfelismerési modulok automatikusan elemeket adnak hozzá a "
"lejátszólistához."
zorglub's avatar
zorglub committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgstr "Speciális"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Speciális beállítások. Óvatosan használja."
zorglub's avatar
zorglub committed

#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "CPU szolgáltatások"
#: include/vlc_config_cat.h:190
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr "Innen néhány CPU gyorsítást tilthat le. Különösen óvatosan használja!"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgid "Advanced settings"
msgstr "Speciális beállítások"
zorglub's avatar
zorglub committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgid "Network"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "Hálózat"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
"Ezek a modulok hálózati funkciókat biztosítanak a VLC többi része számára."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Színességmodulok beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Ezek a beállítások a színességátalakítási modulokat befolyásolják."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Daraboló modulok beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Kódolók beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr "Általános beállítások a video/hang/felirat kódoló modulokhoz."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Párbeszéd-szolgáltatók beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "A párbeszéd-szolgáltatók itt állíthatók be."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Feliratszétválasztó beállításai"
#: include/vlc_config_cat.h:220
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"Ebben a szakaszban a feliratszétválasztó viselkedése befolyásolható, például "
"a feliratok típusának beállításával vagy fájlnév megadásával."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nem áll rendelkezésre súgó ezekhez a modulokhoz."
#: include/vlc_interface.h:126
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#, fuzzy
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Figyelmeztetés: ha nem tudja többé elérni a grafikus felületet, akkor "
"nyisson egy parancssori ablakot, lépjen be a VLC telepítési könyvtárába és "
"adja ki a „vlc -I qt” parancsot.\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Gy&ors fájlnyitás…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "&Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Könyvtár megny&itása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ma&ppa megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Válassza ki a megnyitandó fájlokat"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Válasszon könyvtárat"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Válasszon mappát"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Média&információk"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "K&odekinformációk"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "Ü&zenetek"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Adott i&dőre ugrás"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Könyvjelzők"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "&VLM beállítása"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Névjegy"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Lejátszás"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Információk lekérése"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Kiválasztott eltávolítása"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgstr "Információk…"
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Könyvtár létrehozása…"
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Mappa létrehozása…"

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Tartalmazó könyvtár megjelenítése…"

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Tartalmazó mappa megjelenítése…"

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Műsor…"
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Mentés…"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
msgid "Repeat All"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Összes ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
msgid "Repeat One"
msgstr "Egy szám ismétlése"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "Nincs ismétlés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Véletlenszerű"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Véletlen lejátszás kikapcsolva"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Hozzáadás a lejátszólistához"

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Hozzáadás a médiatárhoz"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Fájl hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Speciális megnyitás…"

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Könyvtár hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgstr "Mappa hozzáadása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Lejátszólista &mentése fájlba…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "&Lejátszólista megnyitása…"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Keresés"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Keresési szűrő"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "Sz&olgáltatásfelismerés"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Néhány elérhető beállítás jelenleg el van rejtve. Kattintson a „Speciális "
"beállítások” elemre a megjelenítésükhöz."
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Kép másolása"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "A kép klónozása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Nagyítás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"A videó egy részének nagyítása. Kiválaszthatja a kép nagyítandó részét."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "„Hullámok” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "„Vízfelszín” videotorzítási hatás"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Kép színeinek megfordítása"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "A kép felosztása képfal készítéséhez"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"„Kirakó” készítése a videóból.\n"
"A videó rendezendő részekre kerül felosztásra."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"„Körvonal-érzékelés” videotorzítási hatás.\n"
"Különböző hatások eléréséhez módosítsa a különböző beállításokat."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"„Színérzékelés” hatás. A teljes kép fekete-fehér lesz, kivéve a "
"beállításokban kiválasztott színű részeket."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8” /></head><body><h2>Üdvözli a VLC médialejátszó súgója</"
"h2><h3>Dokumentáció</h3><p>A VLC dokumentációját a VideoLAN <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org\">wiki</a> webhelyén találhatja meg.</p><p>Ha még nem "
"használta a VLC médialejátszót, akkor olvassa el a <br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>VLC médialejátszó "
"bemutatása</em></a> című oldalt.</p><p>A lejátszó használatáról a <br>„<a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Hogyan lehet "
"fájlokat lejátszani a VLC médialejátszóval</em></a>” dokumentumban olvashat. "
"</p><p>A mentési, átalakítási, átkódolási, kódolási, egyesítési és "
"műsorszórási feladatokkal kapcsolatban hasznos információkat találhat a <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">műsorszórási "
"dokumentációban</a>.</p><p><a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base"
"\">Ha bizonytalan a terminológiával kapcsolatban, akkor tekintse meg a "
"tudásbázist</a>.</p><p>Az elsődleges billentyűparancsok megismeréséhez "
"olvassa el a <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">gyorsbillentyűk</"
"a> oldalt. </p><h3>Segítség</h3><p>Kérdések feltétele előtt tekintse meg a "
"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">Gyakran "
"ismételt kérdéseket</a>.</p><p>Ezután segítséget kérhet (és adhat) a <a href="
"\"http://forum.videolan.org\">fórumokon</a>, a <a href=\"http://www.videolan."
"org/vlc/lists.html\">levelezőlistákon</a> vagy az IRC csatornán (<a href="
"\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> az irc.freenode."
"net hálózaton).</p><h3>Közreműködés a projektben</h3><p>Szabadideje egy "
"részének a közösségre áldozásával: sminkek tervezésével, a dokumentáció "
"fordításával, teszteléssel és programozással segítheti a VideoLAN projektet. "
"Ezen kívül anyagilag és felszerelésekkel is segíthet. Természetesen "
"<b>népszerűsítheti</b> is a VLC médialejátszót.</p></body></html>"

Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgid "Disable"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "Tiltás"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spektrométer"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
msgstr "Vu-mérő"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
zorglub's avatar
zorglub committed
msgid "Equalizer"
msgstr "Hangszínszabályzó"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangszűrők"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/common.c:153
msgstr "Visszhangerősítés"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Hangszűrés meghiúsult"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A szűrők legnagyobb száma (%d) elérve."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hangcsatornák"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "Sztereó"
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"

#: src/audio_output/output.c:146
msgstr "Sztereó felcserélése"
#: src/config/file.c:531
msgid "boolean"
msgstr "logikai"

#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
msgid "integer"
msgstr "egész"

#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
msgid "float"
msgstr "lebegőpontos szám"

#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
msgid "string"
msgstr "karakterlánc"

#: src/config/help.c:125
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Részletes segítséghez használja a „-H” kapcsolót."

#: src/config/help.c:129
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Használat: %s [kapcsolók] [műsor] …\n"
"Megadhat több műsort is a parancssorban. Ezek felkerülnek a "
"lejátszólistára.\n"
"Az elsőként megadott elem kerül először lejátszásra.\n"
"\n"
"Kapcsolóstílusok:\n"
"  --kapcsoló  Globális beállítás, a program teljes futása alatt érvényes.\n"
"   -kapcsoló  A globális --kapcsoló egybetűs verziója. \n"
"   :kapcsoló  Olyan kapcsoló, amely csak a közvetlenül ezt megelőző\n"
"                műsorokra lesz alkalmazva és felülírja az eddigi "
"beállításokat.\n"
"\n"
"Műsorok MRL szintaxisa:\n"
"  [[hozzáférés][/demux]://URL[@[cím][:fejezet][-[cím][:fejezet]]] [:"
"kapcsoló=érték …]\n"
"\n"
"  Sok globális --kapcsoló használható MRL-re jellemző :kapcsoló alakban.\n"
"  Több :kapcsoló=érték pár is megadható.\n"
"\n"
"URL szintaxis:\n"
"  [fájl://]fájlnév               Egyszerű médiafájl\n"
"  http://ip:port/fájl            HTTP URL\n"
"  ftp://ip:port/fájl             FTP URL\n"
"  mms://ip:port/fájl             MMS URL\n"
"  screen://                      Képernyőfelvétel\n"
"  [dvd://][eszköz][@raw_eszköz]  DVD eszköz\n"
"  [vcd://][eszköz]               VCD eszköz\n"
"  [cdda://][eszköz]              Hang CD eszköz\n"
"  udp://[[<forrás cím>]@[<kapcsolódási cím>][:<kapcsolási port>]]\n"
"                                 Egy műsorkiszolgáló által elküldött UDP "
"műsor.\n"
"  vlc://pause:<másodpercek>        Speciális elem, adott időre szünetelteti "
"a lejátszást\n"
"  vlc://quit                       Speciális elem, a kilépéshez a VLC-ből\n"

#: src/config/help.c:513
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgid " (default enabled)"
msgstr " (alapértelmezésben engedélyezve)"

#: src/config/help.c:514
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgid " (default disabled)"
msgstr " (alapértelmezésben tiltva)"

#: src/config/help.c:679 src/config/help.c:682 src/config/help.c:690
#: src/config/help.c:695
Gabor Kelemen's avatar
Gabor Kelemen committed
msgid "Note:"
msgstr "Megjegyzés:"

#: src/config/help.c:680 src/config/help.c:683