Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
"Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
"Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgstr "Belltsok"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"Click on \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
msgstr "Belltsok"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every module used by VLC.\n"
"Modules are sorted by type.\n"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Hozzfrsi modul"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Hang kimenet modul"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr ""
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
msgid "Decoder modules settings"
msgstr ""
"In the Subsdec section you may want to set the text encoding of your "
"preferred subtitles."
msgid "Demuxers settings"
msgstr ""
msgid "These settings affect demuxer modules."
msgstr ""
msgid "Interface plugins settings"
msgstr ""
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr ""
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Felirat belltsai"
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
msgid "Text renderer settings"
msgstr ""
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Kp kimeneti modul"
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
msgid "Video filters settings"
msgstr ""
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
msgid "No help available"
msgstr ""
msgid "No help is available for these modules"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:28 src/input/input_programs.c:99
#: modules/access/cdda/access.c:430 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/dvdnav.c:404 modules/demux/mkv.cpp:2189
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1264
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1659 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1965
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/gtk/open.c:236 modules/gui/kde/interface.cpp:144
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
#: modules/gui/macosx/open.m:149 modules/gui/wxwindows/open.cpp:481
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:1049
msgid "Title"
msgstr "Cm"
#: include/vlc_meta.h:29 src/input/input.c:842 src/playlist/sort.c:107
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:170 modules/gui/macosx/playlist.m:400
#: modules/gui/macosx/playlist.m:606 modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:177
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:293
#: modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:436 modules/misc/playlist/m3u.c:60
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
#, fuzzy
msgid "Genre"
msgstr "ltalnos"
#: include/vlc_meta.h:32
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:33 src/input/es_out.c:442 src/input/es_out.c:443
#: modules/gui/gtk/preferences.c:327 modules/gui/kde/pluginsbox.cpp:46
msgid "Description"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:34
msgid "Rating"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:35
#, fuzzy
msgid "Date"
msgstr "Beilleszts"
#: include/vlc_meta.h:36
#, fuzzy
msgid "Setting"
msgstr "&Belltsok"
#: include/vlc_meta.h:37
msgid "Url"
msgstr ""
#: include/vlc_meta.h:38 src/input/es_out.c:436 src/input/es_out.c:437
#: src/libvlc.h:72 modules/demux/mkv.cpp:2222
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: include/vlc_meta.h:39
#, fuzzy
msgid "Codec Name"
msgstr "Eszkz neve"
#: include/vlc_meta.h:40
#, fuzzy
msgid "Codec Description"
msgstr "Hozzfrsi modul"
#: src/audio_output/input.c:103 modules/gui/macosx/intf.m:510
#: modules/gui/macosx/intf.m:511
msgid "Visualizations"
msgstr ""
msgid "Disable"
msgstr "Tilts"
#: src/audio_output/input.c:107 modules/gui/macosx/controls.m:663
#: modules/gui/macosx/intf.m:488 modules/gui/macosx/playlist.m:172
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "llj"
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangsv"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/access/vcdx/access.c:1093 modules/gui/macosx/intf.m:506
#: modules/gui/macosx/intf.m:507
#, fuzzy
msgid "Audio Channels"
msgstr "Hang csatornk"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Sztere"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Felcserlt sztere"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:302
#, fuzzy
msgid "Stream "
msgstr "Kimeneti adatfolyam"
#: src/input/es_out.c:404
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:414 src/libvlc.h:708 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/demux/dvdnav.c:410 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:500 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: src/input/es_out.c:417 src/libvlc.h:732
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:513 modules/gui/macosx/output.m:150
#: modules/misc/dummy/dummy.c:91
msgid "Video"
msgstr "Kp"
#: src/input/es_out.c:420 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/demux/dvdnav.c:408 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1972
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2287
msgid "Subtitle"
#: src/input/es_out.c:431 src/input/es_out.c:432
msgid "Codec"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:453 src/input/es_out.c:455
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282
msgid "Channels"
msgstr ""
#, c-format
msgid "%d Hz"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:467 src/input/es_out.c:469
msgid "Bits per sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:474 src/input/es_out.c:476
#: modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:393
#, c-format
msgid "%d bps"
msgstr ""
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/input/input.c:247 src/input/input.c:842 src/playlist/item-ext.c:133
#: src/playlist/item-ext.c:391 src/playlist/sort.c:107 src/playlist/sort.c:109
#: modules/access/vcdx/access.c:1338 modules/demux/util/id3tag.c:148
#: modules/gui/macosx/playlist.m:400 modules/gui/macosx/playlist.m:606
#: modules/gui/wxwindows/iteminfo.cpp:182
msgid "General"
msgstr "ltalnos"
msgid "Playlist Item"
msgstr "Lejtszsi lista"
#: src/input/input.c:832 src/input/input.c:848
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:238
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1263
#: modules/gui/beos/PlayListWindow.cpp:82
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:503
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1570
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2286
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:2859 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:618
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1885 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2745
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2862 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:3114
#: modules/gui/macosx/open.m:141 modules/gui/macosx/open.m:259
#: modules/gui/macosx/output.m:132 modules/gui/macosx/output.m:209
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:308 modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:414
msgid "File"
msgstr "Fjl"
#: src/input/input.c:861 src/input/input.c:862 modules/gui/macosx/output.m:133
#: modules/gui/macosx/output.m:229 modules/gui/macosx/output.m:345
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
msgid "Program"
msgstr "Progam"
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:497
#: modules/gui/macosx/intf.m:498 modules/gui/macosx/open.m:150
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
msgid "Navigation"
msgstr ""
msgstr "Kpsv"
msgstr "Hangsv"
msgstr "Feliratok"
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Cm %i"
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Fejezet %i"
msgid "Next title"
msgstr "Kvetkez cm"
msgid "Previous title"
msgstr "Elz cm"
msgstr "Kvetkez fejezet"
msgstr "Elz fejezet"
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelfellet"
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "Kezelfellet"
msgid "C"
msgstr ""
#, c-format
msgstr ""
msgid "string"
msgstr ""
msgid "integer"
msgstr ""
msgid "float"
msgstr ""
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
msgid "[module] [description]\n"
msgstr ""
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Hang"
#: src/libvlc.h:34
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "ltalnos"
#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Bepl modulok"
#: src/libvlc.h:36
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland hang kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
msgid "Be quiet"
msgstr ""
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"A kezelfellet nyelvt adhatjuk meg. \"auto\" esetn a VLC felismeri a "
"rendszer nyelvt."
msgid "Color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tovbbi lehetsgek"
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never "
"touch."
msgstr ""
"A belltsok s a kezelfellet az sszes lehetsget megmutatja, belertve "
"azokat is, amelyeket a legtbb felhasznl soha nem hasznl."
msgid "Interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
msgstr ""
"These options allow you to modify the behaviour of the audio subsystem, and "
"to add audio filters which can be used for postprocessing or visual effects "
"(spectrum analyzer, ...).\n"
"Enable these filters here, and configure them in the \"audio filters\" "
"modules section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Hang kimenet modul"
#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland hang kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
msgid "Enable audio"
msgstr ""
"You can completely disable the audio output. In this case, the audio "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
msgstr ""
msgid "Audio output volume"
msgstr "Kimeneti hanger"
#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Itt adhat meg a kimeneti hanger, 0-tl 1024-ig."
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
"This uses a high quality audio resampling algorithm. High quality audio "
"resampling can be processor intensive so you can disable it and a cheaper "
"resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
msgstr ""
"This option allows you to delay the audio output. You must give a number of "
"milliseconds. This can be handy if you notice a lag between the video and "
"the audio."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland hang kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
msgstr ""
"Itt adhat meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC "
"azt hasznlja."
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet hasznlata, ha van"
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Itt adhat meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC "
"azt hasznlja."
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound, or "
"audio visualization modules (spectrum analyzer, ...)."
#, fuzzy
msgid "Channel mixer"
msgstr "Csatornanv"
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance the "
"headphone channel mixer will downmix any audio source to a stereo output and "
"give the feeling that you are standing in a room with a complete 5.1 speaker "
"set when using only a headphone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:173
msgid ""
"This allows you to choose a specific audio channel mixer. For instance, you "
"can use the \"headphone\" mixer that gives 5.1 feeling with a headphone."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:178
"These options allow you to modify the behaviour of the video output "
"subsytem. You can for example enable video filters (deinterlacing, image "
"adjusting, ...\n"
" ). Enable these filters here and configure them in the \"video filters\" "
"modules section. You can also set manymiscellaneous video options."
msgid "Video output module"
msgstr "Kp kimeneti modul"
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland kp kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
msgid "Enable video"
msgstr ""
"You can completely disable the video output. In this case, the video "
"decoding stage will not take place, thus saving some processing power."
msgstr ""
msgid "Video width"
msgstr ""
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
msgid "Video height"
msgstr ""