Skip to content
Snippets Groups Projects
es.po 955 KiB
Newer Older
# Traducción de VLC al español
# Copyright (C) 2002-2010 the VideoLAN team
# $Id$
#
# Antonio Javier Varela Calvo <tonxabar@hotmail.com>, 2003-2005
# David González <pico.dev@gmail.com>, 2010
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
David González's avatar
David González committed
"POT-Creation-Date: 2010-04-23 00:50+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-15 19:58+0100\n"
"Last-Translator: pico.dev <pico.dev@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Poedit-Language: Spanish\n"
"X-Poedit-Country: SPAIN\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
David González's avatar
David González committed
#: include/vlc_common.h:914
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Este programa viene SIN GARANTIA, sólo a la extendida por ley.\n"
"Puede redistribuirlo bajo los términos de la Licencia Pública General GNU;\n"
"mire el archivo llamado COPYING para ver los detalles.\n"
"Escrito por el equipo VideoLAN; mire el archivo AUTHORS.\n"
#: include/vlc_config_cat.h:32
msgstr "Preferencias de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Seleccionar «Opciones avanzadas» para ver todas las opciones."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:180
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:81
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1013 modules/misc/dummy/dummy.c:69
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Preferencias para interfaces de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Preferencias de interfaz principales"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgstr "Interfaces principales"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Preferencias para la interfaz principal"
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:185
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfaces de control"

#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Preferencias para interfaces de control de VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:200
msgstr "Preferencias de teclas rápidas"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2840 src/input/es_out.c:2880
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/libvlc-module.c:1567 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:667 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:114 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:184
#: modules/gui/macosx/wizard.m:380
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:507
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:83
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:487 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:93 modules/stream_out/transcode/transcode.c:192
#: include/vlc_config_cat.h:53
msgstr "Preferencias de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgstr "Preferencias de audio generales"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
David González's avatar
David González committed
#: src/video_output/video_output.c:448
#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Los filtros de audio se usan para procesar la emisión de audio."
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/input.c:108
#: modules/gui/macosx/intf.m:677 modules/gui/macosx/intf.m:678
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualizaciones"

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/input.c:182
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Visualizaciones de audio"

#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Módulos de salida"

#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Preferencias generales para los módulos de salida de audio"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2039
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:226
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Preferencias varias de audio y módulos."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2843 src/input/es_out.c:2927
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/libvlc-module.c:1620 modules/access/imem.c:69
#: modules/gui/macosx/intf.m:680 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:103 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:188
#: modules/gui/macosx/wizard.m:381
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:508
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:85
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:469 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:321
#: modules/misc/dummy/dummy.c:106 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:101 modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
msgstr "Video"
#: include/vlc_config_cat.h:71
msgstr "Preferencias de video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgstr "Preferencias de video generales"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Seleccione la salida de video y configúrela aquí."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Los filtros de video se usan para procesar la emisión de video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtítulos/OSD"

#: include/vlc_config_cat.h:84
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
"Preferencias relacionadas a información en pantalla (OSD), subtítulos y "
"superposición de sub-imágenes."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrada / Códecs"

#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr ""
"Preferencias para entrada, desmultiplexación, decodificación y codificación."
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Módulos de acceso"

#: include/vlc_config_cat.h:99
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Preferencias relacionadas con los distintos métodos de acceso. Las "
"preferencias comunes que puede desear modificar son proxy HTTP o "
"preferencias de caché."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtros de emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
"Los filtros de emisión son módulos especiales que permiten operaciones "
"avanzadas en el lado de entrada de VLC. Usar con cuidado."
#: include/vlc_config_cat.h:108
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Los demuxores se usan para separar emisiones de audio y video."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgstr "Códecs de video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr ""
"Preferencias para los codificadores y decodificadores de video, imagen o "
"video+imagen."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Códecs de audio"

#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Preferencias para codificadores y decodificadores exclusivos de audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Códec de subtítulos"
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Preferencias para codificadores y decodificadores de subtítulos, teletexto y "
"CC."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Entrada general"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Preferencias generales de entrada. Usar con cuidado."
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:1959
msgstr "Salida de emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:126
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"La salida de emisión es lo que permite a VLC actuar como servidor de emisión "
"o guardar emisiones entrantes.\n"
"Las emisiones son muxadas primero y luego enviadas a través de un módulo de "
"«salida de acceso» que puede guardar la emisión a un archivo o emitirla (UDP, "
"HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Los módulos de emisiones sout permiten el procesado avanzado de la emisión "
"(transcodificado, duplicado...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Preferencias generales de salida de emisión"
#: include/vlc_config_cat.h:136
#: include/vlc_config_cat.h:138
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Los muxores crean los formatos de encapsulamiento usados para poner juntas "
"todas las emisiones elementales (video, audio, ...). Esta opción permite "
"forzar siempre un muxor específico. Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada muxor."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Salida de acceso"

#: include/vlc_config_cat.h:146
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Los módulos de salida de acceso controlan como se envían las emisiones "
"muxadas. Esta opción le permite forzar siempre un método de salida de "
"acceso. Probablemente no debería hacer eso.\n"
"También puede poner parámetros predeterminados para cada salida de acceso."
#: include/vlc_config_cat.h:151
#: include/vlc_config_cat.h:153
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Los empaquetadores se usan para «preprocesar» las emisiones elementales antes "
"del muxado. Esta opción le permite forzar siempre un empaquetador. "
"Probablemente no debería hacerlo.\n"
"También puede establecer parámetros predeterminados para cada empaquetador."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgstr "Emisión sout"
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Los módulos de emisión sout permiten crear una cadena de proceso sout. Lea "
"el «Streaming Howto» para más información. Aquí puede configurar opciones "
"predeterminadas para cada módulo de emisión sout."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:120
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP es un modo de anunciar públicamente emisiones que estén siendo enviadas "
"usando multiemisión UDP o RPT."
#: include/vlc_config_cat.h:170
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementación de VLC de video bajo demanda (Video On Demand)"

#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2101
#: src/playlist/engine.c:131 modules/demux/playlist/playlist.c:69
#: modules/demux/playlist/playlist.c:70 modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:75
#: modules/gui/macosx/intf.m:608 modules/gui/qt4/components/controller.hpp:106
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:126
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:259
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41
msgid "Playlist"
msgstr "Lista de reproducción"

#: include/vlc_config_cat.h:176
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
"Preferencias relacionadas con el comportamiento de la lista de reproducción "
"(p. ej., modo de reproducción) y con módulos que automáticamente añaden "
"objetos a la lista de reproducción (módulos de «Descubrimiento de servicio»)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamiento general de lista de reproducción"

#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:476
#: modules/gui/macosx/playlist.m:477
msgstr "Descubrimiento de servicios"
#: include/vlc_config_cat.h:182
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
"Los módulos de descubrimiento de servicios son los que automáticamente "
"añaden objetos a la lista de reproducción."
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1906
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Preferencias avanzadas. Usar con cuidado."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Características de CPU"

#: include/vlc_config_cat.h:190
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
"Aquí puede seleccionar deshabilitar algunas aceleraciones de CPU. Usar con "
"mucho cuidado."
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgstr "Preferencias avanzadas"
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:180
#: modules/gui/macosx/open.m:459 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:259
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:318
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
"Estos módulos proporcionan funciones de red a todas las demás partes de VLC."
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgstr "Preferencias de módulos cromamáticos"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Estas preferencias afectan a módulos de transformación cromática."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgstr "Preferencias de módulos empaquetadores"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgstr "Preferencias de codificadores"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Estas son preferencias generales para módulos de video/audio/subtítulos."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgstr "Preferencias de proveedores de diálogo"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Los proveedores de diálogo pueden configurarse aquí."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgstr "Preferencias de demuxor de subtítulos"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"En esta sección puede forzar el comportamiento del demuxor de subtítulos, "
"por ejemplo poniendo el tipo de subtítulos o nombre del archivo."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Sin ayuda disponible"

#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "No hay ayuda disponible para estos módulos."
#: include/vlc_interface.h:126
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Aviso: si no puede acceder a la GUI (Interfaz Gráfica de Usuario), abra una "
"ventana de linea de comandos, vaya al directorio donde instaló VLC y ejecute "
"«vlc -I qt»\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Abrir archivo &rápido..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Abrir &avanzado..."

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Abrir direc&torio..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Abrir carpe&ta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Abrir uno o más archivos"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Seleccionar carpeta"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "Información &multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Información del &códec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Mensajes"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Ir a &tiempo específico..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:59 modules/gui/qt4/menus.cpp:664
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Favoritos"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuración &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "&Acerca de"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:69
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:173 modules/gui/macosx/intf.m:601
#: modules/gui/macosx/intf.m:646 modules/gui/macosx/intf.m:736
David González's avatar
David González committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:743 modules/gui/macosx/intf.m:2012
#: modules/gui/macosx/intf.m:2013 modules/gui/macosx/intf.m:2014
#: modules/gui/macosx/intf.m:2015 modules/gui/macosx/playlist.m:464
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:104 modules/gui/qt4/menus.cpp:790
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
msgstr "Reproducir"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Obtener información"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Remove Selected"
msgstr "Eliminar seleccionado"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgstr "Información..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Create Directory..."
msgstr "Crear carpeta..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Create Folder..."
msgstr "Crear carpeta..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Abrir carpeta contenedora..."

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Emitir..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Guardar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/controls.m:297
#: modules/gui/macosx/controls.m:367 modules/gui/macosx/controls.m:1052
#: modules/gui/macosx/intf.m:655
msgid "Repeat All"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr "Repetir todo"

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/controls.m:281
#: modules/gui/macosx/controls.m:339 modules/gui/macosx/controls.m:1045
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetir uno"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:82
msgid "No Repeat"
msgstr "No repetir"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1459
#: modules/gui/macosx/controls.m:1038 modules/gui/macosx/intf.m:653
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Aleatorio"

#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/controls.m:219
msgid "Random Off"
msgstr "Aleatorio desactivado"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Añadir a lista de reproducción"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:88
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Añadir a la biblioteca multimedia"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:90
msgid "Add File..."
msgstr "Añadir archivo..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:91
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Abrir avanzado..."

#: include/vlc_intf_strings.h:92
msgid "Add Directory..."
msgstr "Añadir carpeta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:93
msgid "Add Folder..."
msgstr "Añadir carpeta..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Guardar lis&ta de reproducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
msgstr "Abrir &lista de reproducción..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:98
David González's avatar
David González committed
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1187
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
msgstr "Buscar"

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtro de búsqueda"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
msgstr "&Descubrimiento de servicios"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Algunas opciones están disponibles pero ocultas. Active «Opciones avanzadas» "
"para verlas."
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/extended.m:78
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Clon de imagen"

#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Clona la imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
msgstr "Amplificación"

#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Amplía una parte del video. Puede seleccionar la parte de la imagen a "
"ampliar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1141
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
msgstr "Ondas"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efecto de distorsión de video «Ondas»"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efecto de distorsión de video «Superficie de agua»"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversión de colores de imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Dividir la imagen para hacer una pared imagen"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
"Crear un «juego puzzle» con el video.\n"
"El video se divide en trozos que debe ordenar."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
"Efecto de distorsión de video «Detección de borde».\n"
"Intenta cambiar las distintas configuraciones para distintos efectos"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
"Efecto «Detección de color». Toda la imagen se pondrá en blanco y negro, "
"excepto las partes que sean del color que seleccione en la configuración."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenido a la ayuda del reproductor "
"multimedia VLC</h2><h3>Documentación</h3><p>Puede hallar la documentación de "
"VLC en la página web <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> de "
"VideoLAN.</p><p>Si está empezando a usar el reproductor multimedia VLC, lea "
"la <a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies"
"\"><em>Introducción al reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Hallará "
"alguna información sobre cómo usar el reproductor en el documento <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo\"><em>Cómo reproducir "
"archivos con el reproductor multimedia VLC</em></a>.</p><p>Para las tareas "
"de guardado, conversión, transcodificación, codificación, muxado y emisión, "
"hallará información útil en la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">documentación de emisión («streaming»)</a>.</"
"p><p>Si no conoce la terminología, consulte la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de conocimentos</a>.</p><p>Para conocer "
"los principales atajos de teclado, lea la página de <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">atajos</a>.</p><h3>Ayuda</h3><p>Antes de preguntar, "
"consulte primero la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Luego podría obtener (y dar) "
"ayuda en los <a href=\"http://forum.videolan.org\">foros</a>, las <a href="
"\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">listas de correo</a> o nuestro "
"canal IRC (<a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></"
"a> en irc.freenode.net).</p><h3>Contribuya al proyecto</h3><p>Puede ayudar "
"al proyecto VideoLAN dando algo de su tiempo para ayudar a la comunidad, a "
"diseñar pieles, a traducir la documentación, a probar y a codificar. También "
"puede donar fondos y material para ayudarnos. Y por supuesto, puede "
"<b>promocionar</b> el reproductor multimedia VLC.</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:166 src/audio_output/filters.c:213
#: src/audio_output/filters.c:236
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Falló filtrado de audio"
#: src/audio_output/filters.c:167 src/audio_output/filters.c:214
#: src/audio_output/filters.c:237
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "Se alcanzó el número máximo de filtros (%d)."
#: src/audio_output/input.c:110 src/audio_output/input.c:156
#: src/input/es_out.c:931 src/libvlc-module.c:653
David González's avatar
David González committed
#: src/video_output/video_output.c:1425 modules/video_filter/postproc.c:230
#: src/audio_output/input.c:112 modules/visualization/visual/visual.c:129
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Espectro"
#: src/audio_output/input.c:114
#: src/audio_output/input.c:116
#: src/audio_output/input.c:118
msgid "Vu meter"
msgstr "Medidor Vu"
#: src/audio_output/input.c:153 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:144 modules/gui/macosx/equalizer.m:145
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:159
#: src/audio_output/input.c:175 src/libvlc-module.c:318
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtros de audio"

#: src/audio_output/input.c:197
msgstr "Reproducir ganancia"
#: src/audio_output/output.c:101 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/intf.m:673
#: modules/gui/macosx/intf.m:674
msgstr "Canales de audio"

#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:67 modules/access/oss.c:63 modules/access/v4l2.c:252
#: modules/audio_output/alsa.c:198 modules/audio_output/alsa.c:229
#: modules/audio_output/directx.c:448 modules/audio_output/oss.c:202
#: modules/audio_output/portaudio.c:403 modules/audio_output/sdl.c:179
#: modules/audio_output/sdl.c:196 modules/audio_output/waveout.c:429
#: modules/codec/twolame.c:71
#: src/audio_output/output.c:106 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1114
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1177
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1182
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "Izquierda"

#: src/audio_output/output.c:108 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:412 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:187 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:162
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1116
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:74 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:137 modules/video_filter/mosaic.c:171
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:174
msgstr "Derecha"
#: src/audio_output/output.c:134
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Estéreo invertido"

#: src/config/file.c:621
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "tecla"

#: src/config/file.c:630
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "booleano"

#: src/config/file.c:630 src/libvlc.c:1581
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "entero"

#: src/config/file.c:639 src/libvlc.c:1611
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "flotante"

#: src/config/file.c:662 src/libvlc.c:1559
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "cadena"

#: src/control/media_list.c:254 src/playlist/engine.c:144
#: src/playlist/loadsave.c:162
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:263
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteca multimedia"
#: src/input/control.c:217
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Favorito %i"

#: src/input/decoder.c:270
msgid "packetizer"
msgstr "Empaquetador"

#: src/input/decoder.c:270
msgid "decoder"
msgstr "Decodificador"

#: src/input/decoder.c:278 src/input/decoder.c:430
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:221 modules/codec/avcodec/encoder.c:229
David González's avatar
David González committed
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:251 modules/codec/avcodec/encoder.c:645
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:654 modules/stream_out/es.c:363
#: modules/stream_out/es.c:378
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Falló emitiendo / transcodificando"
#: src/input/decoder.c:279
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo %s."
#: src/input/decoder.c:431
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC no pudo abrir el módulo decodificador."

#: src/input/decoder.c:682
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Sin módulo decodificador adecuado"

#: src/input/decoder.c:683
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""
"VLC no soporta el formato de audio o video «%4.4s». Desafortunadamente no hay "
"modo de que lo arregle."
#: src/input/es_out.c:951 src/input/es_out.c:956 src/libvlc-module.c:356
#: modules/access/vcdx/access.c:460 modules/access/vcdx/info.c:226
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:398
msgid "Track"
msgstr "Pista"
#: src/input/es_out.c:1156
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:1156 src/input/es_out.c:1161 src/input/var.c:177
#: src/libvlc-module.c:686 modules/gui/macosx/intf.m:660
#: modules/gui/macosx/intf.m:661
#: src/input/es_out.c:1355 src/input/es_out.c:1357
msgid "Scrambled"
#: src/input/es_out.c:1355
msgid "Yes"
msgstr "Sí"
#: src/input/es_out.c:2002
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Subtítulos %u"
#: src/input/es_out.c:2830
msgstr "Emitir %d"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#: src/input/es_out.c:2846 src/input/es_out.c:2954 modules/access/imem.c:69
msgid "Subtitle"