Newer
Older
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "उपशीर्षक स्वचालित अस्पष्टता"
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"ई निर्धारित करैत अछि जे उपशीर्षक आओर फिल्म फाइल नाम मिलान करैत समय ओ कतए फजी हाएत।"
"विकल्प अछि:\n"
"0 = कोनो उपशीर्षक स्वतः डिटेक्ट नहि हाएत\n"
"1 = कोनो उपशीर्षक फाइल \n"
"2 = फिल्म क नाम बला कोनो सेहो उपशीर्षक फाइल \n"
"3 = फिल्म क नाम सँ मेल खाती उपशीर्षक फाइल बाइली वर्णों क साथ\n"
"4 = वास्तव मे फिल्म क नाम सँ मिलान करैत उपशीर्षक फाइल"
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "उपशीर्षक स्वचालित पथ"
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"जँ अहाँक उपशीर्षक फाइल वर्तमान निर्देशिका मे नहि भेटल छला तँ ओ पथ मे उपशीर्षक फाइल केँ "
"खोजू।"
msgid "Use subtitle file"
msgstr "उपशीर्षक फाइल क उपयोग करू"
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"ई उपशीर्षक फाइल केँ लोड करू। जखन आटोडिटेक्ट अहाँक उपशीर्षक फाइल क पहचान नहि कए सकताह "
"तखन एकर इस्तेमाल कएल जएताह।"
msgid "DVD device"
msgstr "डीवीडी अओजार"
msgid "VCD device"
msgstr "वीसीडी अओजार"
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
msgid "Audio CD device"
msgstr "आडियो सीडी अओजार"
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"प्रयोग क लेल पूर्वनिर्धारित डीवीडी ड्राइव (अथवा फाइल) अछि। ड्राइव नाम क लेटर क बाद "
"कोलोन लगैनाइ मत बिसरू (उदाहरण क लेल D:)"
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"प्रयोग क लेल पूर्वनिर्धारित व्हीसीडी ड्राइव (अथवा फाइल) अछि। ड्राइव नाम क लेटर क बाद "
"कोलोन लगैनाइ मत बिसरू (उदाहरण क लेल D:)"
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"प्रयोग क लेल पूर्वनिर्धारित आडियो सीडी ड्राइव (अथवा फाइल) अछि। ड्राइव नाम क लेटर क "
"बाद कोलोन लगैनाइ मत बिसरू (उदाहरण क लेल D:)"
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr "ई उपयोग क लेल पूर्वनिर्धारित डीवीडी अओजार अछि।"
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr "ई उपयोग क लेल पूर्वनिर्धारित व्हीसीडी अओजार अछि।"
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr "ई उपयोग क लेल पूर्वनिर्धारित आडियो सीडी अओजार अछि।"
msgid "TCP connection timeout"
msgstr "टीसीपी कनेक्शन समाप्ति"
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
msgstr "पूर्वनिर्धारित TCP कनेक्शन समाप्ति (मिलीसेकेंड मे)। "
msgid "HTTP server address"
msgstr "HTTP सर्वर पता"
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
"पूर्वनिर्धारित रूप सँ, सर्वर ककरो सेहो स्थानीय आईपी पता पर सुन सकताह। एकटा आईपी पता "
"(जहिना :: 1 अथवा 127.0.0.1) अथवा एकटा मेजबान नाम (जहिना लोकलहोस्ट) ओकरा ककरो "
"विशिष्ट संजाल अंतरफलक पर सुनब क लेल निर्दिष्ट करू।"
msgid "RTSP server address"
msgstr "आरटीएसपी सर्वर पता"
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"ई ओ पता केँ परिभाषित करैत अछि जकरा RTSP सर्वर सुनताह सँग ई RTSP VOD मीडिया क आधार "
"पथ सेहो बतबैत अछि। एकर सिंटेक्स पता/पथ अछि। पूर्वनिर्धारित रूप सँ, सर्वर ककरो सेहो "
"स्थानीय आईपी पता पर सुन सकताह। एकटा आईपी पता (जहिना :: 1 अथवा 127.0.0.1) अथवा "
"एकटा मेजबान नाम (जहिना लोकलहोस्ट) ओकरा ककरो विशिष्ट संजाल अंतरफलक पर सुनब क लेल "
"निर्दिष्ट करू।"
msgid "HTTP server port"
msgstr "HTTP टनेल पोर्ट"
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"HTTP सर्वर एहि TCP पोर्ट पर सुनताह। मानक HTTP पोर्ट सँख्या 80 अछि। मुदा 1025 क "
"नीच्चाँ क पोर्ट सँख्या क आवंटन आमतौर पर आपरेटिंग सिस्टम क द्वारा सीमित अछि।"
msgid "HTTPS server port"
msgstr "HTTPS सर्वर पोर्ट"
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
"HTTPS सर्वर एहि TCP पोर्ट पर सुनताह। मानक HTTPS पोर्ट सँख्या 443 अछि। मुदा 1025 क "
"नीच्चाँ क पोर्ट सँख्या क आवंटन आमतौर पर आपरेटिंग सिस्टम क द्वारा सीमित अछि।"
msgid "RTSP server port"
msgstr "आरटीएसपी सर्वर पोर्ट"
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
"RTSP सर्वर एहि TCP पोर्ट पर सुनताह। मानक RTSP पोर्ट सँख्या 554 अछि। मुदा 1025 क "
"नीच्चाँ क पोर्ट सँख्या क आवंटन आमतौर पर आपरेटिंग सिस्टम क द्वारा सीमित अछि।"
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "एचटीटीपी / टीएलएस सर्वर प्रमाणपत्र"
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgstr ""
"ई X.509 सर्टिकेट फाइल (PEM स्वरूप) सर्वर साइड TLS क लेल प्रयोग कएल जाइत अछि। OS X "
"पर इ स्ट्रिंगकेँ कीचेन मे सर्टिफिकेटक खोजमे लेबलक रूपेँ प्रयोग कएल जाए रहल अछि."
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "एचटीटीपी / टीएलएस सर्वर निज कुँजी"
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr "ई निजीकुँजी फाइल (PEM स्वरूप) सर्वर साइड TLS क लेल प्रयोग कएल जाइत अछि।"
msgid "SOCKS server"
msgstr "साक्स सर्वर"
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
"उपयोग करबाक लेल SOCKS प्राक्सी सर्वर। एकरा address:port क रूप क होनाइ चाही। ई "
"सभटा TCP कनेक्शनों क लेल उपयोग कएल जएताह"
msgid "SOCKS user name"
msgstr "साक्स प्रयोक्ता नाम"
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "साक्स प्राक्सी सँ कनेक्शन क लेल इस्तेमाल कएल जाए बला प्रयोक्तानाम।"
msgid "SOCKS password"
msgstr "साक्स गुड़किल्ली"
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr "साक्स प्राक्सी सँ कनेक्शन क लेल इस्तेमाल कएल जाए बला गुड़किल्ली।"
msgid "Title metadata"
msgstr "शीर्षक मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"शीर्षक\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid "Author metadata"
msgstr "लेखक क मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"लेखक\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक लेल अनुमति देत अछि।"
msgid "Artist metadata"
msgstr "कलाकार मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"कलाकार\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक लेल अनुमति देत अछि।"
msgid "Genre metadata"
msgstr "शैली मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"शैली\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid "Copyright metadata"
msgstr "कापीराइट मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"कापीराइट\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid "Description metadata"
msgstr "विवरण मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"विवरण\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid "Date metadata"
msgstr "तिथि मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"तिथि\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid "URL metadata"
msgstr "यूआरएल मेटाडाटा"
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "अहाँकेँ इनपुट क लेल \"यूआरएल\" मेटाडाटा निर्दिष्ट करबाक अनुमति देत अछि।"
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
"ई विकल्प क उपयोग वीएलसी क अपन कोडेक्स (विसंकुचनक तरीका) क चयन करबाक तरीके बदलब क "
"लेल कएल जाए सकैत अछि। ई अहाँक सबहि धारा क प्लेबैक केँ तोड़ सकैत छी केवल उन्नत प्रयोक्तासभ "
"केँ एहि विकल्प केँ बदलब चाही।"
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "पसंदीदा डिकोडर क सूची"
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
"कोडेक क सूची जकरा वीएलसी प्राथमिकता सँ इस्तेमाल करताह। उदाहरण क लेल, 'dummy,a52' आन "
"क प्रयोग क प्रयास करब सँ पहिने डमी आओर A52 कोडेक्स क उपयोग क कोशिश करताह। ई अहाँक "
"सबहि धारा क प्लेबैक केँ तोड़ सकैत छी केवल उन्नत प्रयोक्तासभ केँ एहि विकल्प केँ बदलब चाही।"
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "पसंदीदा एनकोडर सूची"
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
"ई अहाँकेँ वीएलसी द्वारा प्राथमिकता सँ इस्तेमाल हए क लेल एंकोडर क सूची क चयन करब केर लेल "
"अनुमति देत अछि।"
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
"ई विकल्प अहाँकेँ धारा उत्पादन उपतंत्र क लेल पूर्वनिर्धारित वैश्विक विकल्प सेट करबाक लेल "
"अनुमति देत अछि।"
msgid "Default stream output chain"
msgstr "पूर्वनिर्धारित धारा आउटपुट श्रृंखला"
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
"अहाँ एतय एकटा पूर्वनिर्धारित धारा उत्पादन चेन डाल सकैत अछि। एहिन चेन क निर्माण कएनाइ "
"सीखने क लेल दस्ताबेज़ देखू। चेतावनी: एहि चेन सबहि धारा क लेल सक्षम कए देब जएताह।"
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "सभटा ES क स्ट्रीमिंग सक्षम करू"
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr "सभटा प्राथमिक धारा केँ स्ट्रीम करू (वीडियो, आडियो आओर उपशीर्षक)"
msgid "Display while streaming"
msgstr "स्ट्रीमिंग क सँग साथ प्रदर्शित करू"
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "स्ट्रीमिंग क सँग स्थानीय स्तर पर प्रदर्शित करू।"
msgid "Enable video stream output"
msgstr "वीडियो स्ट्रीम उत्पादन मे सक्षम"
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"चयन करू जे वीडियो स्ट्रीम केँ एहि अंतीम विकल्प केँ सक्षम कएल जाए पर धारा उत्पादन सुविधा "
"केर लेल फिनु निर्देशित कएल जएनाइ चाही अथवा नहि।"
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "आडियो स्ट्रीम उत्पादन मे सक्षम"
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"चयन करू जे आडियो स्ट्रीम केँ एहि अंतीम विकल्प केँ सक्षम कएल जाए पर धारा उत्पादन सुविधा केर "
"लेल फिनु निर्देशित कएल जएनाइ चाही अथवा नहि।"
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "एस पी यू धारा उत्पादन सक्षम करू"
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
"चयन करू जे SPU स्ट्रीम केँ एहि अंतीम विकल्प केँ सक्षम कएल जाए पर धारा उत्पादन सुविधा क लेल "
"फिनु निर्देशित कएल जएनाइ चाही अथवा नहि।"
msgid "Keep stream output open"
msgstr "धारा आउटपुट खुलल राखू"
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
"ई अहाँकेँ एकाधिक प्लेलिस्ट मद क लेल एकटा यूनिक धारा उत्पादन उदाहरण राखबा क सुविधा देत "
"अछि (जँ निर्दिष्ट नहि भ' तँ स्वचालित रूप सँ इकट्ठा धारा उत्पादन डालू)"
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "स्ट्रीम आउटपुट म्युक्सर कैशिंग (एमएस)"
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
"ई अहाँकेँ स्ट्रीम आउटपुट मक्सर क लेल प्रारंभिक कैचिंग राशि विन्यस्त करबाक अनुमति देत अछि. ई "
"मान मिलीसेकंड मे निर्धारित कएल जएनाइ चाही. "
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "पसंदीदा पैकेटाइजर सूची"
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr "ई अहाँकेँ चयन करबाक लेल अनुमति देत अछि जे वीएलसी क पैकेटाइजर क क्रम क हाएत।"
msgid "Mux module"
msgstr "मक्स माड्यूल"
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "ई मक्स माड्यूल विन्यस्त करबाक लेल एकटा विरासत प्रविष्टि अछि"
msgid "Access output module"
msgstr "एक्सेस आउटपुट माड्यूल"
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr "ई एक्सेस आउटपुट माड्यूल विन्यस्त करबाक लेल एकटा विरासत प्रविष्टि अछि"
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
"जँ एहि विकल्प केँ सक्रिय कएल जाइत अछि तँ SAP मल्टीकास्ट पता पर प्रवाह केँ नियंत्रित कएल "
"जएताह। अहाँ MBone पर घोषणा कएनाइ चाहैत छी तँ ई आवश्यक अछि।"
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "एसएपी घोषणा अंतराल"
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
"जखन SAP प्रवाह नियंत्रण अक्षम अछि, तँ ई अहाँकेँ SAP घोषणा क बीच निश्चित अंतराल सेट करब "
"क अनुमति देत अछि।"
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"ई विकल्प पूर्वनिर्धारित माड्यूल क चयन करबाक लेल अनुमति देत अछि। जँ अहाँ वास्तव मे नहि "
"जानैत हुए जे अहाँ क कए रहल छी तँ इन्हें एहिना छोड़ दिअ'।"
msgid "Access module"
msgstr "एक्सेस माड्यूल"
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
"ई अहाँकेँ एकटा एक्सेस माड्यूल केँ बाध्यकारी करबाक सुविधा देत अछि।जँ सही एक्सेस क स्वचालित रूप "
"सँ पता चलैत अछि, तँ अहाँ एकर इस्तेमाल कए सकैत अछि। जखन तक अहाँकेँ अहाँ पता नहि भ' जे अहाँ "
"वास्तव मे क कए रहल छी तखन तक एकरा एकटा वैश्विक विकल्प क रूपेँ निर्धारित नहि कएनाइ "
"चाही।"
msgid "Stream filter module"
msgstr "स्ट्रीम फिल्टर माड्यूल"
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "स्ट्रीम फिल्टर क उपयोग पढ़ल जाए रहल धारा केँ संशोधित करबाक लेल कएल जाइत अछि। "
#, fuzzy
msgid "Demux filter module"
msgstr "स्ट्रीम फिल्टर माड्यूल"
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
msgstr "स्ट्रीम फिल्टर क उपयोग पढ़ल जाए रहल धारा केँ संशोधित करबाक लेल कएल जाइत अछि। "
msgid "Demux module"
msgstr "डिमक्स माड्यूल"
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
"क लेल उपयोग कएल जाइत अछि। अहाँ एकर उपयोग कए सकैत छी जँ सही demuxer क पता स्वचालित "
"रूप सँ नहि चलैत अछि। जखन तक अहाँकेँ अहाँ पता नहि भ' जे अहाँ वास्तव मे क कए रहल छी तखन "
"तक एकरा एकटा वैश्विक विकल्प क रूपेँ निर्धारित नहि कएनाइ चाही।"
msgid "VoD server module"
msgstr "VoD सर्वर माड्यूल"
#, fuzzy
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgstr ""
"अहाँ उचयन कए सकैत हैंकि कओन सन VoD सर्वर माड्यूल अहाँ उपयोग कएनाइ चाहैत अछि। पुराने, "
"विरासत माड्यूल पर वापस स्विच करबाक लेल `vod_rtsp' केँ सेट करू।"
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "तत्कालीक प्राथमिकता क अनुमति दिअ'"
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
"वीएलसी केँ रियल टाइम प्राथमिकता मे चलाबै पर ई बेसी सटीक समय निर्धारण यिल्ड क सुविधा "
"देत अछि खासकए जखन कॉन्टेन्ट केँ स्ट्रीम कए रहल हुए। मुदा ई अपन पूरे मशीन केँ लाक कए सकैत "
"अछि अथवा एकरा बहुत बेसी धीमा कए सकैत अछि। जँ अहाँ जानैत हुए जे अहाँ क कए रहल छी तखन "
"एकरा सक्रिय कएनाइ चाही।"
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "वीएलसी प्राथमिकता समायोजित करू"
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"ई विकल्प वीएलसी पूर्वनिर्धारित प्राथमिकता मे (सकारात्मक अथवा नकारात्मक) आफसेट जोड़ैत "
"अछि। अहाँ एकरा आन कार्यक्रम क उप्पर, अथवा आन वीएलसी इंसटांसेज क उप्पर वीएलसी "
"प्राथमिकता केँ ट्यून करै क लेल एकर इस्तेमाल कए सकैत अछि।"
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
"जँ अहाँ ककरो धारा केँ पढ़बा मे विलंबता केँ कम कएनाइ चाहैत छी तँ ई विकल्प उपयोगी अछि।"
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM विन्यास फाइल"
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr "जहिना VLM शुरू कएल जाए VLM विन्यास फाइल पढू।"
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "plugins क कैश क प्रयोग करू"
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr "plugins कैश क प्रयोग करब सँ वीएलसी क स्टार्टअप समय मे सुधार हाएत."
msgid "Scan for new plugins"
msgstr ""
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preferred keystore list"
msgstr "पसंदीदा पैकेटाइजर सूची"
#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
"ई अहाँकेँ वीएलसी द्वारा प्राथमिकता सँ इस्तेमाल हए क लेल एंकोडर क सूची क चयन करब केर लेल "
"अनुमति देत अछि।"
msgid "Locally collect statistics"
msgstr "स्थानीय स्तर पर आंकड़ा एकत्रित करू"
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgstr "मीडिया क प्ले हए सँ संबंधित विविध स्थानीय आँकड़ा एकत्र करैत अछि।"
msgid "Run as daemon process"
msgstr "डेमान प्रक्रिया क रूपेँ चलाउ"
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr "ई वीएलसी केँ पृष्ठभूमि डेमान प्रक्रिया क रूपेँ चलाबैत अछि।"
msgid "Write process id to file"
msgstr "दर्ज करबाक लेल प्रक्रिया आईडी लिखू"
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr "निर्दिष्ट फाइल मे प्रक्रिया आईडी लिखैत अछि।"
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "केवल एकटा चलि उदाहरण क अनुमति दिअ'"
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
"वीएलसी क केवल एकटा संचालन दृष्टांत क अनुमति देनाइ कखनो-कखनो उपयोगी भ' सकैत अछि, "
"उदाहरण क लेल जँ अहाँ वीएलसी केँ किछु मीडिया प्रकार क सँग जोड़ल अछि आओर हर जखन कहियो "
"सेहो अहाँ अपन फाइल प्रबंधक मे कोनो फाइल खोलैत अछि, अहाँ वीएलसी क एकटा नव दृष्टांत नहि "
"खोलब चाहैत अछि. ई विकल्प अहाँकेँ पहिने सँ चलि रहल दृष्टांत क सँग फाइल चलाबै अथवा ओकरा "
"कतार मे लाबै क अनुमति देत अछि. "
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "वीएलसी फाइल संबध्तता क कारण शुरू कएल गेल अछि"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
"वीएलसी केँ बताउ जे ओएस मे एकटा फाइल संबद्धता हए क कारण एकरा शुरू कएल जाए रहल अछि।"
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "फाइल प्रबंधक सँ शुरू कएल जाए पर केवल एकटा दृष्टांत क उपयोग करू"
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "प्रक्रिया क प्राथमिकता बढ़ाउ"
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
"प्रक्रिया क प्राथमिकता केँ बढाना VLC चलाबै क अहाँक अनुभव बेहतर बनाए सकैत अछि किएक ई "
"VLC केँ आन अनुप्रयोग द्वारा डिसटर्व नहि हए देताह। जे जे आनरूपेँ बहुत बेसी प्रोसेसर समय ले सकैत "
"अछि। मुदा ई सेहो जान लिअ जे VLC कहियो कखनो किछु परिस्थिति मे (बगस्) सारा प्रोसेसर "
"समय ले सकैत अछि आओर पूरा सिस्टम केँ अनरेस्पोन्सिव कए सकैत छी आओर अहाँकेँ अपन मशीन केँ सेहो "
"रिबुट कएनाइ पर सकैत अछि।"
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "प्लेलिस्ट मे मद केँ एकटा दृष्टांत मोड मे कतारबद्ध करू"
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
"जखन एकटा इंस्टांस बला विकल्प क उपयोग कए रहल अछि, तँ प्लेलिस्ट मे मद केँ enqueue करू आओर "
"वर्तमान मद चलाबैत रहू।"
#, fuzzy
msgid "Expose media player via D-Bus"
msgstr "VLC मीडिया प्लेयर अद्यतन"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
"ई विकल्प प्लेलिस्ट क व्यवहार केँ परिभाषित करैत अछि। ओकरा सँ किछु प्लेलिस्ट समाद बाक्स मे "
"अधिरोहित भ' जाए सकैत अछि।"
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse items"
msgstr "स्वत: फाइल केँ प्रीपार्स करू"
#, fuzzy
msgid ""
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr "प्लेलिस्ट मे जोड़ल गेल फाइल केँ स्वत: प्रीपार्स करू (मेटाडेटा प्राप्त करबाक लेल)"
#, fuzzy
msgid "Preparsing timeout"
msgstr "RTSP समय खत्म (s)"
#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
msgstr "मिलीसेकेंड मे कैमरे आओर माइक्रोफोन क कैशिंग मान।"
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
msgid "Allow metadata network access"
msgstr "मेटाडाटा संजाल पहुँचक अनुमति दिअ"
msgid "Collapse"
msgstr "संकुचित करू"
msgid "Expand"
msgstr "पसारू"
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "उपनिर्देशिका व्यवहार"
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"चयन करू जे उपनिर्देशिका क विस्तार कएल जएनाइ चाही अथवा नहि।\n"
"नन: उपनिर्देशिका प्लेलिस्ट मे नहि देखाए देत अछि\n"
"कोलैप्स: उपनिर्देशिका देखाए देत अछि, मुदा पहिल बेर चलाबै पर विस्तारित होइत अछि,\n"
"स्क्सपैन्ड: सब सबडायरेक्टरी क विस्तार कए रहल अछि।\n"
msgid "Ignored extensions"
msgstr "नजरंदाज एक्सटेंशन"
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
"निर्देशिका खोलैत समय ई एक्सटेंशन बला फाइल प्लेलिस्ट मे नहि जोड़ल जएताह।\n"
"ई उपयोगी अछि जँ उदाहरण क लेल अहाँ प्लेलिस्ट फाइल बला निर्देशिका जोड़ैत अछि। एक्सटेंशन क "
"एकटा अल्पविराम सँ अलग कएल गेल सूची क उपयोग करू।"
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "विवरण देखाउ"
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""
msgid "Services discovery modules"
msgstr "सेवा खोज माड्यूल"
msgid ""
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgstr ""
"प्रीलोड क लेल सेवासभ क प्राप्ति माड्यूल निर्दिष्ट करैत अछि जकरा कोलन द्वारा अलग कएल गेल "
"अछि।सामान्य मूल्य \"एसएपी\" अछि."
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "यादृच्छयता हरदम क लेल फाइल केँ चलाबैत रहू"
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr "वीएलसी यादृच्छयता प्लेलिस्ट मे फाइल चलाबैत रहताह जखन तक ओकरा रोक नहि देब जाए।"
msgid "Repeat all"
msgstr "सभटा दोहराउ"
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "वीएलसी अनिश्चित काल प्लेलिस्ट चलाबैत रहताह।"
msgid "Repeat current item"
msgstr "वर्तमान मद दोहराउ"
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr "वीएलसी वर्तमान प्लेलिस्ट मद केँ चलाबैत रहताह।"
msgid "Play and stop"
msgstr "चलाउ आओर समाप्ति पर रोक दिअ'"
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr "प्रत्येक प्लेलिस्ट मद क चलब क बाद प्लेलिस्ट केँ रोक दिअ।"
msgid "Play and exit"
msgstr "चलाउ आओर समाप्ति पर वीएलसी बन्न कए दिअ'"
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr "प्लेलिस्ट मे कोनो मद शेष नहि रहबा पर वीएलसी बन्न कए दिअ'"
msgid "Play and pause"
msgstr "चलाउ तथा पाज करू"
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
msgstr "पछिला फ्रेम पर प्लेलिस्ट मे प्रत्येक मद केँ पाज करू"
#, fuzzy
msgid "Start paused"
msgstr "प्रारंभ समय"
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr "पछिला फ्रेम पर प्लेलिस्ट मे प्रत्येक मद केँ पाज करू"
msgid "Auto start"
msgstr "स्वचलित-प्रारंभ"
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "एकटा बेर लोड कएल जाए पर स्वचालित रूप सँ सामग्री चलाउ।"
msgid "Pause on audio communication"
msgstr "आडियो संचार हए पर पाज करू"
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr "जँ लंबित आडियो संचार क पता लगाबैत अछि, प्लेबैक स्वचालित रूप सँ पाज भ' जएताह."
msgid "Use media library"
msgstr "मीडिया लाइब्रेरी क उपयोग करू"
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"मीडिया लाइब्रेरी स्वतः सहेजल जाइछ आओर हर बेर जखन अहाँ वी एल सी चलाबैत छी तँ ई लोड "
"होइत अछि।"
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
msgid "Display playlist tree"
msgstr "प्लेलिस्ट ट्री प्रदर्शित करू"
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
"प्लेलिस्ट निर्देशिका क सामग्री क तरह, किछु वस्तु केँ वर्गीकृत करबाक लेल ट्री क उपयोग कए सकैत "
"अछि।"
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
"ई सेटिंग्स वैश्विक वीएलसी कुँजी बाइंडिंग छी जकरा \"हौटकी\" क रूपेँ जएनाइ जाइत अछि।"
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Ignore"
msgstr "अनदेख करू"
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "आवाज निर्धारक"
#, fuzzy
msgid "Position control"
msgstr "स्थिति नियंत्रण"
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "स्थिति नियंत्रण"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
msgstr "मूलह्वील उप्पर सँ नीच्चाँ अक्ष नियंत्रण"
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
"माउसह्वील उप्पर सँ नीच्चाँ (ऊर्ध्वाधर) धुरी मात्रा, स्थिति केँ नियंत्रित कए सकैत छी अथवा "
"माउसह्वील घटना केँ नजरअंदाज कएल जाए सकैत अछि"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr "मूलह्वील उप्पर सँ नीच्चाँ अक्ष नियंत्रण"
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
"माउसह्वील उप्पर सँ नीच्चाँ (ऊर्ध्वाधर) धुरी मात्रा, स्थिति केँ नियंत्रित कए सकैत छी अथवा "
"माउसह्वील घटना केँ नजरअंदाज कएल जाए सकैत अछि"
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgid "Fullscreen"
msgstr "पूर्ण स्क्रीन"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr "पूर्ण स्क्रीन स्थिति केँ स्वाप करबाक लेल हाटकी क चयन करू।"
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "फुलस्क्रीन सँ बाहर निकलू"
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "फुलस्क्रीन अवस्था सँ बाहर निकलब मे उपयोग क लेल हाटकी क चयन करू"
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "बजाउ/ठहरू"
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "पाज क स्थिति केँ स्वाप करबाक लेल हाटकी क चयन करू।"
msgid "Pause only"
msgstr "केवल पाज करू"
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "पाज करबाक लेल हाटकी क चयन करू।"
msgid "Play only"
msgstr "केवल चलाउ"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "चलाबै क लेल हाटकी क चयन करू।"
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Faster"