Newer
Older
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr ""
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr ""
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
msgid "SOCKS user name"
msgstr "SOCKS пайдаланушы аты"
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgid "SOCKS password"
msgstr "SOCKS құпия сөзі"
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgid "Title metadata"
msgstr "Тақырып мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"тақырып\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Author metadata"
msgstr "Туындыгер мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"туындыгері\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Artist metadata"
msgstr "Орындауышы мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"орындаушысы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Genre metadata"
msgstr "Жанр мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"жанры\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Copyright metadata"
msgstr "Туындыгерлік құқықтар мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
"Шығасынға \"туындегерлік құқықтары\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Description metadata"
msgstr "Сипаттама мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"сипаттамасы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Date metadata"
msgstr "Күн-айы мета-дерегі"
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"күн-айы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
msgstr "Шығасынға \"url-мекенжайы\" мета-дерегін тапсыруына рұқсат етеді."
msgid ""
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
msgstr ""
msgid "Preferred decoders list"
msgstr "Ұнамды кодсыздандырғыш тізімі"
msgid ""
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
msgstr ""
msgid "Preferred encoders list"
msgstr "Ұнамды кодтауыш тізімі"
msgid ""
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
msgstr ""
msgid ""
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
msgstr ""
msgid "Default stream output chain"
msgstr "Әдепкі ағындық шығасын тізбегі"
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
msgid "Enable streaming of all ES"
msgstr "ES бәрін ағындық жіберуін қосу"
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
msgstr ""
msgid "Display while streaming"
msgstr "Ағындық жіберген кезінде бейнелеу"
msgid "Play locally the stream while streaming it."
msgstr "Ағынды жібергенде бұны жергілікті ойнату."
msgid "Enable video stream output"
msgstr "Бейнелік ағындық шығасынын қосу"
msgid ""
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
msgid "Enable audio stream output"
msgstr "Дыбыстық ағындық шығасынын қосу"
msgid ""
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
msgid "Enable SPU stream output"
msgstr "SPU ағындық шығасынын қосу"
msgid ""
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
msgstr ""
msgid "Keep stream output open"
msgstr "Ағындық шығасынын ашық түрінде сақтап қалу"
msgid ""
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
msgstr ""
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "Ағындық шығасын муксерінің бүркемелеуі (ms)"
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr ""
msgid "Preferred packetizer list"
msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
msgstr ""
msgid "Mux module"
msgstr "Мукс модулі"
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr ""
msgid "Access output module"
msgstr "Шығасын қатынау модулі"
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
msgstr ""
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
msgstr ""
msgid "SAP announcement interval"
msgstr "SAP жариялама межелдемесі"
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
"between SAP announcements."
msgstr ""
msgid ""
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Access module"
msgstr "Қатынау модулі"
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
msgid "Stream filter module"
msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейне фильтрлері."
#, fuzzy
msgid "Demux filter module"
msgstr "Ағын сүзгілеу модулі"
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
msgstr "Бейнелік ағынды өңдету үшін қолданатын бейне фильтрлері."
msgid "Demux module"
msgstr "Демукс модулі"
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "Нақты уақыт басымдылығына рұқсат ету"
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
msgid "Adjust VLC priority"
msgstr "VLC басымдылығын лайықтау"
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgid "VLM configuration file"
msgstr "VLM ішқұрылымы файлы"
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
msgstr ""
msgid "Use a plugins cache"
msgstr "Қондырмалар бүркемесін қолданып"
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
msgstr ""
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Preferred keystore list"
msgstr "Ұнамды дестелеуіш тізімі"
#: src/libvlc-module.c:1054
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
msgid "Run as daemon process"
msgstr "Демон үрдісі ғұрлы жегу"
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
msgstr ""
msgid "Write process id to file"
msgstr "Үрдіс теңдестіргішін файлға жазу"
msgid "Writes process id into specified file."
msgstr ""
msgid "Allow only one running instance"
msgstr "Тек қана бір дана жегілуіне рұқсат"
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgid "VLC is started from file association"
msgstr "VLC файл салғастымынан іске қосылады"
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr ""
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "Үрдістің басымдылығын үлкейту"
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr ""
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Expose media player via D-Bus"
msgstr "VLC жаңартулары"
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse items"
msgstr "Файлдарды өздігінен алдын-ала талдау"
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
"metadata)."
msgstr ""
"Ойнату тізіміне үстелген файлдарды өздігінен алдын-ала талдау (қайсыбір мета-"
"деректі шығарып алу үшін)."
#, fuzzy
msgid "Preparsing timeout"
msgstr "Үзіліс"
#: src/libvlc-module.c:1118
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
msgid "Allow metadata network access"
msgstr ""
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "Ішкі тізімдеме жүріс-тұрысы"
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
msgstr "Бұру бейнелік сүзгісі"
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""
msgid "Services discovery modules"
msgstr "Қызмет әшекерлеу модульдері"
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
msgid "Play files randomly forever"
msgstr "Файлдарды әрқашан кедейсоқ ойнату"
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
msgstr ""
msgid "Repeat all"
msgstr "Бәрін қайталау"
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
msgstr "VLC тректер тізімін үздіксіз ойнатады."
msgid "Repeat current item"
msgstr "Ағымдық бірлікті қайталау"
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
msgstr ""
msgid "Play and stop"
msgstr "Ойнатып тоқтау"
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
msgstr ""
msgid "Play and exit"
msgstr "Ойнатып шығу"
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
msgstr ""
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
#, fuzzy
msgid "Start paused"
msgstr "Басталу уақыты"
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr "Ағын бейнелеуінің кідірісін енгізеді."
msgid "Auto start"
msgstr "Өздігінен іске қосылу"
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr ""
msgid "Pause on audio communication"
msgstr ""
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
msgid "Use media library"
msgstr "Тасушы кітапханасын қолданып"
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
msgid "Display playlist tree"
msgstr "Ойнату тізімі ағашын бейнелеу"
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
"directory."
msgstr ""
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "Жайғасым"
msgid ""
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық бейнебетке"
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
msgstr ""
"Толық бейнебет күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "Ойнату/Аялдату"
msgid "Select the hotkey to use to swap paused state."
msgstr "Аялдатқан күйін алмастыру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Pause only"
msgstr "Тек аялдату"
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "Аялдату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Play only"
msgstr "Тек ойнату"
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "Ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "Тез алға ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Slower"
msgstr "Ақырынырақ"
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "Баяу қимыл ойнату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Normal rate"
msgstr "Қалыпты қарқыны"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr ""
"Ойнату қарқынын қалпына келтіру үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
msgid "Faster (fine)"
msgstr "Тезірек (сәл)"
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
msgid "Slower (fine)"
msgstr "Ақырынырақ (сәл)"
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr ""
"Ойнату тізіміндегі келесі бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
"бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Ойнату тізіміндегі алдыңғы бірлікке өту үшін қолданбақ тездету пернесін "
"бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Ойнатуды тоқтату үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgid "Position"
msgstr "Жайғасым"
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "Жайғасымды бейнелеу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Very short backwards jump"
msgstr "Өте таяу артқа ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Өте таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Short backwards jump"
msgstr "Таяу артқа ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Таяу артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Medium backwards jump"
msgstr "Орташа артқа ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Орташа артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Long backwards jump"
msgstr "Қиыр артқа ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "Қиыр артқа ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Very short forward jump"
msgstr "Өте таяу алға ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Өте таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Short forward jump"
msgstr "Таяу алға ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Таяу алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Medium forward jump"
msgstr "Орташа алға ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Орташа алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Long forward jump"
msgstr "Қиыр алға ауысу"
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Қиыр алға ауысу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
msgid "Next frame"
msgstr "Келесі кадр"
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Келесі бейнелік кадрге өту үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Very short jump length"
msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы"
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "Өте таяу ауысу ұзындығы, секунд."
msgid "Short jump length"
msgstr "Таяу ауысу ұзындығы"
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "Таяу ауысу ұзындығы, секунд."
msgid "Medium jump length"
msgstr "Орташа ауысу ұзындығы"
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "Орташа ауысу ұзындығы, секунд."
msgid "Long jump length"
msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "Қиыр ауысу ұзындығы, секунд."
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Қолданбадан шығу үшін қолданбақ тездету пернесін бөлектеңіз."
msgid "Navigate up"
msgstr "Жоғарыға шарлау"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті жоғарыға жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."
msgid "Navigate down"
msgstr "Төменге шарлау"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr ""
"DVD мәзірлерінде бөлектеуішті төменге жылжыту үшін қолданбақ пернесін "
"бөлектеңіз."