Skip to content
Snippets Groups Projects
kab.po 912 KiB
Newer Older
# Kabyle translation
# Copyright (C) 2016 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
#
# Translators:
# Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>, 2015-2016
# Yacine Bouklif <yacine2953-asuqqel@yahoo.fr>, 2014
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-23 10:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-26 20:13+0000\n"
"Last-Translator: Belkacem Mohammed <belkacem77@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kabyle (http://www.transifex.com/yaron/vlc-trans/language/"
"kab/)\n"
"Language: kab\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: include/vlc_common.h:1036
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Ismenyifen n  VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Fren Iɣawwaṛen leqqayen\" akken ad twaliḍ akk iɣewwaṛen."
#: include/vlc_config_cat.h:38
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:220
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:222
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1085
msgid "Interface"
msgstr "Interface"

#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Tawila n igrudmawen n VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Iɣewwaṛen igejda n igrudmawen"

#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Main interfaces"
msgstr "Interfaces principales"

#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Tawila n ugrudem agejdan"
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:81
msgid "Control interfaces"
msgstr "Igrudmawen n usenqed"

#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Iqewwaṛen n igrudmawen n usenqed n VLC"

#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:230
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Paramètres des raccourcis"

#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:3062 src/input/es_out.c:3103
#: src/libvlc-module.c:1489 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:171
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:404 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:92
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:101
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:222
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:572
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:224
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:77
#: modules/stream_out/es.c:94 modules/stream_out/transcode/transcode.c:182
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:721 modules/gui/qt/ui/profiles.h:752
msgid "Audio"
msgstr "Ameslaw"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Iɣewwaṛen imeslawen"

#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Iɣewwaṛen imeslawen imatuten"
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:81
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:750 modules/gui/qt/ui/profiles.h:760
msgid "Filters"
msgstr "Imzizdigen"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Imzizdigen n temwalit ttuseqdacen i usxuntec n asuddem n temwalit."

#: include/vlc_config_cat.h:61 src/libvlc-module.c:166
msgid "Audio resampler"
msgstr "Ré-échantillonnage audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 src/audio_output/output.c:258
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:414 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:415
msgid "Visualizations"
msgstr "Visualisations"
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/output.c:319
#: src/libvlc-module.c:206
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Iswaliyen imeslawen"
#: include/vlc_config_cat.h:66 include/vlc_config_cat.h:78
msgid "Output modules"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Iɣewwaṛen imuta n izegrar n tuffɣa n temwalit."
#: include/vlc_config_cat.h:69 src/libvlc-module.c:2012
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:183
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:211
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Ayen nniḍen"
#: include/vlc_config_cat.h:70
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Iɣewwaṛen akked izegrar imeslawen nniḍen."

#: include/vlc_config_cat.h:73 src/input/es_out.c:3065 src/input/es_out.c:3147
#: src/libvlc-module.c:142 src/libvlc-module.c:1548 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:417 modules/gui/macosx/VLCOutput.m:82
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:91
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:224
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:367
#: modules/gui/qt/components/info_panels.cpp:573
#: modules/gui/qt/components/simple_preferences.cpp:226
#: modules/gui/qt/qt.cpp:214 modules/services_discovery/mediadirs.c:70
#: modules/stream_out/es.c:102 modules/stream_out/transcode/transcode.c:153
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:722 modules/gui/qt/ui/profiles.h:726
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:334
msgid "Video"
msgstr "Tamwalit"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "Video settings"
msgstr "Iɣewwaṛen n temwalit"
#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "General video settings"
msgstr "Iɣewwaṛen imatuten n temwalit"
#: include/vlc_config_cat.h:79
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Iɣawaṛen imuta n izegrar n tuffɣa n temwalit."
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Imzizdigen n temwalit ad sirgen asxuntec n asuddem n temwalit."
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Sous-titres / OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:85
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Paramètres liés à l'affichage à l'écran (OSD), les sous-titres et les "
"incrustations."
#: include/vlc_config_cat.h:88
#, fuzzy
msgid "Splitters"
msgstr "Séparation"

#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Video splitters separate the stream into multiple videos."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Entrée / Codecs"

#: include/vlc_config_cat.h:98
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Paramètres d'entrée, de démultiplexage, de décodage et d'encodage"
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Access modules"
msgstr "Modules d'accès"
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid ""
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
msgstr ""
"Paramètres liés aux différentes méthodes d'accès.\n"
"Des paramètres couramment modifiés sont l'adresse du proxy HTTP ou la taille "
"des caches."
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtres de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid ""
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
msgstr ""
"Les filtres de flux permettent d'effectuer des opérations avancées au niveau "
"de l'entrée de VLC. Vous ne devriez modifier ces réglages que si vous savez "
"ce que vous faites."
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Demuxers"
msgstr "Démultiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr "Les démultiplexeurs permettent de séparer les flux audio et vidéo."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Video codecs"
msgstr "Ikudiken n temwalit"
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Réglages pour les décodeurs et encodeurs vidéo, images ou vidéo+audio."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Audio codecs"
msgstr "Ikudiken imeslawen"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Paramètres pour les décodeurs et encodeurs audio."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codecs de sous-titres"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr ""
"Paramètres pour les décodeurs et encodeurs de sous-titres, télétexte et CC."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Paramètres généraux d'entrée. À utiliser avec précaution..."
#: include/vlc_config_cat.h:127 src/libvlc-module.c:1947
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:129
msgid ""
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
"duplicating...)."
msgstr ""

#: include/vlc_config_cat.h:137
msgid "General stream output settings"
msgstr "Paramètres généraux du flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:139
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexeurs"
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid ""
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Les multiplexeurs gèrent les différents formats d'encapsulation utilisés "
"pour assembler tous les flux élémentaires (audio, vidéo…). Ce réglage vous "
"permet de toujours forcer un multiplexeur. Ce n'est probablement pas "
"souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque "
"multiplexeur."
#: include/vlc_config_cat.h:147
msgid "Access output"
msgstr "Modules de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:149
msgid ""
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Les modules de sorties contrôlent l'envoi des flux multiplexés. Ce réglage "
"vous permet de toujours forcer un module de sortie. Ce n'est probablement "
"pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque module de "
"sortie."
#: include/vlc_config_cat.h:154
msgid "Packetizers"
msgstr "Empaqueteurs"
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid ""
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Les empaqueteurs permettent de « prétraiter » un flux élémentaire avant son "
"multiplexage. Ce réglage vous permet de toujours forcer un empaqueteur. Ce "
"n'est probablement pas souhaitable.\n"
"Vous pouvez également régler les paramètres par défaut de chaque empaqueteur."
#: include/vlc_config_cat.h:162
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de sortie"
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
msgstr ""
"Les modules de flux de sortie vous permettent de bâtir une chaîne de "
"traitement pour le flux de sortie. Merci de bien vouloir lire le « Streaming "
"Howto » pour plus de détails. Vous pouvez configurer les options par défaut "
"pour chaque module de flux de sortie ici."
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid "VOD"
#: include/vlc_config_cat.h:169
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Vidéo à la demande"

#: include/vlc_config_cat.h:173 src/libvlc-module.c:2056
#: src/playlist/engine.c:233 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:296
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:863
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: modules/gui/qt/components/playlist/playlist.cpp:166
#: modules/gui/qt/components/playlist/selector.cpp:233
#: modules/gui/qt/dialogs/playlist.cpp:39 modules/gui/qt/menus.cpp:1112
msgid "Playlist"
msgstr "Liste de lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Paramètres liés au comportement de la liste de lecture (mode de lecture, par "
"exemple) et aux modules qui y ajoutent automatiquement des éléments (modules "
"de « découverte de services »)."
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportement général de la liste de lecture"
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Services discovery"
msgstr "Découverte de services"
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Les modules de découverte de services ajoutent automatiquement des éléments "
"à la liste de lecture."
#: include/vlc_config_cat.h:184 src/libvlc-module.c:1847
#: modules/gui/qt/dialogs/extended.cpp:93
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1308
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: include/vlc_config_cat.h:185
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Paramètres avancés. À utiliser avec précaution…"
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings"
msgstr "Paramètres avancés"

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "&Ldi afaylu…"

#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Ldi askar le&qqayen…"

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Ldi a&karam…"

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Ldi a&karam…"

#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Fren yiwen neɣ ugar ifuyla ara d-ldiḍ"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Sélectionnez un dossier"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Sélectionner un dossier"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
msgstr "&Informations sur les médias"

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informations sur les &codecs"

#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
msgstr "&Messages"

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
msgstr "Aller à un &temps spécifié"

#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "&Signets personnalisés"

#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
msgstr "Configuration de &VLM"

#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
msgstr "À &propos"

#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/oldrc.c:71
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:64
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:394
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:377 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:487
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:494 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1324
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1325 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1326
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:230
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:539 modules/gui/qt/ui/open.h:261
msgid "Play"

#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Supprimer la sélection"

#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgid "Information..."
msgstr "Information…"

#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Créer un dossier…"

#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Créer un dossier…"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Renommer le répertoire..."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed

#: include/vlc_intf_strings.h:71
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Renommer le dossier..."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Ouvrir le répertoire contenant le fichier…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Ouvrir le dossier contenant le fichier…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
msgstr "Diffuser…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Sekles…"
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:447
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:391
msgid "Repeat All"
msgstr "Tout répéter"
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:467
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:390
msgid "Repeat One"
msgstr "Répéter le média"
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1426
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:389
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:111
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:124
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/VLCCoreInteraction.m:425
msgid "Random Off"
msgstr "Aléatoire inhibé"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Ajouter à la liste de lecture"
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:237
msgid "Add File..."
msgstr "Ajouter un fichier…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Ajouter un dossier…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Ajouter un dossier…"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "&Sekles tabdart n tɣuṛi…"
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:186
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:1138
msgid "Search"
msgstr "Rechercher"
#: include/vlc_intf_strings.h:99
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:268
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1292
msgid "Waves"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bienvenue dans l'aide du lecteur "
"multimédia VLC</h2><h3>Documentation</h3><p>Vous pouvez trouver la "
"documentation de VLC sur le <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> du "
"site de VideoLAN.</p><p>Si vous êtes un  nouveau venu au lecteur multimédia "
"VLC, lisez le document<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation :"
"VLC_for_dummies\"><em>Introduction au lecteur multimédia VLC</em></a>.</"
"p><p>Vous trouverez des informations sur l'utilisation du lecteur dans le "
"document <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Play_HowTo"
"\"><em>Comment lire des fichiers avec le lecteur multimédia VLC</em></a>\".</"
"p><p>Pour les différentes tâches d'enregistrement, de conversion, de "
"transcodage, d'encodage, de multiplexage et de diffusion, vous pouvez "
"trouver des informations utiles dans la <a href=\"http://wiki.videolan.org/"
"Documentation:Streaming_HowTo\">Documentation sur la diffusion</a>.</p><p>Si "
"vous n'êtes pas sûr à propos d'un terme, consultez la <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Knowledge_Base\">base de connaissance</a>.</p><p>Pour "
"comprendre les raccourcis clavier principaux, lisez la page sur les <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys\">raccourcis</a>.</p><h3>Aide</"
"h3><p>Avant de poser une question, référez vous d'abord à la <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>Vous "
"pouvez ensuite demander (et apporter) de l'aide dans les <a href=\"http://"
"forum.videolan.org\">Forums</a>, les <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/"
"lists.html\">listes de diffusion</a> ou notre cannal IRC ( <a href=\"http://"
"www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> sur irc.freenode.net ).</"
"p><h3>Contribution au projet</h3><p>Vous pouvez aider le projet VideoLAN en "
"donnant de votre temps pour aider la communauté, pour concevoir des "
"interfaces, pour traduire la documentation, pour tester et pour coder. Vous "
"pouvez aussi donner de l'argent ou du matériel pour nous aider. Et bien sûr, "
"vous pouvez <b>promouvoir</b> le lecteur multimédia VLC.</p></body></html>"

#: src/audio_output/filters.c:267
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Azizdeg ameslaw ur yeddi ara"
#: src/audio_output/filters.c:268
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "Le nombre maximum de filtres (%u) a été atteint."
#: src/audio_output/output.c:261 src/config/core.c:380 src/input/es_out.c:943
#: src/libvlc-module.c:544 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:234
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1003 modules/video_filter/postproc.c:235
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: src/audio_output/output.c:264 modules/visualization/visual/visual.c:142
msgid "Spectrometer"
msgstr "Analyseur de spectre 2"
#: src/audio_output/output.c:267
msgid "Scope"
msgstr "Oscilloscope"
#: src/audio_output/output.c:270
msgid "Spectrum"
msgstr "Analyseur de spectre"
#: src/audio_output/output.c:273
#, fuzzy
msgid "VU meter"
msgstr "Vu mètre"
#: src/audio_output/output.c:312 src/libvlc-module.c:201
msgid "Audio filters"
msgstr "Imzidigen imeslawen"
#: src/audio_output/output.c:325
msgid "Replay gain"
msgstr "Gain de lecture"
#: src/audio_output/output.c:343 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:410
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:411
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Mode stéréo"

#: src/audio_output/output.c:419
#, fuzzy
msgid "Original"
msgstr "Id original"
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:197
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby surround"
#: src/audio_output/output.c:430 src/libvlc-module.c:196
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stéréo"
#: src/audio_output/output.c:439 src/input/es_out.c:3244
#: src/libvlc-module.c:197 src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368
#: src/misc/actions.c:81 modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:204
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:277
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:299
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1231
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1273
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1283
msgid "Left"
#: src/audio_output/output.c:442 src/libvlc-module.c:197
#: src/libvlc-module.c:295 src/libvlc-module.c:368 src/misc/actions.c:109
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:89
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
#: modules/codec/subsdec.c:167 modules/codec/zvbi.c:83
#: modules/control/gestures.c:85
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:205
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:279
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:301
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:65 modules/spu/logo.c:80
#: modules/spu/marq.c:129 modules/spu/mosaic.c:170 modules/spu/rss.c:171
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1232
msgid "Right"
#: src/audio_output/output.c:446 src/libvlc-module.c:196
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stéréo inversée"
#: src/audio_output/output.c:454 src/libvlc-module.c:198
#: modules/audio_filter/equalizer_presets.h:55
msgid "Headphones"
msgstr "Casque"

#: src/config/core.c:370 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:162
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137 modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:970
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
#: src/config/file.c:452
msgid "boolean"
msgstr "Booléen"
#: src/config/file.c:452 src/config/help.c:426
msgid "integer"
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:476
msgid "float"
msgstr "Flottant"
#: src/config/file.c:473 src/config/help.c:383
msgid "string"
msgstr "Chaîne"
#: src/config/help.c:164
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pour une aide exhaustive, utiliser « -H »."
#: src/config/help.c:168
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Aseqdec : %s [options] [flux] ...\n"
"Tezemreḍ ad-muddeḍ deqs n isuddam ɣef izirig\n"
"n tladna Ad ttwarnun ɣer tebdart n tɣuṛi.\n"
"Aferdis amenzu i d-ittunefken ad ittwuɣeṛ d amezwaru.\n"
"\n"
"Iɣunab n iɣewwaṛen :\n"
"  --option  Aɣewwar amatu.\n"
"   -option  La version à lettre unique d'une --option globale.\n"
"   :option  Une option qui ne s'applique qu'au flux la précédant\n"
"            et qui surcharge les options précédentes.\n"
"\n"
"Syntaxe des flux (MRL) :\n"
"  [[acces]/[demux]://]URL[#[titre][:chapitre][-[titre][:chapitre]]] [:"
"option=valeur ...]\n"
"\n"
"  De nombreuses --options globales peuvent aussi être utilisées en tant\n"
"  qu'options spécifiques à une MRL.\n"
"  Plusieurs paires « :option=valeur » peuvent être spécifiées.\n"
"\n"
"Syntaxe pour une URL :\n"
"  [file://]chemin/fichier        Fichier standard\n"
"  http://ip:port/fichier         Adresse HTTP\n"
"  ftp://ip:port/fichier          Adresse FTP\n"
"  mms://ip:port/fichier          Adresse MMS\n"
"  screen://                      Capture d'écran\n"
"  dvd://[périphérique]           Périphérique DVD\n"
"  vcd://[périphérique]           Périphérique VCD\n"
"  cdda://[périphérique]          Périphérique CD Audio\n"
"  udp://[[adresse source]@[adresse d'attache][:port]]\n"
"                                 Flux UDP envoyé par un serveur\n"
"  vlc://pause:secondes           Mettre en pause la liste de lecture pour\n"
"                                 le temps spécifié\n"
"  vlc://quit                     Quitter VLC\n"
"\n"
#: src/config/help.c:490
#, fuzzy
msgid "(default enabled)"
msgstr " (activé par défaut)"
#: src/config/help.c:491
#, fuzzy
msgid "(default disabled)"
msgstr " (désactivé par défaut)"
#: src/config/help.c:651 src/config/help.c:655
msgid "Note:"
#: src/config/help.c:651
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"Ajoutez « --advanced » à votre ligne de commande pour voir les options "
"avancées."
#: src/config/help.c:656
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u module n'est pas affiché car il n'a que des options avancées.\n"
msgstr[1] ""
"%u module ne sont pas affichés car ils n'ont que des options avancées.\n"
#: src/config/help.c:663
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
"Pas de module correspondant. Utilisez « --list » ou « --list-verbose » pour "
"avoir la liste des modules disponibles."
#: src/config/help.c:721
#, c-format
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr ""
"VLC version %s (%s)\n"
"Traductions © 2008-2013 Éric Lassauge\n"
#: src/config/help.c:722
#, c-format
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr ""
"Compilé par %s sur %s (%s)\n"
"Traduction : Éric Lassauge - Team français traduction VLC\n"
#: src/config/help.c:724
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilateur : %s\n"
#: src/config/help.c:753
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Contenu transféré dans le fichier « vlc-help.txt ».\n"
#: src/config/help.c:768
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Appuyez sur [Entrée] pour continuer…\n"
#: src/darwin/error.c:37
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
#: src/input/control.c:203
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Signet %i"
#: src/input/decoder.c:1875
msgid "No description for this codec"
msgstr "Il n'y a pas de description pour ce codec"
#: src/input/decoder.c:1877
msgid "Codec not supported"
msgstr "Ce codec n'est pas supporté"
#: src/input/decoder.c:1878
#, c-format
msgid "VLC could not decode the format \"%4.4s\" (%s)"
msgstr "VLC ne peut pas décoder le format « %4.4s » (%s)"
#: src/input/decoder.c:1882
msgid "Unidentified codec"
msgstr "Codec non identifié"
#: src/input/decoder.c:1883
msgid "VLC could not identify the audio or video codec"
msgstr "VLC n'a pas pu identifier le codec audio ou vidéo"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "packetizer"
msgstr "Empaqueteur"
#: src/input/decoder.c:1894
msgid "decoder"
msgstr "Décodeur"
#: src/input/decoder.c:1902 src/input/decoder.c:2183
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:368 modules/codec/avcodec/encoder.c:885
#: modules/stream_out/es.c:349 modules/stream_out/es.c:362
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "La diffusion / le transcodage a échoué"
#: src/input/decoder.c:1903
#, c-format
msgid "VLC could not open the %s module."
msgstr "VLC ur izmir a d-ildi azegrir « %s »."
#: src/input/decoder.c:2184
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr "VLC ur izmir ara a d-ildi azegrir n ukestengel."
#: src/input/es_out.c:963 src/input/es_out.c:968 src/libvlc-module.c:239
#: modules/gui/qt/components/open_panels.cpp:543
msgid "Track"
msgstr "Piste"
#: src/input/es_out.c:1185
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
msgstr "%s [%s.%d]"
#: src/input/es_out.c:1186 src/input/es_out.c:1191 src/input/es_out.c:1206
#: src/input/var.c:167 src/libvlc-module.c:568
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:397 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:398
msgid "Program"
msgstr "Programme"
#: src/input/es_out.c:1216
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr "Flux %d"
#: src/input/es_out.c:1468 src/input/es_out.c:1470
msgid "Scrambled"
msgstr "Brouillé"
#: src/input/es_out.c:1468 modules/keystore/keychain.m:40
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: src/input/es_out.c:2130
#, fuzzy, c-format
msgid "DTVCC Closed captions %u"
msgstr "Sous-titrage %u"
#: src/input/es_out.c:2132
#, c-format
msgid "Closed captions %u"
msgstr "Sous-titrage %u"
#: src/input/es_out.c:3068 src/input/es_out.c:3336 modules/access/imem.c:64
msgid "Subtitle"
msgstr "Sous-titres "
#: src/input/es_out.c:3076 src/input/es_out.c:3103 src/input/es_out.c:3147
#: src/input/es_out.c:3336 modules/gui/macosx/VLCAddonsWindowController.m:132
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:185
#: modules/gui/macosx/VLCOutput.m:75 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:1487
msgid "Type"
msgstr "Type "