Skip to content
Snippets Groups Projects
ja.po 1.17 MiB
Newer Older
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:730
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Subpictures source module"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "サブピクチャーソースモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:732
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"\"サブピクチャーソース\"を追加します。これらのフィルターは画像、またはテキス"
"ト(任意のロゴやテキストなど)をビデオ上に重ねて描画します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:735
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Subpictures filter module"
msgstr "サブピクチャーフィルターモジュール"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:737
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"\"サブピクチャーフィルター\"を追加します。これらのフィルターはサブタイトルデ"
"コーダーやその他のサブピクチャーソースで作成されたサブピクチャーを描画しま"
"す。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "字幕ファイルの自動検出"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:742
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"字幕ファイル名が指定されなかった場合、自動的に検出します。(ムービーのファイル"
"名を基準とします)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "字幕を自動検出の曖昧さ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:747
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"字幕とムービーファイル名のマッチングをどれだけ曖昧に行うか以下から指定しま"
"す:\n"
"0 = 字幕の自動検出を行わない\n"
"1 = すべての字幕ファイル\n"
"2 = ムービー名を含むすべての字幕ファイル\n"
"3 = 字幕ファイルがムービー名に追加文字列を伴って一致\n"
"4 = 字幕ファイルがムービー名に完全に一致"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Subtitle autodetection paths"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "字幕の自動検出パス"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"カレントディレクトリに字幕ファイルが見つからなかった場合、指定されたパスから"
"字幕ファイルを検索します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Use subtitle file"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "字幕ファイルを使用"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:762
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"読み込む字幕ファイルを指定します。指定された字幕ファイルを検出できなかった場"
"合、自動検出が行われます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:766
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed
msgid "DVD device"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "DVDデバイス"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:767
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "VCD device"
msgstr "VCDデバイス"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:768 modules/access/cdda.c:701
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Audio CD device"
msgstr "オーディオCDデバイス"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:772
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
"使用するデフォルトのDVDドライブ(またはファイル)を設定します。ドライブ文字の後"
"に':'(コロン)を付けるのを忘れないようにしてください。(例 D:)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:775
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"使用するデフォルトのVCDドライブ(またはファイル)を設定します。ドライブ文字の後"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"に':'(コロン)を付けるのを忘れないようにしてください。(例 D:)"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:778 modules/access/cdda.c:704
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"使用するデフォルトのオーディオCDドライブ(またはファイル)を設定します。ドライ"
"ブ文字の後に':'(コロン)を付けるのを忘れないようにしてください。(例 D:)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:785
msgid "This is the default DVD device to use."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "使用するデフォルトのDVDデバイスを指定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:787
msgid "This is the default VCD device to use."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "使用するデフォルトのVCDデバイスを指定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:789 modules/access/cdda.c:709
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed
msgid "This is the default Audio CD device to use."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "使用するデフォルトのオーディオCDデバイスを指定します。"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:803
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "TCP接続タイムアウト"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:805
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "デフォルトのTCP接続のタイムアウトをミリ秒で設定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:807
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "HTTP server address"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "HTTPサーバーアドレス"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:809
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"デフォルトではサーバーはすべてのローカルIPアドレスでリッスンします。特定の"
"ネットワークインターフェースに制限するためには、IPアドレス(例: ::1、または"
"127.0.0.1)かホスト名(例: localhost)を指定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:813
msgid "RTSP server address"
msgstr "RTSPサーバーアドレス"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:815
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
"RTSPがリッスンするサーバーをベースパスとRTSP VODメディアと共に指定します。指"
"定方法は \"アドレス/パス\"となります。デフォルトではローカルのすべてのIPアド"
"レス(インターフェース)でリッスンします。特定のネットワークインターフェースに"
"制限する場合は、IPアドレス(例 ::1 、または 127.0.0.1)、またはホスト名(例 "
"localhost)を指定します。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:821
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "HTTP server port"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "HTTPサーバーポート"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:823
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"HTTPサーバーがリッスンするTCPのポート番号。一般的にはHTTPサーバーはポート番号"
"80を使用します。1024以下のポート番号の割り当てはOSによって制限されています。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:828
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "HTTPS server port"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "HTTPSサーバーポート"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:830
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"HTTPSサーバーがリッスンするTCPのポート番号。一般的にはHTTPSサーバーはポート番"
"号443を使用します。1024以下のポート番号の割り当てはOSによって制限されていま"
"す。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:835
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "RTSP server port"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "RTSPサーバーポート"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:837
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"RTSPサーバーがリッスンするTCPのポート番号。一般的にはRTSPサーバーはポート番号"
"80を使用します。1024以下のポート番号の割り当てはOSによって制限されています。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:842
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "HTTP/TLS server certificate"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "HTTP/TLSサーバー証明書"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:844
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr ""
"このX.509証明書ファイル(PEMフォーマット)はサーバーサイドTLSに使用されます。こ"
"の文字列はOS Xではキーチェーン中の証明書を検索するラベルとして使用されます"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:847
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "HTTP/TLS server private key"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "HTTP/TLSサーバー秘密鍵"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:849
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "この秘密鍵ファイル(PEMフォーマット)はサーバーサイドTLSに使用されます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:851
msgid "SOCKS server"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SOCKSサーバー"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:853
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"使用するSOCKSプロキシーサーバーを\"アドレス:ポート番号\"の形式で指定します。"
"すべてのTCP接続で使用されます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:856
msgid "SOCKS user name"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SOCKSユーザー名"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:858
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのユーザー名を設定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:860
msgid "SOCKS password"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SOCKSパスワード"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:862
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SOCKSプロキシーに接続するためのパスワードを設定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:864
msgid "Title metadata"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "タイトルのメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:866
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "タイトルのメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:868
msgid "Author metadata"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "作成者のメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:870
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "作成者のメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:872
msgid "Artist metadata"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "アーティストのメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:874
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "アーティストのメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:876
msgid "Genre metadata"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "ジャンルのメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:878
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ジャンルのメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:880
msgid "Copyright metadata"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "著作権表記のメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:882
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "著作権表記のメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:884
msgid "Description metadata"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "説明のメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:886
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "説明のメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:888
msgid "Date metadata"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "日付のメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:890
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "日付のメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:892
msgid "URL metadata"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "URLのメタデータ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:894
msgid "Allows you to specify a \"url\" metadata for an input."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "URLのメタデータを入力することが可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:898
"This option can be used to alter the way VLC selects its codecs "
"(decompression methods). Only advanced users should alter this option as it "
"can break playback of all your streams."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"このオプションは、VLCのコーデック選択方法(解凍方法)を変更することが可能です。"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"このオプションは、すべてのストリームの再生環境を壊す可能性があるため、詳細な"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"知識を持ったユーザーのみが変更すべきです。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:902
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "優先するデコーダー一覧"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:904
"List of codecs that VLC will use in priority. For instance, 'dummy,a52' will "
"try the dummy and a52 codecs before trying the other ones. Only advanced "
"users should alter this option as it can break playback of all your streams."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"VLCが優先的に使用するコーデックのリストを指定します。例えば、'dummy,a52'は、"
"他のコーデックを使用する前にdummyとa52コーデックの使用を試みます。この設定は"
"すべてのストリームの再生を破壊する可能性があるため、知識のある場合のみ使用す"
"るようにしてください。"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:909
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Preferred encoders list"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "優先するエンコーダー一覧"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:911
"This allows you to select a list of encoders that VLC will use in priority."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCが優先的に使用するエンコーダーのリスト選択を可能とします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:920
"These options allow you to set default global options for the stream output "
"subsystem."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"これらのオプションは、ストリーム出力サブシステムのデフォルトのグローバルオプ"
"ションの設定を可能とします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:923
msgid "Default stream output chain"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "デフォルトのストリーム出力チェイン"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:925
msgid ""
"You can enter here a default stream output chain. Refer to the documentation "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"to learn how to build such chains. Warning: this chain will be enabled for "
"all streams."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"デフォルトのストリーム出力チェインを指定可能です。チェインの構成方法について"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"は、ドキュメントを参照してください。\n"
"警告: チェインはすべてのストリームに有効になります。"
Samuel Hocevar's avatar
 
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:929
msgid "Enable streaming of all ES"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "すべてのESストリーミングの有効化"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:931
msgid "Stream all elementary streams (video, audio and subtitles)"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "すべての基本ストリームをストリーミングする。(ビデオ、オーディオと字幕)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:933
msgstr "ストリーミング中の表示"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:935
msgid "Play locally the stream while streaming it."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ストリーミングを行っている間、ローカル上でも再生します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:937
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ビデオストリーム出力の有効化"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:939
"Choose whether the video stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"ビデオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:942
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "オーディオストリーム出力の有効化"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:944
"Choose whether the audio stream should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"オーディオ出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:947
msgid "Enable SPU stream output"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SPUストリーム出力の有効化"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:949
"Choose whether the SPU streams should be redirected to the stream output "
"facility when this last one is enabled."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SPU出力がストリーム出力機能にリダイレクトされるかどうかを選択します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:952
msgid "Keep stream output open"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ストリーム出力を開いたまま維持"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:954
"This allows you to keep an unique stream output instance across multiple "
"playlist item (automatically insert the gather stream output if not "
"specified)"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"複数のプレイリストの項目にまたがって単一のストリーム出力を保持することを許可"
"します。(指定されなかった場合、自動的に集められたストリーム出力が挿入されま"
"す)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:958
msgid "Stream output muxer caching (ms)"
msgstr "ストリーム出力マルチプレクサーのキャッシュ(ミリ秒)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:960
msgid ""
"This allow you to configure the initial caching amount for stream output "
"muxer. This value should be set in milliseconds."
msgstr "ストリーム出力マルチプレクサーの初期キャッシュをミリ秒で設定可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:963
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Preferred packetizer list"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "優先するパケッタイザーリスト"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:965
msgid ""
"This allows you to select the order in which VLC will choose its packetizers."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCが使用するパケッタイザーモジュールの順序を設定可能とします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:968
msgstr "マルチプレクサーモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:970
msgid "This is a legacy entry to let you configure mux modules"
msgstr "マルチプレクサー モジュールを設定するレガシー エントリ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:972
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "アクセス出力モジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:974
msgid "This is a legacy entry to let you configure access output modules"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "アクセス出力モジュールを設定するレガシー・エントリです。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:977
msgid ""
"If this option is enabled, the flow on the SAP multicast address will be "
"controlled. This is needed if you want to make announcements on the MBone."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"このオプションを有効にすると、SAPマルチキャストアドレス上のフローは制御されま"
"す。MBone上でアナウンスメントを行いたい場合、これを有効にする必要があります。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:981
msgid "SAP announcement interval"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "SAPアナウンスメントの間隔"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:983
msgid ""
"When the SAP flow control is disabled, this lets you set the fixed interval "
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"SAPのフロー制御が無効にされた場合、SAPアナウンスメントの間隔を固定的に設定す"
"る必要があります。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:992
"These options allow you to select default modules. Leave these alone unless "
"you really know what you are doing."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"これらのオプションはデフォルトのモジュールを選択可能とします。オプションにつ"
"いて理解していない場合は、変更すべきではありません。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:995
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
msgstr "アクセスモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:997
msgid ""
"This allows you to force an access module. You can use it if the correct "
"access is not automatically detected. You should not set this as a global "
"option unless you really know what you are doing."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"アクセスモジュールを指定することが可能です。正しいアクセスモジュールが自動で"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"検出されない場合に使用します。設定の意味を理解しないまま、グローバルオプショ"
"ンとしてこれを設定しないでください。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1001
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgid "Stream filter module"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ストリームフィルターモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1003
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Stream filters are used to modify the stream that is being read."
msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの処理に使用されます。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1005
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Demux filter module"
msgstr "ストリームフィルターモジュール"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1007
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Demux filters are used to modify/control the stream that is being read."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ビデオフィルターはビデオストリームの処理に使用されます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1009
msgstr "デマルチプレクサーモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1011
msgid ""
"Demultiplexers are used to separate the \"elementary\" streams (like audio "
"and video streams). You can use it if the correct demuxer is not "
"automatically detected. You should not set this as a global option unless "
"you really know what you are doing."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"(オーディオとビデオのような)\"基礎\"ストリームを分割するために使用されるデマ"
"ルチプレクサーです。自動的に正しいデマルチプレクサーが検出されなかった場合、"
"指定することが可能です。この設定で何が行われるか正しく理解していない場合は、"
"グローバルなオプションとして使用するべきではありません。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1016
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "VoD server module"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VoDサーバーモジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1018
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid ""
"You can select which VoD server module you want to use. Set this to "
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"'vod_rtsp' to switch back to the old, legacy module."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"使用したいVoDサーバーモジュールを選択します。古いレガシーモジュールに戻す場合"
"は、'vod_rtsp'を設定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1021
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Allow real-time priority"
msgstr "リアルタイム優先度を許可"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1023
msgid ""
"Running VLC in real-time priority will allow for much more precise "
"scheduling and yield better, especially when streaming content. It can "
"however lock up your whole machine, or make it very very slow. You should "
"only activate this if you know what you're doing."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"VLCをリアルタイム優先度で実行することは、特にストリーミングコンテンツの再生時"
"により正確なスケジューリングと効果を得られます。しかし、マシン全体をロックさ"
"せたり、処理を遅くしてしまいます。このオプションは内容を理解している場合の"
"み、有効化するようにしてください。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1029
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Adjust VLC priority"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCの優先度"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1031
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid ""
"This option adds an offset (positive or negative) to VLC default priorities. "
"You can use it to tune VLC priority against other programs, or against other "
"VLC instances."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"このオプションはVLCのデフォルトの優先度に対して(正、または負の)オフセットを"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"与えます。VLCの優先度を他のプログラムや他のVLCのインスタンスに対してチューニ"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"ングする際に使用してください。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1036
msgid ""
"This option is useful if you want to lower the latency when reading a stream"
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"このオプションは、ストリーム読み込み時の遅延を最小化したい場合に有効です"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1039
msgid "VLM configuration file"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLM設定ファイル"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1041
msgid "Read a VLM configuration file as soon as VLM is started."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLMが起動されたら、すぐに読み込むVLMの設定ファイルを指定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1043
msgid "Use a plugins cache"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "プラグインキャッシュの使用"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1045
msgid "Use a plugins cache which will greatly improve the startup time of VLC."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "プラグインキャッシュはVLCの起動時に最大の効果を発揮します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1047
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Scan for new plugins"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1049
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Scan plugin directories for new plugins at startup. This increases the "
"startup time of VLC."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1052
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Preferred keystore list"
msgstr "優先するパケッタイザーリスト"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1054
#, fuzzy
msgid "List of keystores that VLC will use in priority."
msgstr "VLCが優先的に使用するエンコーダーのリスト選択を可能とします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1056
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgid "Locally collect statistics"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ローカルで統計を収集"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1058
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgid "Collect miscellaneous local statistics about the playing media."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "メディア再生について様々なローカルの統計を収集します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1060
msgid "Run as daemon process"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "デーモンプロセスとして実行"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1062
msgid "Runs VLC as a background daemon process."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCをバックグラウンドのデーモンプロセスとして実行します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1064
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ファイルにプロセスIDを書き込む"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1066
msgid "Writes process id into specified file."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "指定されたファイルにプロセスIDを書き込みます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1068
gbazin's avatar
 
gbazin committed
msgid "Allow only one running instance"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ひとつのインスタンスだけ実行を許可"
gbazin's avatar
 
gbazin committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1070
msgid ""
"Allowing only one running instance of VLC can sometimes be useful, for "
"example if you associated VLC with some media types and you don't want a new "
"instance of VLC to be opened each time you open a file in your file manager. "
"This option will allow you to play the file with the already running "
"instance or enqueue it."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"VLCのインスタンスをただ一つだけ許可することはいくつかの点で有用です。例えば、"
"VLCがいくつかのメディアタイプに関連付けられている場合、ファイルマネージャーか"
"らファイルを開く度に新しいVLCのインスタンスが起動されることを抑制可能です。こ"
"のオプションにより、再生したいファイルは実行中のVLCの再生リストにキューイング"
"されます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1076
msgid "VLC is started from file association"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "関連付けされたファイルからVLCを起動する"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1078
msgid "Tell VLC that it is being launched due to a file association in the OS"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "OSでファイルに関連付けられているため、VLCを起動するようにします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1081 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:551
msgid "Use only one instance when started from file manager"
msgstr "ファイルマネージャーから起動された場合、単一インスタンスで実行"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1083
hartman's avatar
hartman committed
msgid "Increase the priority of the process"
msgstr "プロセスの優先度を高くする"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1085
hartman's avatar
hartman committed
msgid ""
"Increasing the priority of the process will very likely improve your playing "
"experience as it allows VLC not to be disturbed by other applications that "
"could otherwise take too much processor time. However be advised that in "
"certain circumstances (bugs) VLC could take all the processor time and "
"render the whole system unresponsive which might require a reboot of your "
"machine."
hartman's avatar
hartman committed
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"プロセスの優先度を上げることは、VLCが他のアプリケーションから処理時間を配分さ"
"れない場合に再生を向上させることが期待できますが、そうでない場合には、より多"
"くのCPU時間を消費することになります。しかし、一定の状況から(バグ)VLCがCPUを占"
"有し、システムが応答しなくなり、マシンのリブートを必要とする場合があることに"
"気を付けてください。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1093 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:554
msgid "Enqueue items into playlist in one instance mode"
msgstr "単一インスタンスモード時、項目をプレイリストのキューに追加"
Samuel Hocevar's avatar
Samuel Hocevar committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1095
msgid ""
"When using the one instance only option, enqueue items to playlist and keep "
"playing current item."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"単一インスタンスのみ使用する場合、再生中の項目は保持され、新しい項目はプレイ"
"リストにキューイングされます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1098
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Expose media player via D-Bus"
msgstr "VLCメディアプレイヤーのアップデート"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1099
msgid "Allow other applications to control VLC using the D-Bus MPRIS protocol."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1108
msgid ""
"These options define the behavior of the playlist. Some of them can be "
"overridden in the playlist dialog box."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"これらのオプションは、プレイリストの振る舞いを定義します。いくつかのオプショ"
"ンはプレイリストのダイアログボックスで上書き可能です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1111
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Automatically preparse items"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ファイルの自動的な事前解析"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1113
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"Automatically preparse items added to the playlist (to retrieve some "
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"プレイリストに追加されたファイルのメタデータを取得するため、自動的に事前解析"
"を行います。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1116
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Preparsing timeout"
msgstr "タイムアウト"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1118
#, fuzzy
msgid "Maximum time allowed to preparse an item, in milliseconds"
msgstr "カメラとマイクのキャッシュ値をミリ秒で指定します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1120 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:321
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/dialogs/firstrun.cpp:95
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:564
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid "Allow metadata network access"
msgstr "メタデータのネットワークアクセスを許可"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1125
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Collapse"
msgstr "折り畳む"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1125
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Expand"
msgstr "展開"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1127
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Subdirectory behavior"
msgstr "サブディレクトリの振る舞い"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1129
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Select whether subdirectories must be expanded.\n"
"none: subdirectories do not appear in the playlist.\n"
"collapse: subdirectories appear but are expanded on first play.\n"
"expand: all subdirectories are expanded.\n"
msgstr ""
"サブディレクトリが展開されるべきかどうか選択します。\n"
"none: プレイリストにサブディレクトリは表示されません。\n"
"collapse: 最初の再生時にサブディレクトリが展開されます。\n"
"expand: すべてのサブディレクトリは展開されます。\n"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1134
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Ignored extensions"
msgstr "除外する拡張子"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1136
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid ""
"Files with these extensions will not be added to playlist when opening a "
"directory.\n"
"This is useful if you add directories that contain playlist files for "
"instance. Use a comma-separated list of extensions."
msgstr ""
"ディレクトリを開いた時、ここで指定されている拡張子のファイルはプレイリストに"
"追加されません。\n"
"プレイリストファイルを含むディレクトリを追加する場合に有用です。除外するファ"
"イルの拡張子をカンマ区切りで指定します。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1141
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Show hidden files"
msgstr "詳細を表示"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1143
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Ignore files starting with '.'"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1145
msgid "Services discovery modules"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "サービス検出モジュール"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1147
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"Specifies the services discovery modules to preload, separated by colons. "
"Typical value is \"sap\"."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"プリロードするサービス検出モジュールをコロンで区切って指定します。典型的な値"
"は\"sap\"です。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1150
msgid "Play files randomly forever"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "ファイルをランダムに再生"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1152
msgid "VLC will randomly play files in the playlist until interrupted."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "中断されるまでプレイリストにあるファイルをランダムに再生します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1154
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "すべてをリピート"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1156
msgid "VLC will keep playing the playlist indefinitely."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCはずっとプレイリストを再生し続けます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1158
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "再生中タイトルをリピート"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1160
msgid "VLC will keep playing the current playlist item."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "VLCは現在のプレイリストの項目の再生を続けます。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1162
msgid "Play and stop"
msgstr "再生と停止"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1164
msgid "Stop the playlist after each played playlist item."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "それぞれのプレイリストの項目を再生後、停止します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1166
msgid "Play and exit"
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgstr "再生と終了"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1168
msgid "Exit if there are no more items in the playlist."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "プレイリストに項目がなくなった場合、終了します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1170
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgid "Play and pause"
msgstr "再生と一時停止"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1172
Tadashi Jokagi's avatar
Tadashi Jokagi committed
msgid "Pause each item in the playlist on the last frame."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "プレイリストのそれぞれの項目の最後のフレームで一時停止します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1174
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Start paused"
msgstr "開始時間"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1176
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Pause each item in the playlist on the first frame."
msgstr "プレイリストのそれぞれの項目の最後のフレームで一時停止します。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1178
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Auto start"
msgstr "自動的に開始"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1179
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Automatically start playing the playlist content once it's loaded."
msgstr "プレイリストの項目がロードされたら、自動的に再生を始めます。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1182
msgid "Pause on audio communication"
msgstr "オーディオ通信の一時停止"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1184
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr "保留されたオーディオ通信が検出された時、再生を自動的に一時停止します。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1187
msgstr "メディアライブラリを使用"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1189
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr "VLCの起動時にメディアライブラリの自動的な保存と再読み込みを行います。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgid "Display playlist tree"
msgstr "プレイリストのツリー表示"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1194
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"プレイリストでいくつかの項目をコンテンツやディレクトリに分類するためのツリー"
"構造を有効にします。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1203
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
msgstr ""
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
"これらは\"ホットキー\"として知られる、グローバルなVLCのキー割り当てです。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Ignore"
msgstr "無視"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1208
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Volume control"
msgstr "音量の制御"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1209
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Position control"
msgstr "再生位置の制御"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1209
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "再生位置の制御"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1212
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
msgstr "マウスホイールのUp-Down軸制御"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1214
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
"マウスホイールのUp-Down(垂直)軸で音量の制御が可能です。位置やマウスホイールの"
"イベントは無視されます。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1216
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr "マウスホイールのUp-Down軸制御"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1218
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid ""
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
"マウスホイールのUp-Down(垂直)軸で音量の制御が可能です。位置やマウスホイールの"
"イベントは無視されます。"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:314
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "全画面表示"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1221
msgid "Select the hotkey to use to swap fullscreen state."
Fumio Nakayama's avatar
Fumio Nakayama committed
msgstr "全画面表示にするホットキーを選択します。"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1222
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "全画面表示の解除"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:1223
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."