Newer
Older
"Inhalte der Wiedergabeliste automatisch abspielen, sobald sie geladen ist."
msgstr "Bei Audiokommunikation anhalten"
msgid ""
"If pending audio communication is detected, playback will be paused "
"automatically."
msgstr ""
"Wenn eine anstehende Audiokommunikation erkannt wird, wird die Wiedergabe "
"automatisch angehalten."

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Use media library"
msgstr "Medienbibliothek benutzen"
msgid ""
"The media library is automatically saved and reloaded each time you start "
"VLC."
msgstr ""
"Die Medienbibliothek wird automatisch gespeichert und jedes Mal wieder "
"geladen, wenn VLC gestartet wird."

Felix Paul Kühne
committed
#: src/libvlc-module.c:1192 modules/gui/qt/ui/sprefs_interface.h:552

Felix Paul Kühne
committed
msgid ""
"The playlist can use a tree to categorize some items, like the contents of a "
msgstr ""
"Die Wiedergabeliste kann einen Baum zur Ordnung von Objekten benutzten, wie "

Felix Paul Kühne
committed
msgid "These settings are the global VLC key bindings, known as \"hotkeys\"."
"Diese Einstellungen sind die globalen Tastenkombinationen von VLC, bekannt "
"als »Tastenkürzel« oder »Hotkeys«."
#: src/libvlc-module.c:1208 modules/gui/macosx/VLCMain+OldPrefs.m:103
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#, fuzzy
msgid "Position control reversed"
msgstr "Positionssteuerung"
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel vertical axis control"
msgstr "Steuerung über Mausrad-X-Achse"
"The mouse wheel vertical (up/down) axis can control volume, position or be "
"ignored."
msgstr ""
"Die Mausrad X-Achse kann Lautstärke oder Position steuern. Das Event kann "
"auch ignoriert werden."
#, fuzzy
msgid "Mouse wheel horizontal axis control"
msgstr "Steuerung über Mausrad-X-Achse"
#, fuzzy
msgid ""
"The mouse wheel horizontal (left/right) axis can control volume, position or "
"be ignored."
msgstr ""
"Die Mausrad X-Achse kann Lautstärke oder Position steuern. Das Event kann "
"auch ignoriert werden."
#: src/libvlc-module.c:1220 src/video_output/vout_intf.c:268
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:81
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:422 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:501
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Vollbildstatus."
msgid "Exit fullscreen"
msgstr "Vollbild beenden"
msgid "Select the hotkey to use to exit fullscreen state."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Vollbildmodus."
#: src/libvlc-module.c:1224 modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:109
msgid "Play/Pause"
msgstr "Abspielen/Pause"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Umschalten des Pause-Status."
msgid "Pause only"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Pausieren."
msgid "Play only"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Abspielen."
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Faster"
msgstr "Schneller"
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Vorspulen."
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
msgid "Slower"
msgstr "Langsamer"
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verlangsamung der Wiedergabe."
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um die Wiedergaberate zurückzusetzen."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgid "Next"
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum nächsten Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Previous"
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Springen zum vorherigen Objekt der Wiedergabeliste."
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anhalten der Wiedergabe."
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Anzeigen der Position."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sehr kurzer Sprung zurück"
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum sehr kurzen Zurückspringen."
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um kurz rückwärts zu Springen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sprung zurück"
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen mittleren Rückwärtssprung zu machen."
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Rückwärtssprung zu machen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sehr kurzer Sprung vorwärts"
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um sehr kurz vorwärts zu springen."
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey um einen kurzen Sprung vorwärts zu machen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Sprung vorwärts"
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen mittleren Sprung voran zu machen."
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um einen langen Sprung vorwärts zu machen."
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um zum nächsten Videobild zu gehen"
msgid "Very short jump length"
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge"
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "'Sehr kurz vorspulen'-Länge in Sekunden"
msgid "Short jump length"
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge"
msgid "Short jump length, in seconds."
msgstr "'Kurz vorspulen'-Länge, in Sekunden"
msgid "Medium jump length"
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgstr "'Vorspulen'-Länge, in Sekunden"
msgid "Long jump length"
msgstr "Länge des langen Sprungs"
msgid "Long jump length, in seconds."
msgstr "'Weit vorspulen'-Länge, in Sekunden"
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Beenden des Programms."
msgid "Navigate up"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Aufwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
msgid "Navigate down"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Abwärtsbewegung der Auswahl in DVD-Menüs."
msgid "Navigate left"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach links zu bewegen."
msgid "Navigate right"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Auswahl in DVD-Menüs nach rechts zu verschieben."
msgid "Activate"
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zur Aktivierung des ausgewählten Objekts in DVD-Menüs."
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgstr "Zum DVD-Menü gehen"
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, der Sie zum DVD-Menü bringen wird."
msgstr "Vorherigen DVD-Titel auswählen"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den vorherigen DVD-Titel auszuwählen."
msgstr "Den nächsten DVD-Titel wählen"
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den nächsten DVD-Titel auszuwählen."
msgstr "Vorheriges DVD-Kapitel auswählen"
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das vorherige DVD-Kapitel auszuwählen."
msgstr "Nächstes DVD-Kapitel auswählen"
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um das nächste DVD-Kapitel auszuwählen."
msgid "Volume up"
msgstr "Lauter"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Erhöhen der Lautstärke."
msgid "Volume down"
msgstr "Leiser"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Verringern der Lautstärke."
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgid "Select the key to mute audio."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Ton stumm zu schalten."
msgstr "Untertitelverzögerung erhöhen"
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Erhöhung der Untertitelverzögerung."
msgstr "Untertitelverzögerung verringern"
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Verringerung der Untertitelverzögerung."
#, fuzzy
msgid "Reset subtitles text scale"
msgstr "Teletextuntertitel-Decoder"
msgstr "Untertitel aktivieren"
msgstr "Untertitel aktivieren"
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel höher zu verschieben."
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr ""
"Untertitel synchronisieren / Audio-Zeitstempel als Lesezeichen speichern"
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um den Audio-Zeitstempel beim Synchronisieren von "
"Untertiteln als Lesezeichen zu setzen."
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
"Untertitel synchronisieren / Untertitel-Zeitstempel als Lesezeichen speichern"
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um den Untertitel-Zeitstempel beim Synchronisieren von "
"Untertiteln als Lesezeichen zu setzen."
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
"Untertitel Synchronisation / synchronisiere Audio- und Untertitel-Zeitstempel"
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die als Lesezeichen gesetzte Audio- und Untertitel-"
"Zeitstempel zu synchronisieren."
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr ""
"Untertitel Synchronisation / setze die Audio- und Untertitel-Synchronisation "
"zurück"
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey um die Synchronisation von Audio- und Untertitel-"
"Zeitstempeln zurückzusetzen."
msgid "Subtitle position up"
msgstr "Untertitel Position oben"
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel höher zu verschieben."
msgid "Subtitle position down"
msgstr "Untertitel Position unten"
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey, um den Untertitel niedriger zu verschieben."
msgid "Audio delay up"
msgstr "Audioverzögerung erhöhen"
msgid "Select the key to increase the audio delay."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Erhöhung der Audioverzögerung."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Audioverzögerung verringern"
msgid "Select the key to decrease the audio delay."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Wählen Sie die Taste zur Verringerung der Audioverzögerung."
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 abspielen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 abspielen"
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zur Wiedergabe dieses Lesezeichens."
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 1 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 2 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 3 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 4 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 5 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 6 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 7 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 8 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 9 festlegen"
msgstr "Wiedergabelistenlesezeichen 10 festlegen"
msgstr ""
"Wählen Sie den Hotkey zum Festlegen dieses Wiedergabelistenlesezeichens."
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "Wählen Sie den Hotkey zum Leeren der aktuellen Wiedergabeliste."
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 1"
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 2"
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 3"
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 4"
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 5"
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 6"
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 7"
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 8"
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 9"
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "Wiedergabelisten-Lesezeichen 10"
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "Dies erlaubt das Festlegen von Wiedergabelistenlesezeichen."
msgstr "Audiospur wechseln"
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "Durch die verfügbaren Audiospuren (Sprachen) wechseln."
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
msgstr "Untertitelspur wechseln"
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
msgstr "Untertitelspur wechseln"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "Durch die verfügbaren Untertitelspuren wechseln."
msgstr "Untertitel umschalten"
msgstr "Anzeige der Untertitelspur umschalten"
msgstr "Nächste Programm-SID wechseln"
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "Durch die verfügbaren nächsten Programm-SIDs wechseln."
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr "Vorherige Programm-SID wechseln"
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "Durch die verfügbaren vorherigen Programm-SIDs wechseln."
msgstr "Durch die verfügbaren Bildseitenverhältnisse wechseln"
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Bildseitenverhältnissen wechseln."
msgstr "Durch verschiedene Videobeschneidungsformate wechseln"
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "Durch eine vorgegebene Liste von Beschneidungsformaten wechseln."
msgstr "Automatische Skalierung an/aus"
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "Automatische Skalierung de-/aktivieren."
msgstr "Skalierungsfaktor erhöhen"
msgstr "Skalierungsfaktor verringern"
msgstr "Deinterlacing an-/ausschalten"
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr "Deinterlacing aktivieren oder deaktivieren."
msgstr "Durch Deinterlace-Modi wechseln"
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "Durch verfügbare Deinterlace-Modi wechseln."
msgstr "Steuerung im Vollbildmodus anzeigen"
msgstr "Interface verstecken und Wiedergabe unterbrechen."
msgstr "Das Kontext-Aufklappmenü anzeigen."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Videoschnappschuss machen"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Macht einen Schnappschuss des Videos und speichert ihn."
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
msgid "Record"
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr "Aufnahme-Accessfilter starten/stoppen."
msgstr "Normal/Schleife/Wiederholen"

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "Wiedergabemodi Normal/Schleife/Wiederholung wechseln"

Rémi Denis-Courmont
committed

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr "Zufällige Wiedergabe an-/ausschalten"

Rémi Denis-Courmont
committed
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand abschneiden"
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "Ein Pixel vom oberen Bildrand mehr anzeigen"
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand abschneiden"
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "Ein Pixel vom linken Bildrand mehr anzeigen"
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand abschneiden"
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "Ein Pixel vom unteren Bildrand mehr anzeigen"
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand abschneiden"
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "Ein Pixel vom rechten Bildrand mehr anzeigen"
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "Hintergrundbild-Modus der Videoausgabe wechseln"
msgstr "Durch verschiedene Audiogeräte wechseln"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "Durch die verfügbaren Audiogeräte wechseln"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
msgid "Snapshot"
msgstr "Schnappschuss"
msgstr "Fenstereigenschaften"
msgid "Subpictures"
msgstr "Unterbilder"
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
msgid "Subtitles"
msgstr "Untertitel"
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116

Felix Paul Kühne
committed
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Playback control"
msgstr "Wiedergabesteuerung"

Felix Paul Kühne
committed

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Standardgeräte"

Felix Paul Kühne
committed
msgid "Network settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"

Felix Paul Kühne
committed

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "SOCKS-Proxy"
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55

Felix Paul Kühne
committed
msgstr "Metadaten"
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
msgid "Input"
msgstr "Input"