Skip to content
Snippets Groups Projects
de.po 947 KiB
Newer Older
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgstr "Grüne Komponente der Pausenfarbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Pause-Blue"
#~ msgstr "Pausen-Blau"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Blue component of the pause color"
#~ msgstr "Blaue Komponente der Pausenfarbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Pause-Fadesteps"
#~ msgstr "Pausen-Übergangsschritte"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Number of steps to change current color to pause color (each step takes "
#~ "40ms)"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Schritte für den Wechsel von der aktuellen Farbe zur "
#~ "Pausenfarbe (jeder Schritt dauert 40 ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "End-Red"
#~ msgstr "End-Rot"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Red component of the shutdown color"
#~ msgstr "Rote Komponente der Ausschaltfarbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "End-Green"
#~ msgstr "End-Grün"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Green component of the shutdown color"
#~ msgstr "Grüne Komponente der Ausschaltfarbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "End-Blue"
#~ msgstr "End-Blau"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Blue component of the shutdown color"
#~ msgstr "Blaue Komponente der Ausschaltfarbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "End-Fadesteps"
#~ msgstr "End-Übergangsschritte"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Number of steps to change current color to end color for dimming up the "
#~ "light in cinema style... (each step takes 40ms)"
#~ msgstr ""
#~ "Anzahl der Schritte, für den Wechsel von der aktuellen Farbe bis zur "
#~ "Ausschaltfarbe, um das Licht auf Kinoart umzustellen … (jeder Schritt "
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ "dauert 40 ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Number of zones on top"
#~ msgstr "Anzahl der oberen Zonen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Number of zones on the top of the screen"
#~ msgstr "Anzahl der Zonen oben auf dem Bildschirm"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Number of zones on bottom"
#~ msgstr "Anzahl der unteren Zonen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Number of zones on the bottom of the screen"
#~ msgstr "Anzahl der Zonen unten auf dem Bildschirm"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zones on left / right side"
#~ msgstr "Zonen auf der linken / rechten Seite"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "left and right side having always the same number of zones"
#~ msgstr ""
#~ "Die linke und die rechte Seite haben immer die gleiche Anzahl von Zonen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Calculate a average zone"
#~ msgstr "Errechne die Durchschnittszone"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "it contains the average of all pixels in the sample image (only useful "
#~ "for single channel AtmoLight)"
#~ msgstr ""
#~ "Es beinhaltet den Mittelwert aller Pixel auf dem Beispielbild (nur "
#~ "Nutzbar für Einkanal-AtmoLight)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Use Software White adjust"
#~ msgstr "Software-Weißanpassung verwenden"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Should the buildin driver do a white adjust or your LED stripes? "
#~ "recommend."
#~ msgstr ""
#~ "Soll der eingebaute Treiber einen Weißabgleich der LED-Streifen "
#~ "durchführen? (Empfohlen)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "White Red"
#~ msgstr "Weiß Rot"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Red value of a pure white on your LED stripes."
#~ msgstr "Rotwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "White Green"
#~ msgstr "Weiß Grün"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Green value of a pure white on your LED stripes."
#~ msgstr "Grünwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "White Blue"
#~ msgstr "Weiß Blau"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Blue value of a pure white on your LED stripes."
#~ msgstr "Blauwert von Reinweiß bei den LED-Streifen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Serial Port/Device"
#~ msgstr "Serieller Port/Gerät"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Name of the serial port where the AtmoLight controller is attached to.\n"
#~ "On Windows usually something like COM1 or COM2. On Linux /dev/ttyS01 f.e."
#~ msgstr ""
#~ "Name des seriellen Ports, an den die AtmoLight-Steuerung angeschlossen "
#~ "ist.\n"
#~ "Unter Windows normalerweise etwas wie COM1 oder COM2. Unter Linux z.B. /"
#~ "dev/ttyS01."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Edge weightning"
#~ msgstr "Kantengewichtung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Increasing this value will result in color more depending on the border "
#~ "of the frame."
#~ msgstr ""
#~ "Das Erhöhen dieses Wertes wird in Farben resultieren die mehr vom Rand "
#~ "des Bildes abhängen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Overall brightness of your LED stripes"
#~ msgstr "Gesamthelligkeit der LED-Streifen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Darkness limit"
#~ msgstr "Grenzwert der Dunkelheit"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Pixels with a saturation lower than this will be ignored. Should be "
#~ "greater than one for letterboxed videos."
#~ msgstr ""
#~ "Pixel mit einer niedrigeren Sättigung werden ignoriert. Sollte größer als "
#~ "1 sein bei Letterbox-Videos."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Hue windowing"
#~ msgstr "Farbton-Windowing"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Sat windowing"
#~ msgstr "Sättigungs-Windowing"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Filter length (ms)"
#~ msgstr "Filterlänge (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Time it takes until a color is completely changed. This prevents "
#~ "flickering."
#~ msgstr ""
#~ "Die Zeit, die ein kompletter Farbwechsel benötigt. Verhindert Flimmern."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "How much a color has to be changed for an immediate color change."
#~ msgstr ""
#~ "Anteil der Farbe, der für einen sofortigen Farbwechsel geändert werden "
#~ "muss."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Filter smoothness (%)"
#~ msgstr "Filter Weichheit (%)"
Siggi0904's avatar
Siggi0904 committed

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Filter Smoothness"
#~ msgstr "Filter-Gleichmäßigkeit (in %)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Output Color filter mode"
#~ msgstr "Ausgabefarbe Filtermodus"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "defines the how the output color should be calculated based on previous "
#~ "color"
#~ msgstr ""
#~ "Definiert das Wie der Berechnung der Ausgabe-Farbe basierend auf der "
#~ "vorherigen Farbe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "No Filtering"
#~ msgstr "Keine Filterung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Combined"
#~ msgstr "Kombiniert"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Percent"
#~ msgstr "Prozent"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Frame delay (ms)"
#~ msgstr "Frame-Verzögerung (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Helps to get the video output and the light effects in sync. Values "
#~ "around 20ms should do the trick."
#~ msgstr ""
#~ "Hilft die Videoausgabe und die Lichteffekte zu synchronisieren. Werte um "
#~ "20ms sollten reichen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel 0: summary"
#~ msgstr "Kanal 0: Summe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel 1: left"
#~ msgstr "Kanal 1: Links"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel 2: right"
#~ msgstr "Kanal 2: Rechts"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel 3: top"
#~ msgstr "Kanal 3: Oben"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel 4: bottom"
#~ msgstr "Kanal 4: Unten"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Maps the hardware channel X to logical zone Y to fix wrong wiring :-)"
#~ msgstr ""
#~ "Ordnet den Hardware-Kanal X der logischen Zone Y zu, um falsche "
#~ "Verkabelung auszugleichen :-)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "disabled"
#~ msgstr "deaktiviert"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 4:summary"
#~ msgstr "Zone 4: Summe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 1:right"
#~ msgstr "Zone 1: Rechts"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 0:top"
#~ msgstr "Zone 0: Oben"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 2:bottom"
#~ msgstr "Zone 2: Unten"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Channel / Zone Assignment"
#~ msgstr "Kanal / Zone Zuordnung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "for devices with more than five channels / zones write down here for each "
#~ "channel the zone number to show and separate the values with , or ; and "
#~ "use -1 to not use some channels. For the classic AtmoLight the sequence "
#~ "4,3,1,0,2 would set the default channel/zone mapping. Having only two "
#~ "zones on top, and one zone on left and right and no summary zone the "
#~ "mapping for classic AtmoLight would be -1,3,2,1,0"
#~ msgstr ""
#~ "Für Geräte mit mehr als 5 Kanälen/Zonen notieren Sie hier für jeden Kanal "
#~ "die Zonennummer und unterteilen Sie die Werte mit , oder ; und nutzen Sie "
#~ "-1 wenn Sie einige Kanäle nicht nutzen. Für das klassische AtmoLight "
#~ "setzt die Sequenz 4,3,1,0,2 die Standard-Kanal/Zonen Zugehörigkeit. Haben "
#~ "Sie nur zwei Zonen oben und eine Zone links und rechts und keine "
#~ "gemeinsame Zone für das klassische AtmoLight ist es -1,3,2,1,0"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 0: Top gradient"
#~ msgstr "Zone 0: Oberer Verlauf"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 1: Right gradient"
#~ msgstr "Zone 1: Rechter Verlauf"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 2: Bottom gradient"
#~ msgstr "Zone 2: Unterer Verlauf"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 3: Left gradient"
#~ msgstr "Zone 3: Linker Verlauf"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone 4: Summary gradient"
#~ msgstr "Zone 4: Gesamter Verlauf"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Defines a small bitmap with 64x48 pixels, containing a grayscale gradient"
#~ msgstr ""
#~ "Definiert eine kleine Bitmap mit 64x48 Pixeln die einen Graustufenverlauf "
#~ "enthält"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Gradient bitmap searchpath"
#~ msgstr "Suchpfad für das Farbverlaufsbild"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Now preferred option to assign gradient bitmaps, put them as zone_0.bmp, "
#~ "zone_1.bmp etc. into one folder and set the foldername here"
#~ msgstr ""
#~ "Die jetzt bevorzugte Option zur Zuordnung der Farbverlaufsbilder. Fügen "
#~ "Sie zone_0.bmp, zone_1.bmp etc. in einen Ordner ein und wählen Sie diesen "
#~ "Ordnernamen hier."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Filename of AtmoWin*.exe"
#~ msgstr "Dateiname von AtmoWin*.exe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "if you want the AtmoLight control software to be launched by VLC, enter "
#~ "the complete path of AtmoWinA.exe here."
#~ msgstr ""
#~ "Geben Sie hier den kompletten Pfad von AtmoWinA.exe an, falls Sie "
#~ "möchten, dass die AtmoLight-Steuerungssoftware von VLC gestartet werden "
#~ "soll."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "AtmoLight Filter"
#~ msgstr "AtmoLight-Filter"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "AtmoLight"
#~ msgstr "AtmoLight"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Choose Devicetype and Connection"
#~ msgstr "Wählen Sie den Gerätetyp und die Verbindung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Illuminate the room with this color on pause"
#~ msgstr "Den Raum während \"Pause\" mit dieser Farbe beleuchten"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Illuminate the room with this color on shutdown"
#~ msgstr "Den Raum während des Beendens mit dieser Farbe beleuchten"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "DMX options"
#~ msgstr "DMX-Otionen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "MoMoLight options"
#~ msgstr "MoMoLight-Optionen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "fnordlicht options"
#~ msgstr "FNordlicht-Optionen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Zone Layout for the build-in Atmo"
#~ msgstr "Zonen-Layout für das eingebaute Atmo"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Settings for the built-in Live Video Processor only"
#~ msgstr "Einstellungen nur für den eingebauten Live-Video-Processor"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Change channel assignment (fixes wrong wiring)"
#~ msgstr "Kanalzuordnung ändern (gleicht falsche Verkabelung aus)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Adjust the white light to your LED stripes"
#~ msgstr "Stimmen Sie das weiße Licht an den LED-Streifen ab"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Change gradients"
#~ msgstr "Verläufe ändern"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Bar width in pixel (default : 10)"
#~ msgstr "Balkenbreite in Pixel (Standard: 10)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "ANativeWindow"
#~ msgstr "ANativeWindow"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Android MediaCodec direct rendering video output"
#~ msgstr "MediaCodec zum direkten Rendern der Android-Videoausgabe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Force use of a specific chroma for output. Default is RGB32."
#~ msgstr ""
#~ "Die Benutzung einer bestimmten Farbsättigung für die Ausgabe erzwingen. "
#~ "Standard ist RGB32."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Android Surface video output"
#~ msgstr "Video-Ausgang der Android-Oberfläche "
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "DirectFB video output http://www.directfb.org/"
#~ msgstr "DirectFB-Videoausgabe http://www.directfb.org/"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "OpenGL ES extension"
#~ msgstr "OpenGL ES Erweiterung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "OpenGL ES"
#~ msgstr "OpenGL ES"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "OpenGL for Embedded Systems video output"
#~ msgstr "Videoausgabe basierend auf OpenGL für Integrierte Systeme"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "OpenGL video output (experimental)"
#~ msgstr "OpenGL-Videoausgabe (experimentell)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "iOS OpenGL video output"
#~ msgstr "iOS OpenGL-Videoausgabe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Video output for Windows 7/Windows Vista with Platform update"
#~ msgstr ""
#~ "Videoausgabe für Windows 7/Windows Vista mit Plattformaktualisierung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Direct2D video output"
#~ msgstr "Direct2D-Video-Ausgabe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "SDL chroma format"
#~ msgstr "SDL-Farbsättigungsformat"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid ""
#~ "Force the SDL renderer to use a specific chroma format instead of trying "
#~ "to improve performances by using the most efficient one."
#~ msgstr ""
#~ "Den SDL-Renderer zwingen, ein bestimmtes Farbsättigungsformat zu "
#~ "benutzen, anstatt ihn das effizienteste wählen zu lassen."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Simple DirectMedia Layer video output"
#~ msgstr "Simple DirectMedia Layer-Videoausgabe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "OpenGL GLX video output (XCB)"
#~ msgstr "OpenGL GLX Videoausgabe (XCB)"
#~ msgid "YUV4MPEG2 header (default disabled)"
#~ msgstr "YUV4MPEG2 Header (standardmäßig aus)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Black Slot"
#~ msgstr "Schwarze Aussparung"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Output Color Filtermode"
#~ msgstr "Ausgabefarben-Filtermodul"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Brightness (%)"
#~ msgstr "Helligkeit (%)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Mark analyzed Pixels"
#~ msgstr "Markiere analysierte Pixel"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Filter threshold (%)"
#~ msgstr "Filterschwelle (%)"
#~ msgid "MKV"
#~ msgstr "MKV"

#~ msgid "FLV"
#~ msgstr "FLV"

#~ msgid "Subtitle track added"
#~ msgstr "Untertitelspur hinzugefügt"

#~ msgid "Media in Zip"
#~ msgstr "Medium im Zip"

#~ msgid "Path to the media in the Zip archive"
#~ msgstr "Pfad zum Medium im Zip-Archiv"

#~ msgid "---  DVD Menu"
#~ msgstr "--- DVD-Menü"

#~ msgid "First Played"
#~ msgstr "Zuerst gespielt"

#~ msgid "Video Manager"
#~ msgstr "Video-Manager"

#~ msgid "----- Title"
#~ msgstr "----- Titel"

#~ msgid "Fast udp streaming"
#~ msgstr "Schnelles UDP-Streaming"

#~ msgid ""
#~ "Sends TS to specific ip:port by udp (you must know what you are doing)."
#~ msgstr ""
#~ "Sendet über UDP einen TS-Stream an einen bestimmten IP-Port (Sie müssen "
#~ "wissen, was Sie tun)."

#~ msgid "MTU for out mode"
#~ msgstr "MTU für Out-Modus"

#~ msgid "MTU for out mode."
#~ msgstr "MTU für Out-Modus."

#~ msgid ""
#~ "If your framebuffer supports hardware acceleration or does double "
#~ "buffering in hardware then you must disable this option. It then does "
#~ "double buffering in software."
#~ msgstr ""
#~ "Wenn diese Option aktiviert ist, wird für den hardwarebeschleunigten "
#~ "Framepuffer das hardwareseitige doppelte Puffern anwendet. Bei "
#~ "deaktivierter Einstellung wird das softwareseitige doppelte Puffern "
#~ "angewendet."

#~ msgid ""
#~ "The XVideo rendering acceleration driver does not support the required "
#~ "resolution of %ux%u pixels but %<PRIu32>x%<PRIu32> pixels instead.\n"
#~ "Acceleration will thus be disabled. Performance may be degraded severely "
#~ "if the resolution is large."
#~ msgstr ""
#~ "Der XVideo Treiber für die Videoausgabebeschleunigung unterstützt nicht "
#~ "die benötigte Auflösung von %ux%u Pixel aber stattdessen %<PRIu32>x"
#~ "%<PRIu32> pixel.\\n\n"
#~ "Die Beschleunigung wird somit deaktiviert werden. Die Leistung kann sich "
#~ "erheblich verschlechtern, wenn die Auflösung sehr groß ist."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Uncompressed RAR"
#~ msgstr "Unkomprimiertes RAR"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Windows Store audio output"
#~ msgstr "Windows-Store Audioausgabe"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Save this Log..."
#~ msgstr "Dieses Protokoll speichern …"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "VLC Debug Log (%s).rtf"
#~ msgstr "VLC-Fehlerdiagnoseprotokoll (%s).rtf"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Audio Fingerprinting"
#~ msgstr "Audio-Fingerabdruck"

#~ msgid "Select a matching identity"
#~ msgstr "Eine passende Übereinstimmung auswählen"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "No fingerprint has been found"
#~ msgstr "Kein Fingerabdruck gefunden"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#~ msgid "Fingerprinting track..."
#~ msgstr "Von Titel wird Fingerabdruck erstellt …"
#~ msgid "VLC media player - Flash Viewer"
#~ msgstr "VLC media player - Flash-Anzeige"
#~ msgid "Streaming Output"
#~ msgstr "Streaming-Ausgabe"