Skip to content
Snippets Groups Projects
ro.po 931 KiB
Newer Older
# Romanian translation
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
# Copyright (C) 2014 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the VLC package.
#
# Translators:
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
# ArianServ <arianserv@gmail.com>, 2014
# roentgen <arthur.titeica@gmail.com>, 2013
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2013
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
# Cristian Silaghi <cristian.silaghi@mozilla.ro>, 2013-2014
# Sethan <the.sethan@gmail.com>, 2014
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
# ed62 <eduard.pintilie@gmail.com>, 2014
# bogdog <emil_preda2007@yahoo.com>, 2013
# kuteutza <ileana.vucicovici@gmail.com>, 2013
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
# lauraberindei <lauraagavriloae@yahoo.com>, 2014
"Project-Id-Version: VLC - Trans\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
"POT-Creation-Date: 2014-06-10 15:44-0400\n"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"PO-Revision-Date: 2014-05-09 20:07+0000\n"
"Last-Translator: lauraberindei <lauraagavriloae@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Romanian (http://www.transifex.com/projects/p/vlc-trans/"
"language/ro/)\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?"
"2:1));\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_common.h:927
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:33
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferințe VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:35
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:38 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:269
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:270
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1070
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:39
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:41
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Setări pentru interfețele principale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgstr "Interfețe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Setări pentru interfața principală"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:46 src/libvlc-module.c:79
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfețe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:47
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele de control ale VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:49 include/vlc_config_cat.h:50
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:279
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Setări de taste rapide"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:53 src/input/es_out.c:2880 src/input/es_out.c:2921
#: src/libvlc-module.c:1441 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:185 modules/gui/macosx/MainMenu.m:388
#: modules/gui/macosx/output.m:161 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:112
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:271 modules/gui/macosx/wizard.m:377
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:564
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:272
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:76 modules/stream_out/es.c:93
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:183
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:705 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:736
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:54
msgid "Audio settings"
msgstr "Setări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:56
msgid "General audio settings"
msgstr "Setări audio generale"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:58 include/vlc_config_cat.h:79
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:734 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:744
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:59
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/output.c:226
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:398 modules/gui/macosx/MainMenu.m:399
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizări"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:62 src/audio_output/output.c:285
#: src/libvlc-module.c:195
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:64 include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:65
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:67 src/libvlc-module.c:1952
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:85
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:216
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:68
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse setări audio și module."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/input/es_out.c:2883 src/input/es_out.c:2965
#: src/libvlc-module.c:1495 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/ConvertAndSave.m:175 modules/gui/macosx/MainMenu.m:401
#: modules/gui/macosx/output.m:151 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:273 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:410
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:565
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:274
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:69 modules/stream_out/es.c:101
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:154
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:706 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:710
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:335
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Video settings"
msgstr "Setări video"
#: include/vlc_config_cat.h:74
msgid "General video settings"
msgstr "Setări video generale"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:77
#, fuzzy
msgid "General settings for video output modules."
msgstr "Setări generale pentru modulele audio de ieșire."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:80
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:82
msgid "Subtitles / OSD"
msgstr "Subtitluri / OSD"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de tip "
"overlay”."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:91
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:92
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:95
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:97
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Setări legate de diverse metode de acces. Setările uzuale pe care poate "
"dorești să le modifici sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în cache."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:101
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtre de flux"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:103
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"Filtrele de flux sunt module speciale ce permit operaţii avansate în partea "
"de intrare a VLC. Utilizaţi-le cu atenţie..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:106
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:107
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Video codecs"
msgstr "Codori video"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:110
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru codori si decodori video, imagini sau video+audio."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:112
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codori audio"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:113
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Subtitle codecs"
msgstr "Codori pentru subtitluri"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Settings for subtitle, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru subtitlu, teletext și codori și decodori CC."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Setări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:121 src/libvlc-module.c:1887
#: modules/access/avio.h:50
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieșire"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:123
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
msgstr ""
"Setările pentru fluxul de ieșire sunt folosite atunci când VLC se comportă "
"ca un server de difuzare sub formă de flux, sau la salvarea fluxurilor "
"primite.\n"
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
"(transcodare, duplicare, ...)."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:131
msgid "General stream output settings"
msgstr "Setări generale pentru fluxul de ieșire"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:133
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:135
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
"îți permit să forțezi întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
"trebui să faci acest lucru.\n"
"Poți de asemenea să stabilești parametrii impliciți pentru fiecare "
"multiplexor."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "Access output"
msgstr "Ieșire de acces"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:143
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:148
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:150
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:156
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:157
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:162
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:163
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:167 src/libvlc-module.c:1992
#: src/playlist/engine.c:243 modules/demux/playlist/playlist.c:64
#: modules/demux/playlist/playlist.c:65 modules/gui/macosx/MainWindow.m:225
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:923
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:117
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:167
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:231
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:40 modules/gui/qt4/menus.cpp:1106
msgstr "Listă de redare"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:168
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, modul de "
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
"(module de „descoperire de servicii”)."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:172
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:173
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:178 src/libvlc-module.c:1788
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1496
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:179
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_config_cat.h:181
msgstr "Setări avansate"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_input.h:568
#, fuzzy
msgid "Subtitle track added"
msgstr "Pistă subtitlu"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_interface.h:140
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Avertisment: dacă nu mai poți accesa interfața grafică (GUI-ul), deschide o "
"fereastă de linie de comandă, du-te în dosarul unde ai instalat VLC și "
"execută \"vlc -I qt\"\n"
#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "&Open File..."
msgstr "D&eschide un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Desch&ide un dosar..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Deschide un d&osar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selectează unul sau mai multe fișiere de deschis"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectează dosar"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectează dosar"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Informații despre media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
msgstr "Informații despre &codor"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Mesaje"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Salt la un &timp specific"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Custom &Bookmarks"
msgstr "Semne de carte personali&zate"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Configurație &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Despre"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:70
#: modules/gui/macosx/ControlsBar.m:441 modules/gui/macosx/MainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:468 modules/gui/macosx/MainMenu.m:475
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1238 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1239
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:1240 modules/gui/macosx/playlist.m:582
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:115
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/ui/open.h:244
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Remove Selected"
msgstr "Elimină elementele selectate"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
msgstr "Informații..."
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgid "Create Directory..."
msgstr "Creează dosar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
msgid "Create Folder..."
msgstr "Creează un dosar..."
#: include/vlc_intf_strings.h:70
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#, fuzzy
msgid "Rename Directory..."
msgstr "Creează dosar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Rename Folder..."
msgstr "Creează un dosar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Arată dosarul conținător..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr "Arată dosarul conținător..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Salvează..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:79 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:375 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1515
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:414
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:374 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1510
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetă o dată"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:81 src/libvlc-module.c:1384
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:373 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1505
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:119
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:82 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:372
msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Add File..."
msgstr "Adaugă un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:86
msgid "Add Directory..."
msgstr "Adaugă dosar..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adaugă un dosar..."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:89
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:91 modules/gui/macosx/MainWindow.m:173
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1136
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:99 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:159
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1480
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: include/vlc_intf_strings.h:100
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
"h2><h3>Documentație</h3><p>Poți găsi documentație (în limba engleză) pe "
"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
"ești nou-venit la VLC media player, citește<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizezi playerul le "
"vei găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Cum să redai fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
"multiplexare și streaming, ar trebui să găsești informații utile în <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă ești nesigur în privința terminologiei, "
"consultă <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
"tastatură, citește pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
"uită-te peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>.</"
"p><p>După aceea ai putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuie la proiect</h3><p>Poți ajuta "
"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul tău pentru a ajuta "
"comunitatea, pentru a dezvolta tematici, pentru a traduce documente, pentru "
"a testa și a coda. Poți de asemenea să oferi fonduri și materiale pentru a "
"ne ajuta. Și desigur, poți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></html>"
#: src/audio_output/filters.c:247
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eșuat"

#: src/audio_output/filters.c:248
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%u)."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:229 src/config/core.c:407 src/input/es_out.c:906
#: src/libvlc-module.c:538 modules/gui/macosx/MainWindow.m:1050
#: modules/video_filter/postproc.c:234
msgstr "Dezactivat"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:232 modules/visualization/visual/visual.c:142
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:235
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:238
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:241
msgid "Vu meter"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:280 src/libvlc-module.c:190
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:291
msgstr "Câștig de redare"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:385 modules/gui/macosx/MainMenu.m:394
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:395
msgid "Stereo audio mode"
msgstr "Tipul stereo audio "
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:420 src/libvlc-module.c:187
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:425 src/libvlc-module.c:186
#: modules/access/alsa.c:38 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:268 modules/audio_output/alsa.c:76
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:430 src/config/keys.c:85 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:104
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:191
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1408
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1451
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1461
msgstr "Stânga"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:438 src/config/keys.c:113 src/libvlc-module.c:187
#: src/libvlc-module.c:284 src/libvlc-module.c:362
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:88
#: modules/audio_filter/channel_mixer/remap.c:61 modules/codec/dvbsub.c:102
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/codec/subsdec.c:165 modules/codec/zvbi.c:81
#: modules/control/gestures.c:83 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:105
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:171 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:193
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:64 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:128 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/rss.c:173 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1409
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/audio_output/output.c:441 src/libvlc-module.c:186
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"

#: src/config/core.c:397 modules/access/dtv/access.c:91
#: modules/access/dtv/access.c:106 modules/access/dtv/access.c:115
#: modules/access/dtv/access.c:123 modules/access/dtv/access.c:132
#: modules/access/dtv/access.c:140 modules/access/dtv/access.c:160
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:137
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:948
msgid "Automatic"
msgstr "Automat"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/file.c:460
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/file.c:460 src/config/help.c:397
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "întreg"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/file.c:468 src/config/help.c:423
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "flotant"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/file.c:481 src/config/help.c:379
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "șir"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:161
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:165
#, c-format
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă.\n"
"Ele vor fi adăugate la coada listei de redare.\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
"\n"
"Stiluri de opțiuni:\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
"             și care suprascrie configurările precedente.\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"\n"
"Sintaxă flux MRL:\n"
"  [[acces][/demux]://]URL[#[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]]\n"
"  [:opțiune=valoare ...]\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"\n"
"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi de asemenea folosite ca :opțiuni "
"specifice MRL.\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"  Pot fi specificate perechi multiple :opțiune=valoare.\n"
"\n"
"Sintaxă URL:\n"
"  file:///cale/fișier            Fișier media obișnuit\n"
"  http://gazdă[:port]/fișier     URL HTTP\n"
"  ftp://gazdă[:port]/fișier      URL FTP\n"
"  mms://gazdă[:port]/fișier      URL MMS\n"
"  screen://                      Captură de ecran\n"
"  dvd://[dispozitiv]             unitate DVD\n"
"  vcd://[dispozitiv]             unitate VCD \n"
"  cdda://[dispozitiv]            unitate Audio CD \n"
"  udp://[[<adresă sursă>]@[<adresă alocată>][:<port alocat>]]\n"
"                                 flux UDP trimis de un server de difuzare de "
"flux\n"
"  vlc://pause:<secunde>          Pune în pauză lista de redare pentru un "
"anumit timp\n"
"  vlc://quit                     Element special pentru ieșire din VLC\n"
"\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:435
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid " (default enabled)"
msgstr " (activat implicit)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:436
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid " (default disabled)"
msgstr " (dezactivat implicit)"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:593 src/config/help.c:597
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "Note:"
msgstr "Notă:"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:593
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "add --advanced to your command line to see advanced options."
msgstr ""
"adaugă --advanced la linia de comandă pentru a vedea opțiunile avansate."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:598
#, c-format
msgid "%u module was not displayed because it only has advanced options.\n"
msgid_plural ""
"%u modules were not displayed because they only have advanced options.\n"
msgstr[0] "%u modul nu a fost afișat deoarece are doar opțiuni avansate.\n"
msgstr[1] "%u module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n"
msgstr[2] ""
"%u de module nu au fost afișate deoarece au doar opțiuni avansate.\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:605
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid ""
"No matching module found. Use --list or --list-verbose to list available "
"modules."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"Nici-o potrivire de modul nu a fost găsită. Folosiţi --lista sau lista-"
"detaliată pentru listarea modulelor disponibile."
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:666
#, c-format
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "VLC version %s (%s)\n"
msgstr "Versiune VLC %s (%s)\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:667
#, c-format
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "Compiled by %s on %s (%s)\n"
msgstr "Compilat de %s în data de %s (%s)\n"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:669
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#, c-format
msgid "Compiler: %s\n"
msgstr "Compilator: %s\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:698
#, c-format
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid ""
"\n"
"Dumped content to vlc-help.txt file.\n"
msgstr ""
"\n"
"Conținut transferat în fișierul vlc-help.txt.\n"

Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/help.c:713
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
"\n"
"Apasă tasta ENTER pentru a continua...\n"
#: src/config/keys.c:56
msgid "Backspace"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Backspace"
#: src/config/keys.c:57
msgid "Brightness Down"
msgstr "Scade luminozitatea"
#: src/config/keys.c:58
msgid "Brightness Up"
msgstr "Creste luminozitatea"
#: src/config/keys.c:59
msgid "Browser Back"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Înapoi"
#: src/config/keys.c:60
msgid "Browser Favorites"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Favorite"
#: src/config/keys.c:61
msgid "Browser Forward"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Înainte"
#: src/config/keys.c:62
msgid "Browser Home"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Acasă"
#: src/config/keys.c:63
msgid "Browser Refresh"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Reîmprospătare"
#: src/config/keys.c:64
msgid "Browser Search"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Căutare"
#: src/config/keys.c:65
msgid "Browser Stop"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "Browser Stop"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/keys.c:66 modules/gui/macosx/playlist.m:583
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:50
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.h:105
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:173
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: src/config/keys.c:67
msgid "Down"
msgstr "Jos"
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/config/keys.c:68 modules/control/rc.c:72
msgid "End"
msgstr "Sfârșit"
#: src/config/keys.c:69
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/config/keys.c:70
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/config/keys.c:71
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: src/config/keys.c:72
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/config/keys.c:73
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/config/keys.c:74
msgid "F12"
msgstr "F12"

#: src/config/keys.c:75
msgid "F2"
msgstr "F2"

#: src/config/keys.c:76
msgid "F3"
msgstr "F3"

#: src/config/keys.c:77
msgid "F4"
msgstr "F4"

#: src/config/keys.c:78
msgid "F5"
msgstr "F5"

#: src/config/keys.c:79
msgid "F6"
msgstr "F6"

#: src/config/keys.c:80
msgid "F7"
msgstr "F7"