Skip to content
Snippets Groups Projects
ro.po 837 KiB
Newer Older
# Romanian translation for vlc package
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
# Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>, 2007-2010
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Project-Id-Version: vlc\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-24 23:30+0000\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"PO-Revision-Date: 2010-05-29 12:18+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Language-Team: Gnome Romanian Team <gnomero-list@lists.sourceforge.net>\n"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
#: include/vlc_common.h:1024
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32 modules/audio_output/alsa.c:822
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferințe VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
#: include/vlc_config_cat.h:37 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:175
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:86
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:1040
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:38
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Configurări pentru interfețele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Main interfaces settings"
msgstr "Configurări interfețe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgstr "Interfețe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:43
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Configurări pentru interfața principală"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:45 src/libvlc-module.c:192
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfețe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:46
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Configurări pentru interfețele de control ale VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:48 include/vlc_config_cat.h:49
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:195
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Configurări de taste rapide"
#: include/vlc_config_cat.h:52 src/input/es_out.c:2893 src/input/es_out.c:2934
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/libvlc-module.c:1580 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:282 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:116 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:179
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/macosx/wizard.m:382
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:516
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:88
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:77 modules/stream_out/es.c:93
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:191
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:150
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:494
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:53
msgid "Audio settings"
msgstr "Configurare audio"
#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "General audio settings"
msgstr "Configurări audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:58
msgid "Audio filters are used to process the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru procesarea fluxului audio."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:60 src/audio_output/common.c:82
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:292 modules/gui/macosx/MainMenu.m:293
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizări"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:61 src/audio_output/common.c:146
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:63 include/vlc_config_cat.h:75
msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:64
msgid "General settings for audio output modules."
msgstr "Configurări generale pentru modulele audio de ieșire."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/libvlc-module.c:2093
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:72
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:223
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:67
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse module și configurări audio."

#: include/vlc_config_cat.h:70 src/input/es_out.c:2896 src/input/es_out.c:2981
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/libvlc-module.c:1631 modules/access/imem.c:64
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:295 modules/gui/macosx/output.m:160
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:183
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/macosx/wizard.m:383
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:517
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:90
#: modules/services_discovery/mediadirs.c:70 modules/stream_out/es.c:101
#: modules/stream_out/transcode/transcode.c:161
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:147
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476 modules/gui/qt4/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:71
msgid "Video settings"
msgstr "Configurare video"
#: include/vlc_config_cat.h:73
msgid "General video settings"
msgstr "Configurări video generale"
#: include/vlc_config_cat.h:77
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
#: include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Video filters are used to process the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru procesarea fluxului video."
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitluri/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:84
msgid ""
"Settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay subpictures\""
msgstr ""
"Configurări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini de "
"tip overlay”."
#: include/vlc_config_cat.h:93
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:94
msgid "Settings for input, demultiplexing, decoding and encoding"
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele de intrare și de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:97
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

#: include/vlc_config_cat.h:99
"Settings related to the various access methods. Common settings you may want "
"to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Configurări legate de diverse metode de acces. Configurările uzuale pe care "
"poate ați dori să le modificați sunt cele de proxy HTTP sau de stocare în "
"cache."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Stream filters"
msgstr "Filtre de flux"
#: include/vlc_config_cat.h:105
"Stream filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. Use with care..."
#: include/vlc_config_cat.h:108
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
#: include/vlc_config_cat.h:112
#, fuzzy
msgid "Settings for the video, images or video+audio decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:114
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecuri audio"
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar audio."
#: include/vlc_config_cat.h:117
#, fuzzy
msgid "Subtitles codecs"
msgstr "Codor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:118
#, fuzzy
msgid "Settings for subtitles, teletext and CC decoders and encoders."
msgstr "Configurări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:120
msgid "General Input"
msgstr "Intrare generală"

#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "General input settings. Use with care..."
msgstr "Configurări generale de intrare. Folosiți cu grijă..."
# hm ? sau ieșire de flux ?
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:124 src/libvlc-module.c:2025
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:126
#, fuzzy
"Stream output settings are used when acting as a streaming server or when "
"saving incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
msgstr ""
"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n"
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
"(transcodare, duplicare, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:134
msgid "General stream output settings"
msgstr "Configurări generale pentru fluxul de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:136
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

#: include/vlc_config_cat.h:138
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste "
"configurări vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. "
"Probabil că nu ar trebui să faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
"multiplexor."
#: include/vlc_config_cat.h:144
msgid "Access output"
msgstr "Ieșire de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:146
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
"fluxurile multiplexate. Aceste configurări vă permit să forțați întotdeauna "
"o metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

#: include/vlc_config_cat.h:153
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
"înainte de multiplexare. Aceste configurări vă permit să forțați un "
"pachetizor. Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
#: include/vlc_config_cat.h:159
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
# hm ? cine-i streaming howto ?
#: include/vlc_config_cat.h:160
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
#: include/vlc_config_cat.h:165 modules/services_discovery/sap.c:109
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
"folosind UDP sau RTP multicast."
#: include/vlc_config_cat.h:170
#: include/vlc_config_cat.h:171
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:175 src/libvlc-module.c:2142
#: src/playlist/engine.c:217 modules/demux/playlist/playlist.c:63
#: modules/demux/playlist/playlist.c:64 modules/gui/macosx/MainWindow.m:277
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt4/components/playlist/playlist.cpp:198
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/qt4/components/playlist/selector.cpp:188
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:41 modules/gui/qt4/menus.cpp:1069
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:529
msgstr "Listă de redare"
#: include/vlc_config_cat.h:176
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Configurări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu, módul de "
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
"(module de „descoperire de servicii”)."
#: include/vlc_config_cat.h:180
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:181 modules/gui/macosx/playlist.m:478
#: modules/gui/macosx/playlist.m:479
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
#: include/vlc_config_cat.h:182
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:186 src/libvlc-module.c:1926
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1395
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "Advanced settings. Use with care..."
msgstr "Configurări avansate. Folosiți cu grijă..."
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:190
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. Use with extreme care!"
msgstr ""
"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Folosiți cu "
"prudență maximă !"
#: include/vlc_config_cat.h:193
msgstr "Configurări avansate"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_config_cat.h:198 modules/gui/macosx/open.m:122
#: modules/gui/macosx/open.m:476 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.h:356
msgstr "Rețea"
#: include/vlc_config_cat.h:199
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
"VLC."
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
#: include/vlc_config_cat.h:202
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Configurări de module de crominanță"
#: include/vlc_config_cat.h:203
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr ""
"Aceste configurări afectează modulele pentru transformările de crominanță."
#: include/vlc_config_cat.h:205
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Configurări de module de pachetizare"
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Encoders settings"
msgstr "Configurări de codoare"
#: include/vlc_config_cat.h:211
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Acestea sunt configurări generale pentru module de codare video/audio/"
"subtitluri."
#: include/vlc_config_cat.h:214
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Configurări de furnizori de dialog"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Configurări de demultiplexor de subtitluri"
#: include/vlc_config_cat.h:220
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
"fișier."
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid "No help available"
msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
#: include/vlc_config_cat.h:228
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
#: include/vlc_interface.h:126
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#, fuzzy
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Warning: if you cannot access the GUI anymore, open a command-line window, "
"go to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
#: include/vlc_intf_strings.h:46
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:47
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "Open D&irectory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:49
msgid "Open &Folder..."
msgstr "Deschide un d&osar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:50
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
#: include/vlc_intf_strings.h:51
msgid "Select Directory"
msgstr "Selectați un director"

#: include/vlc_intf_strings.h:51
#, fuzzy
msgid "Select Folder"
msgstr "Selectați un fișier"

#: include/vlc_intf_strings.h:55
msgid "Media &Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Informații despre media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:56
msgid "&Codec Information"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Informații despre &codec"
#: include/vlc_intf_strings.h:57
msgid "&Messages"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Mesaje"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Jump to Specific &Time"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Salt la un &timp specific"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "&Bookmarks"
msgstr "&Semne de carte"
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "&VLM Configuration"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Configurație &VLM"
#: include/vlc_intf_strings.h:62
msgid "&About"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "&Despre"
#: include/vlc_intf_strings.h:65 modules/control/rc.c:72
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:256 modules/gui/macosx/MainMenu.m:353
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:360 modules/gui/macosx/MainMenu.m:807
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:808 modules/gui/macosx/MainMenu.m:809
#: modules/gui/macosx/MainWindow.m:823 modules/gui/macosx/playlist.m:466
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:110
#: modules/gui/qt4/dialogs/vlm.cpp:550 modules/gui/qt4/menus.cpp:783
#: modules/gui/qt4/ui/open.h:253 share/lua/http/index.html:203
#: share/lua/http/mobile.html:97 share/lua/http/dialogs/stream_window.html:59
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
#: include/vlc_intf_strings.h:66
msgid "Fetch Information"
msgstr "Obține informații"
#: include/vlc_intf_strings.h:67
#, fuzzy
msgid "Remove Selected"
msgstr "Niciun fișier selectat"
#: include/vlc_intf_strings.h:68
msgstr "Informațiii..."
#: include/vlc_intf_strings.h:69
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
#: include/vlc_intf_strings.h:70
#, fuzzy
msgid "Create Directory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
#: include/vlc_intf_strings.h:71
#, fuzzy
msgid "Create Folder..."
msgstr "Deschide un dosar..."

#: include/vlc_intf_strings.h:72
#, fuzzy
msgid "Show Containing Directory..."
msgstr "Selectați un director..."

#: include/vlc_intf_strings.h:73
msgid "Show Containing Folder..."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:74
msgid "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:75
msgid "Save..."
msgstr "Salvează..."
#: include/vlc_intf_strings.h:80 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:354
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:270 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1182
msgid "Repeat All"
msgstr "Repetă tot"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:81 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:371
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:269 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1175
msgid "Repeat One"
msgstr "Repetă odată"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:82
#, fuzzy
msgid "No Repeat"
msgstr "Fără repetare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:84 src/libvlc-module.c:1502
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:268 modules/gui/macosx/MainMenu.m:1168
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:114
#: modules/gui/qt4/components/controller.hpp:127
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:85 modules/gui/macosx/CoreInteraction.m:335
msgid "Random Off"
msgstr "Aleator oprit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:87
msgid "Add to Playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:88
#, fuzzy
msgid "Add to Media Library"
msgstr "Adaugă la biblioteca media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:90
#, fuzzy
msgid "Add File..."
msgstr "Adaugă un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:91
#, fuzzy
msgid "Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:92
#, fuzzy
msgid "Add Directory..."
msgstr "Adaugă un director..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:93
#, fuzzy
msgid "Add Folder..."
msgstr "Adaugă un fișier..."

#: include/vlc_intf_strings.h:95
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:96
msgid "Open Play&list..."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Deschide o &listă de redare..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:98 modules/gui/macosx/MainWindow.m:122
#: modules/gui/qt4/components/preferences_widgets.cpp:1297
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:99
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtru de căutare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101
msgid "&Services Discovery"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgstr "Descoperire de &servicii"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:105
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” "
"pentru a le vedea."
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:110 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:142
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Clonă imagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:111
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Clonează imaginea"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:114
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
"fie mărită."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: include/vlc_intf_strings.h:117 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:139
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1394
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:118
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip „unde”"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:120
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Efect de distorsiune video de tip „suprafață de apă”"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:122
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversare de culori de imagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:124
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:126
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Creează un „joc puzzle” cu imaginea video.\n"
"Imaginea video este separată în părți pe care trebuie să le sortați."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:129
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Efect de distorsiune video „detecție de margine”.\n"
"Încercați modificarea diverselor configurări pentru efecte diferite."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:132
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
"Efect de „detecție de culoare”. Întreaga imagine va fi transformată în alb "
"și negru, cu excepția părților care sunt de culoarea pe care ați selectat-o "
"în configurări."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:136
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://www.videolan.org/"
"support/faq.html\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and give) help on the "
"<a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a href=\"http://www."
"videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC channel "
"(<em>#videolan</em> on irc.freenode.net).</p><h3>Contribute to the project</"
"h3><p>You can help the VideoLAN project giving some of your time to help the "
"community, to design skins, to translate the documentation, to test and to "
"code. You can also give funds and material to help us. And of course, you "
"can <b>promote</b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Bun venit la ajutorul VLC media player</"
"h2><h3>Documentație</h3><p>Puteți găsi documentație (în limba engleză) pe "
"saitul <a href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> al VideoLAN.</p><p>Dacă "
"sunteți nou-venit la VLC media player, citiți<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introducere în VLC media "
"player</em></a>.</p><p>Unele informații despre cum să utilizați playerul le "
"veți găsi în doumentul<br><a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>Cum să redați fișiere cu VLC media player</em></a>.</"
"p><p>Pentru toate sarcinile de salvare, conversie, transcodare, codare, "
"multiplexare și streaming, ar trebui să găsiți informații utile în <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">documentația "
"pentru streaming</a>.</p><p>Dacă sunteți nesigur în privința terminologiei, "
"consultați <a href=\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">baza de "
"cunoștințe</a>.</p><p>Pentru a înțelege scurtăturile principale de "
"tastatură, citiți pagina de <a href=\"http://wiki.videolan.org/Hotkeys"
"\">scurtături</a>.</p><h3>Ajutor</h3><p>Înainte de a pune orice întrebare, "
"uitați-vă peste <a href=\"http://www.videolan.org/support/faq.html\">FAQ</a>."
"</p><p>După aceea ați putea cere (și oferi) ajutor pe <a href=\"http://forum."
"videolan.org\">forumuri</a>, <a href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html"
"\">liste de discuții</a>, sau pe canalul nostru de IRC ( <em>#videolan</em> "
"pe irc.freenode.net).</p><h3>Contribuiți la proiect</h3><p>Puteți ajuta "
"proiectul VideoLAN oferind câte ceva din timpul dumneavoastră pentru a ajuta "
"comunitatea, pentru a dezvolta skinuri, pentru a traduce documente, pentru a "
"testa și a coda. Puteți de asemenea să oferiți fonduri și materiale pentru a "
"ne ajuta. Și desigur, puteți <b>promova</b> VLC media player.</p></body></"
"html>"

# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:85 src/audio_output/common.c:125
#: src/input/es_out.c:934 src/libvlc-module.c:669
#: src/video_output/postprocessing.c:98 modules/video_filter/postproc.c:228
msgstr "Dezactivat"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:88 modules/visualization/visual/visual.c:119
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:91
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:94
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:97
msgid "Vu meter"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:122 modules/audio_filter/equalizer.c:76
#: modules/gui/macosx/AudioEffects.m:102 share/lua/http/index.html:215
#: share/lua/http/mobile.html:76
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:141 src/libvlc-module.c:321
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/common.c:153
msgstr "Câștig de redare"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/filters.c:142
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eșuat"

#: src/audio_output/filters.c:143
#, fuzzy, c-format
msgid "The maximum number of filters (%u) was reached."
msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."

#: src/audio_output/output.c:100 src/audio_output/output.c:128
#: modules/access/vcdx/info.c:86 modules/gui/macosx/MainMenu.m:288
#: modules/gui/macosx/MainMenu.m:289
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:316
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale audio"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/output.c:103 src/audio_output/output.c:139
#: modules/access/alsa.c:69 modules/access/oss.c:64
#: modules/access/v4l2/video.c:284 modules/audio_output/directx.c:439
#: modules/audio_output/kai.c:219 modules/audio_output/oss.c:194
#: modules/audio_output/portaudio.c:400 modules/audio_output/waveout.c:419
#: modules/codec/twolame.c:70
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:142
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:88 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:150
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:169
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1313
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1356
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1366
msgstr "Stânga"
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:144
#: src/libvlc-module.c:415 src/libvlc-module.c:493
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:95 modules/codec/dvbsub.c:102
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#: modules/codec/subsdec.c:160 modules/codec/zvbi.c:77
#: modules/control/gestures.c:97 modules/gui/fbosd.c:163
#: modules/gui/macosx/VideoEffects.m:89 modules/gui/macosx/VideoEffects.m:152
#: modules/video_filter/audiobargraph_v.c:73 modules/video_filter/logo.c:79
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:170
#: modules/video_filter/osdmenu.c:84 modules/video_filter/rss.c:173
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:1314
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: src/audio_output/output.c:134
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:146
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"

#: src/config/file.c:531
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

#: src/config/file.c:531 src/config/help.c:467
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "întreg"

#: src/config/file.c:539 src/config/help.c:497
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "flotant"

#: src/config/file.c:552 src/config/help.c:446
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "șir"

#: src/config/help.c:125
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
msgid "To get exhaustive help, use '-H'."
msgstr "Pentru a obține ajutor exhaustiv, folosiți „-H”."

#: src/config/help.c:129
Cristian Secară's avatar
Cristian Secară committed
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [stream] ...\n"
"You can specify multiple streams on the commandline.\n"
"They will be enqueued in the playlist.\n"
"The first item specified will be played first.\n"
"\n"
"Options-styles:\n"
"  --option  A global option that is set for the duration of the program.\n"
"   -option  A single letter version of a global --option.\n"
"   :option  An option that only applies to the stream directly before it\n"
"            and that overrides previous settings.\n"
"\n"
"Stream MRL syntax:\n"
"  [[access][/demux]://]URL[#[title][:chapter][-[title][:chapter]]]\n"
"  [:option=value ...]\n"
"\n"
"  Many of the global --options can also be used as MRL specific :options.\n"
"  Multiple :option=value pairs can be specified.\n"
"\n"
"URL syntax:\n"
"  file:///path/file              Plain media file\n"
"  http://host[:port]/file        HTTP URL\n"
"  ftp://host[:port]/file         FTP URL\n"
"  mms://host[:port]/file         MMS URL\n"
"  screen://                      Screen capture\n"
"  dvd://[device]                 DVD device\n"
"  vcd://[device]                 VCD device\n"
"  cdda://[device]                Audio CD device\n"
"  udp://[[<source address>]@[<bind address>][:<bind port>]]\n"
"                                 UDP stream sent by a streaming server\n"
"  vlc://pause:<seconds>          Pause the playlist for a certain time\n"
"  vlc://quit                     Special item to quit VLC\n"
"\n"
msgstr ""
"Utilizare: %s [opțiuni] [flux] ...\n"
"Puteți specifica fluxuri multiple în linia de comandă. Ele vor fi adăugate "
"la coada listei de redare.\n"
"Primul element specificat va fi primul redat.\n"
"\n"
"Stil de opțiuni:\n"
"  --opțiune  O opțiune globală care este stabilită pe durata programului.\n"
"   -opțiune  O versiune de o singură literă a unei --opțiuni globale.\n"
"   :opțiune  O opțiune care se aplică doar fluxului direct dinaintea ei\n"
"            și care suprascrie configurările precedente.\n"
"\n"
"Sintaxă flux MRL:\n"
"  [[acces][/demux]://]URL[@[titlu][:capitol][-[titlu][:capitol]]] [:"
"opțiune=valoare ...]\n"
"\n"
"  Multe dintre --opțiunile globale pot fi folosite ca :opțiuni specifice "