Skip to content
Snippets Groups Projects
ro.po 666 KiB
Newer Older
# Romanian translation for vlc package
# Copyright (C) 2005 the VideoLAN team
# This file is distributed under the same license as the vlc package.
# Circo Radu <circo DOT radusorin AT gmail DOT com>, 2005
# Cristian Secara <cristi AT secarica DOT ro>, 2007
"Project-Id-Version: ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: vlc-devel@videolan.org\n"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
"POT-Creation-Date: 2008-08-24 22:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-24 22:33+0200\n"
"Last-Translator: Cristian Secară <cristi AT secarica DOT ro>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Romanian\n"
"X-Poedit-Country: Romania\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 3314,1389,4129,3298,3030,-1,-1,-1,-1,-1\n"
#: include/vlc_common.h:893
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
"Written by the VideoLAN team; see the AUTHORS file.\n"
msgstr ""
"Acest program nu vine CU NICIO GARANȚIE, în limitele permise de lege.\n"
"Puteți să îl redistribuiți în acord cu termenii Licenței Publice Generale "
"GNU;\n"
"vedeți fișierul COPYING pentru detalii.\n"
"Scris de echipa VideoLAN; vedeți fișierul AUTHORS.\n"

#: include/vlc_config_cat.h:32
msgid "VLC preferences"
msgstr "Preferințe VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:34
msgid "Select \"Advanced Options\" to see all options."
msgstr "Selectați „Opțiuni avansate” pentru a vedea toate opțiunile."
#: include/vlc_config_cat.h:36 include/vlc_config_cat.h:127
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:76 modules/gui/wince/playlist.cpp:671
#: modules/visualization/visual/visual.c:116
msgid "General"
msgstr "General"

#: include/vlc_config_cat.h:39 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:173
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:76
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:835 modules/misc/dummy/dummy.c:68
msgid "Interface"
msgstr "Interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:40
msgid "Settings for VLC's interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:42
msgid "General interface settings"
msgstr "Setări generale pentru interfață"
#: include/vlc_config_cat.h:44
msgstr "Interfețe principale"
#: include/vlc_config_cat.h:45
msgid "Settings for the main interface"
msgstr "Setări pentru interfața principală"
#: include/vlc_config_cat.h:47 src/libvlc-module.c:160
msgid "Control interfaces"
msgstr "Interfețe pentru control"
#: include/vlc_config_cat.h:48
msgid "Settings for VLC's control interfaces"
msgstr "Setări pentru interfețele de control VLC"
#: include/vlc_config_cat.h:50 include/vlc_config_cat.h:51
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:193
msgid "Hotkeys settings"
msgstr "Setări taste rapide"
#: include/vlc_config_cat.h:54 src/input/es_out.c:2060
#: src/libvlc-module.c:1431 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:283
#: modules/gui/macosx/intf.m:550 modules/gui/macosx/output.m:170
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:177
#: modules/gui/macosx/wizard.m:378
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:78
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:748 modules/stream_out/transcode.c:199
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: include/vlc_config_cat.h:55
msgid "Audio settings"
msgstr "Setări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:57 include/vlc_config_cat.h:58
msgid "General audio settings"
msgstr "Setări audio generale"
#: include/vlc_config_cat.h:60 include/vlc_config_cat.h:85
#: src/video_output/video_output.c:416
msgid "Filters"
msgstr "Filtre"

#: include/vlc_config_cat.h:62
msgid "Audio filters are used to postprocess the audio stream."
msgstr "Filtrele audio sunt folosite pentru postprocesarea fluxului audio."
#: include/vlc_config_cat.h:64 src/audio_output/input.c:96
#: modules/gui/macosx/intf.m:560 modules/gui/macosx/intf.m:561
msgid "Visualizations"
msgstr "Vizualizări"
#: include/vlc_config_cat.h:66 src/audio_output/input.c:170
msgid "Audio visualizations"
msgstr "Vizualizări audio"
#: include/vlc_config_cat.h:68 include/vlc_config_cat.h:81
msgid "Output modules"
msgstr "Module de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:69
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr "Acestea sunt setările generale pentru modulele de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:71 src/libvlc-module.c:1834
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:883 modules/stream_out/transcode.c:231
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Diverse"
#: include/vlc_config_cat.h:72
msgid "Miscellaneous audio settings and modules."
msgstr "Diverse setări audio și module."
#: include/vlc_config_cat.h:75 src/input/es_out.c:2088
#: src/libvlc-module.c:1481 modules/gui/macosx/intf.m:563
#: modules/gui/macosx/output.m:160 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:181 modules/gui/macosx/wizard.m:379
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/simple_preferences.cpp:79
#: modules/gui/qt4/ui/sout.ui:651 modules/misc/dummy/dummy.c:98
#: modules/stream_out/transcode.c:168
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: include/vlc_config_cat.h:76
msgid "Video settings"
msgstr "Setări video"
#: include/vlc_config_cat.h:78 include/vlc_config_cat.h:79
msgid "General video settings"
msgstr "Setări video generale"
#: include/vlc_config_cat.h:83
msgid "Choose your preferred video output and configure it here."
msgstr "Alegeți ieșirea video preferată și configurați-o aici."
#: include/vlc_config_cat.h:87
msgid "Video filters are used to postprocess the video stream."
msgstr "Filtrele video sunt folosite pentru postprocesarea fluxului video."
#: include/vlc_config_cat.h:89
msgid "Subtitles/OSD"
msgstr "Subtitluri/OSD"
#: include/vlc_config_cat.h:90
msgid ""
"Miscellaneous settings related to On-Screen-Display, subtitles and \"overlay "
"subpictures\"."
msgstr ""
"Diferite setări legate de afișarea pe ecran (OSD), subtitluri și „subimagini "
"de tip overlay”."
#: include/vlc_config_cat.h:99
msgid "Input / Codecs"
msgstr "Intrare / Codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:100
msgid ""
"These are the settings for the input, demultiplexing and decoding parts of "
"VLC. Encoder settings can also be found here."
msgstr ""
"Acestea sunt setările pentru intrare, demultiplexare și decodare ale VLC. "
"Setările codorului pot fi de asemenea găsite aici."
#: include/vlc_config_cat.h:103
msgid "Access modules"
msgstr "Module de acces"

#: include/vlc_config_cat.h:105
"Settings related to the various access methods used by VLC. Common settings "
"you may want to alter are HTTP proxy or caching settings."
"Setări legate de diverse metode de acces folosite de VLC.\n"
"Setările uzuale pe care poate ați dori să le modificați sunt cele de HTTP "
"proxy sau cache."
#: include/vlc_config_cat.h:109
msgid "Access filters"
msgstr "Filtre de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:111
msgid ""
"Access filters are special modules that allow advanced operations on the "
"input side of VLC. You should not touch anything here unless you know what "
"Filtrele de acces sunt module speciale care permit operațiuni avansate pe "
"partea de intrare a VLC. Ar trebui să nu atingeți nimic aici în afară de "
"cazul în care știți ceeace faceți."
#: include/vlc_config_cat.h:115
msgid "Demuxers"
msgstr "Demultiplexoare"

#: include/vlc_config_cat.h:116
msgid "Demuxers are used to separate audio and video streams."
msgstr ""
"Demultiplexoarele sunt folosite pentru separarea fluxurilor audio și video."
#: include/vlc_config_cat.h:118
msgid "Video codecs"
msgstr "Codecuri video"
#: include/vlc_config_cat.h:119
msgid "Settings for the video-only decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele care sunt doar video."
#: include/vlc_config_cat.h:121
msgid "Audio codecs"
msgstr "Codecuri audio"
#: include/vlc_config_cat.h:122
msgid "Settings for the audio-only decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru decodoarele și codoarele doar-audio."
#: include/vlc_config_cat.h:124
msgid "Other codecs"
msgstr "Alte codecuri"
#: include/vlc_config_cat.h:125
msgid "Settings for audio+video and miscellaneous decoders and encoders."
msgstr "Setări pentru audio și video și diverse decodoare și codoare."
#: include/vlc_config_cat.h:128
msgid "General input settings. Use with care."
msgstr "Setări generale de intrare. A se folosi cu grijă."
# hm ? sau ieșire de flux ?
#: include/vlc_config_cat.h:131 src/libvlc-module.c:1760
msgid "Stream output"
msgstr "Flux de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:133
"Stream output is what allows VLC to act as a streaming server or to save "
"incoming streams.\n"
"Streams are first muxed and then sent through an \"access output\" module "
"that can either save the stream to a file, or stream it (UDP, HTTP, RTP/"
"RTSP).\n"
"Sout streams modules allow advanced stream processing (transcoding, "
msgstr ""
"Fluxul de ieșire este cel care permite VLC să se comporte ca un server de "
"difuzare sau să salveze fluxurile primite.\n"
"Fluxurile sunt mai întâi multiplexate și apoi trimise printr-un modul de "
"„ieșire de acces” care poate ori să salveze fluxul într-un fișier, ori să îl "
"difuzeze (UDP, HTTP, RTP/RTSP).\n"
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit procesarea avansată a fluxului "
"(transcodare, duplicare, ...)."
#: include/vlc_config_cat.h:141
msgid "General stream output settings"
msgstr "Setări generale ale fluxului de ieșire"
#: include/vlc_config_cat.h:143
msgid "Muxers"
msgstr "Multiplexoare"

#: include/vlc_config_cat.h:145
"Muxers create the encapsulation formats that are used to put all the "
"elementary streams (video, audio, ...) together. This setting allows you to "
"always force a specific muxer. You should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each muxer."
msgstr ""
"Multiplexoarele creează formatele de încapsulare care sunt folosite pentru a "
"pune împreună toate fluxurile elementare (video, audio, ...). Aceste setări "
"vă permit să forțați întotdeauna un multiplexor specific. Probabil că nu ar "
"trebui să faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru ficare "
"multiplexor."
#: include/vlc_config_cat.h:151
msgid "Access output"
msgstr "Ieșire de acces"
#: include/vlc_config_cat.h:153
"Access output modules control the ways the muxed streams are sent. This "
"setting allows you to always force a specific access output method. You "
"should probably not do that.\n"
"You can also set default parameters for each access output."
msgstr ""
"Modulele de ieșire de acces controlează felurile în care sunt trimise "
"fluxurile multiplexate. Aceste setări vă permit să forțați întotdeauna o "
"metodă specifică de ieșire de acces. Probabil că ar trebui să nu faceți "
"acest lucru.\n"
"Puteți stabili de asemenea parametrii impliciți pentru fiecare ieșire de "
#: include/vlc_config_cat.h:158
msgid "Packetizers"
msgstr "Pachetizoare"

#: include/vlc_config_cat.h:160
"Packetizers are used to \"preprocess\" the elementary streams before muxing. "
"This setting allows you to always force a packetizer. You should probably "
"not do that.\n"
"You can also set default parameters for each packetizer."
msgstr ""
"Pachetizoarele sunt folosite pentru „preprocesarea” fluxurilor elementare "
"înainte de multiplexare. Aceste setări vă permit să forțați un pachetizor. "
"Probabil că ar trebui să nu faceți acest lucru.\n"
"Puteți de asemenea să stabiliți parametrii impliciți pentru fiecare "
"pachetizor."
#: include/vlc_config_cat.h:166
msgid "Sout stream"
msgstr "Flux de ieșire (sout)"
# hm ? cine-i streaming howto ?
#: include/vlc_config_cat.h:167
msgid ""
"Sout stream modules allow to build a sout processing chain. Please refer to "
"the Streaming Howto for more information. You can configure default options "
"for each sout stream module here."
"Modulele de flux de ieșire (sout) permit construcția unui lanț de procesare "
"pentru fluxul de ieșire. Consultați „Streaming Howto” pentru mai multe "
"informații. Puteți configura aici opțiunile implicite pentru fiecare modul "
"de flux de ieșire (sout)."
#: include/vlc_config_cat.h:172 modules/services_discovery/sap.c:127
#: modules/services_discovery/sap.c:323
#: include/vlc_config_cat.h:174
msgid ""
"SAP is a way to publically announce streams that are being sent using "
"multicast UDP or RTP."
msgstr ""
"SAP este o modalitate de a anunța public fluxurile care sunt trimise "
"folosind UDP sau RTP multicast."
#: include/vlc_config_cat.h:177
#: include/vlc_config_cat.h:178
msgid "VLC's implementation of Video On Demand"
msgstr "Implementarea VLC pentru video la cerere (Video On Demand)"
#: include/vlc_config_cat.h:182 src/libvlc-module.c:1902
#: src/playlist/engine.c:113 modules/demux/playlist/playlist.c:66
#: modules/demux/playlist/playlist.c:67
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:232
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:326 modules/gui/macosx/intf.m:494
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1262
#: modules/gui/qt4/dialogs/playlist.cpp:48
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/main_interface.cpp:120
msgstr "Listă de redare"
#: include/vlc_config_cat.h:183
msgid ""
"Settings related to playlist behaviour (e.g. playback mode) and to modules "
"that automatically add items to the playlist (\"service discovery\" modules)."
msgstr ""
"Setări legate de comportamentul listei de redare (de exemplu modul de "
"redare) și de modulele care adaugă automat elemente în lista de redare "
"(module de „descoperire de servicii”)."
#: include/vlc_config_cat.h:187
msgid "General playlist behaviour"
msgstr "Comportamentul general al listei de redare"
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: include/vlc_config_cat.h:188 modules/gui/macosx/playlist.m:447
#: modules/gui/macosx/playlist.m:448
msgid "Services discovery"
msgstr "Descoperire de servicii"
#: include/vlc_config_cat.h:189
msgid ""
"Services discovery modules are facilities that automatically add items to "
"playlist."
msgstr ""
"Modulele de descoperire de servicii sunt facilități care adaugă automat "
"elemente la lista de redare."
#: include/vlc_config_cat.h:193 src/libvlc-module.c:1719
msgid "Advanced"
msgstr "Avansat"

#: include/vlc_config_cat.h:194
msgid "Advanced settings. Use with care."
msgstr "Setări avansate. Folosiți cu grijă"
#: include/vlc_config_cat.h:196
msgid "CPU features"
msgstr "Caracteristici CPU"
#: include/vlc_config_cat.h:197
msgid ""
"You can choose to disable some CPU accelerations here. You should probably "
"not change these settings."
msgstr ""
"Puteți alege aici să dezactivați unele accelerări ale CPU. Probabil că ar "
"trebui să nu modificați aceste setări."
#: include/vlc_config_cat.h:200
msgstr "Setări avansate"
#: include/vlc_config_cat.h:201
msgid "Other advanced settings"
msgstr "Alte setări avansate"
#: include/vlc_config_cat.h:203 modules/gui/macosx/open.m:172
#: modules/gui/macosx/open.m:428 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:255
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:546 modules/gui/qt4/ui/sprefs_input.ui:49
msgstr "Rețea"
#: include/vlc_config_cat.h:204
msgid "These modules provide network functions to all other parts of VLC."
msgstr ""
"Aceste module furnizează funcții de rețea pentru toate celelalte părți ale "
"VLC."
# hm ? este cromatic sau chroma(key) ?
#: include/vlc_config_cat.h:209
msgid "Chroma modules settings"
msgstr "Setări module de crominanță"
#: include/vlc_config_cat.h:210
msgid "These settings affect chroma transformation modules."
msgstr "Aceste setări afectează modulele pentru transformări de crominanță."
#: include/vlc_config_cat.h:212
msgid "Packetizer modules settings"
msgstr "Setări de module de pachetizor"
#: include/vlc_config_cat.h:216
msgid "Encoders settings"
msgstr "Setări codoare"
#: include/vlc_config_cat.h:218
msgid "These are general settings for video/audio/subtitles encoding modules."
msgstr ""
"Acestea sunt setări generale pentru module de codare video/audio/subtitluri."
#: include/vlc_config_cat.h:221
msgid "Dialog providers settings"
msgstr "Setări furnizori de dialog"
#: include/vlc_config_cat.h:223
msgid "Dialog providers can be configured here."
msgstr "Furnizorii de dialog pot fi configuarați aici."
#: include/vlc_config_cat.h:225
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Setări demultiplexor subtitlu"
#: include/vlc_config_cat.h:227
msgid ""
"In this section you can force the behavior of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
"În această secțiune puteți forța comportamentul demultiplexorului de "
"subtitlu, de exemplu prin stabilirea tipului de subtitlu sau a numelui de "
"fișier."
#: include/vlc_config_cat.h:234
msgid "No help available"
msgstr "Nu este disponibil nici un ajutor"
#: include/vlc_config_cat.h:235
msgid "There is no help available for these modules."
msgstr "Nu este disponibil nicun ajutor pentru aceste module."
#: include/vlc_interface.h:136
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a command-line window, go "
"to the directory where you installed VLC and run \"vlc -I qt\"\n"
"Avertisment: dacă nu mai puteți accesa GUI-ul, deschideți o fereastă de "
"linie de comandă, duceți-vă la directorul unde ați instalat VLC și executați "
#: include/vlc_intf_strings.h:34
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Quick &Open File..."
msgstr "Deschide ra&pid un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:35
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "&Advanced Open..."
msgstr "Deschidere &avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:36
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Open &Directory..."
msgstr "Deschide un d&irector..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:38
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Select one or more files to open"
msgstr "Selectați unul sau mai multe fișiere de deschis"
#: include/vlc_intf_strings.h:42
msgid "Media &Information..."
msgstr "&Informații despre media..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:43
msgid "&Codec Information..."
msgstr "Informații despre &codec..."
#: include/vlc_intf_strings.h:44
msgid "&Messages..."
msgstr "&Mesaje..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:45
msgid "&Extended Settings..."
msgstr "Setări &extinse..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:46
msgid "Go to Specific &Time..."
msgstr "Du-te la un &timp specificat..."
#: include/vlc_intf_strings.h:47
msgid "&Bookmarks..."
msgstr "&Semne de carte..."
#: include/vlc_intf_strings.h:48
msgid "&VLM Configuration..."
msgstr "Configurație &VLM..."
#: include/vlc_intf_strings.h:50
msgid "&About..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:53 modules/control/rc.c:75
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:67
#: modules/gui/macosx/embeddedwindow.m:157 modules/gui/macosx/intf.m:487
#: modules/gui/macosx/intf.m:531 modules/gui/macosx/intf.m:610
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/macosx/intf.m:617 modules/gui/macosx/intf.m:1799
#: modules/gui/macosx/intf.m:1800 modules/gui/macosx/intf.m:1801
#: modules/gui/macosx/intf.m:1802 modules/gui/macosx/playlist.m:439
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:260 modules/gui/pda/pda_interface.c:261
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:650 modules/gui/qt4/menus.cpp:654
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:657
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Play"
#: include/vlc_intf_strings.h:54
msgid "Fetch Information"
msgstr "Obține informații"
#: include/vlc_intf_strings.h:55 modules/gui/macosx/playlist.m:440
#: modules/gui/pda/pda_interface.c:1252
#: modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:46
#: modules/gui/qt4/ui/podcast_configuration.ui:59
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.ui:41
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: include/vlc_intf_strings.h:56 modules/gui/macosx/playlist.m:443
msgstr "Informațiii..."
#: include/vlc_intf_strings.h:57
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Sort"
#: include/vlc_intf_strings.h:58
msgid "Add Node"
msgstr "Adaugă nod"
#: include/vlc_intf_strings.h:59
msgid "Stream..."
#: include/vlc_intf_strings.h:60
msgid "Save..."
msgstr "Salvează..."
#: include/vlc_intf_strings.h:61
msgid "Open Folder..."
msgstr "Deschide un folder..."
#: include/vlc_intf_strings.h:65 src/libvlc-module.c:1121
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat all"
msgstr "Repetă toate"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:66
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Repeat one"
msgstr "Repetă odată"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:67
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "No repeat"
msgstr "Fără repetare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:69 src/libvlc-module.c:1322
#: modules/gui/macosx/controls.m:896 modules/gui/macosx/intf.m:537
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Random"
msgstr "Aleator"

#: include/vlc_intf_strings.h:70
msgid "Random off"
msgstr "Aleator oprit"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:72
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to playlist"
msgstr "Adaugă la lista de redare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:73
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add to media library"
msgstr "Adaugă la biblioteca media"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:75
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add file..."
msgstr "Adaugă un fișier..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:76
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Advanced open..."
msgstr "Deschidere avansată..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Add directory..."
msgstr "Adaugă un director..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:79
msgid "Save Playlist to &File..."
msgstr "Salvează lista de redare în &fișierul..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:80
msgid "&Load Playlist File..."
msgstr "Încarcă &lista de redare..."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:82
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Search"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:83
msgid "Search Filter"
msgstr "Filtru de căutare"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:85
msgid "Additional &Sources"
msgstr "&Surse adiționale"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:89
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Some options are available but hidden. Check \"Advanced options\" to see "
"them."
msgstr ""
"Unele opțiuni sunt disponibile, dar sunt ascunse. Bifați „Opțiuni avansate” "
"pentru a le vedea."
#: include/vlc_intf_strings.h:94 modules/gui/macosx/extended.m:77
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image clone"
msgstr "Clonă imagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:95
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clone the image"
msgstr "Clonează imaginea"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:97 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:440
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Magnification"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:98
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Magnify a part of the video. You can select which part of the image should "
"be magnified."
msgstr ""
"Mărește o parte a imaginii video. Puteți selecta care parte a imaginii să "
"fie mărită."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:101 modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:545
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Waves"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:102
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Waves\" video distortion effect"
msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:104
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "\"Water surface\" video distortion effect"
msgstr "Adaugă efecte de distorsiune"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:106
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Image colors inversion"
msgstr "Inversare de culori de imagine"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:108
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Split the image to make an image wall"
msgstr "Despică imaginea pentru a face un zid de imagini"
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed

#: include/vlc_intf_strings.h:110
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"Create a \"puzzle game\" with the video.\n"
"The video gets split in parts that you must sort."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:113
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Edge detection\" video distortion effect.\n"
"Try changing the various settings for different effects"
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:116
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"\"Color detection\" effect. The whole image will be turned to black and "
"white, except the parts that are of the color that you select in the "
"settings."
msgstr ""

#: include/vlc_intf_strings.h:120
msgid ""
"<html><head><meta http-equiv=\"Content-Type\" content=\"text/html; "
"charset=utf-8\" /></head><body><h2>Welcome to VLC media player Help</"
"h2><h3>Documentation</h3><p>You can find VLC documentation on VideoLAN's <a "
"href=\"http://wiki.videolan.org\">wiki</a> website.</p><p>If you are a "
"newcomer to VLC media player, please read the<br><a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Documentation:VLC_for_dummies\"><em>Introduction to VLC media "
"player</em></a>.</p><p>You will find some information on how to use the "
"player in the <br>\"<a href=\"http://wiki.videolan.org/Documentation:"
"Play_HowTo\"><em>How to play files with VLC media player</em></a>\" document."
"</p><p>For all the saving, converting, transcoding, encoding, muxing and "
"streaming tasks, you should find useful information in the <a href=\"http://"
"wiki.videolan.org/Documentation:Streaming_HowTo\">Streaming Documentation</"
"a>.</p><p>If you are unsure about terminology, please consult the <a href="
"\"http://wiki.videolan.org/Knowledge_Base\">knowledge base</a>.</p><p>To "
"understand the main keyboard shortcuts, read the <a href=\"http://wiki."
"videolan.org/Hotkeys\">shortcuts</a> page.</p><h3>Help</h3><p>Before asking "
"any question, please refer yourself to the <a href=\"http://wiki.videolan."
"org/Frequently_Asked_Questions\">FAQ</a>.</p><p>You might then get (and "
"give) help on the <a href=\"http://forum.videolan.org\">Forums</a>, the <a "
"href=\"http://www.videolan.org/vlc/lists.html\">mailing-lists</a> or our IRC "
"channel ( <a href=\"http://www.videolan.org/webirc/\"><em>#videolan</em></a> "
"on irc.freenode.net ).</p><h3>Contribute to the project</h3><p>You can help "
dionoea's avatar
dionoea committed
"the VideoLAN project giving some of your time to help the community, to "
"design skins, to translate the documentation, to test and to code. You can "
"also give funds and material to help us. And of course, you can <b>promote</"
"b> VLC media player.</p></body></html>"
msgstr ""

#: src/audio_output/filters.c:159 src/audio_output/filters.c:206
#: src/audio_output/filters.c:229
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Audio filtering failed"
msgstr "Filtrarea audio a eșuat"
#: src/audio_output/filters.c:160 src/audio_output/filters.c:207
#: src/audio_output/filters.c:230
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
#, c-format
msgid "The maximum number of filters (%d) was reached."
msgstr "A fost atins numărul maxim de filtre (%d)."
# hm ? mai este undeva în afară de (1) video -> video track -> și (2) video -> deinterlace -> ?
#: src/audio_output/input.c:98 src/audio_output/input.c:144
#: src/input/es_out.c:459 src/libvlc-module.c:562
#: src/video_output/video_output.c:393 modules/video_filter/postproc.c:222
msgstr "Dezactivat"
#: src/audio_output/input.c:100 modules/visualization/visual/visual.c:132
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "Spectrometer"
msgstr "Spectrometru"
#: src/audio_output/input.c:102
msgid "Scope"
msgstr "Osciloscop"

#: src/audio_output/input.c:104
msgid "Spectrum"
msgstr "Spectru"

#: src/audio_output/input.c:106
msgid "Vu meter"
#: src/audio_output/input.c:141 modules/audio_filter/equalizer.c:74
#: modules/gui/macosx/equalizer.m:156 modules/gui/macosx/equalizer.m:170
msgid "Equalizer"
msgstr "Egalizator"

#: src/audio_output/input.c:163 src/libvlc-module.c:288
msgid "Audio filters"
msgstr "Filtre audio"

#: src/audio_output/input.c:185
msgstr "Câștig de redare"
#: src/audio_output/output.c:102 src/audio_output/output.c:129
#: modules/access/vcdx/info.c:121 modules/gui/macosx/intf.m:556
#: modules/gui/macosx/intf.m:557
msgid "Audio Channels"
msgstr "Canale audio"
#: src/audio_output/output.c:105 src/audio_output/output.c:140
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:208 modules/access/v4l2/v4l2.c:259
#: modules/access/v4l.c:129 modules/audio_output/alsa.c:195
#: modules/audio_output/alsa.c:226 modules/audio_output/directx.c:518
#: modules/audio_output/oss.c:207 modules/audio_output/portaudio.c:407
#: modules/audio_output/sdl.c:184 modules/audio_output/sdl.c:201
#: modules/audio_output/waveout.c:517 modules/codec/twolame.c:71
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"

#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:143
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:352
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:861
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:929 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgstr "Stânga"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: src/libvlc-module.c:375 src/libvlc-module.c:424
#: modules/audio_filter/channel_mixer/mono.c:101 modules/codec/dvbsub.c:75
#: modules/codec/subtitles/subsdec.c:102 modules/codec/zvbi.c:78
#: modules/control/gestures.c:92 modules/gui/fbosd.c:164
#: modules/gui/qt4/ui/video_effects.ui:369 modules/video_filter/logo.c:100
#: modules/video_filter/marq.c:136 modules/video_filter/mosaic.c:172
#: modules/video_filter/osdmenu.c:85 modules/video_filter/rss.c:171
msgid "Right"
msgstr "Dreapta"

#: src/audio_output/output.c:135
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:147
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Stereo inversat"

#: src/config/file.c:584
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "key"
msgstr "tastă"

#: src/config/file.c:593
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "boolean"
msgstr "boolean"

#: src/config/file.c:593 src/libvlc.c:1578
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "integer"
msgstr "întreg"

#: src/config/file.c:602 src/libvlc.c:1607
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "float"
msgstr "flotant"

#: src/config/file.c:625 src/libvlc.c:1557
dionoea's avatar
dionoea committed
msgid "string"
msgstr "șir"

#: src/control/media_list.c:226 src/playlist/engine.c:129
#: src/playlist/loadsave.c:144
msgid "Media Library"
msgstr "Bibliotecă media"
#: src/extras/getopt.c:633
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea '%s' este ambiguă\n"
#: src/extras/getopt.c:658
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea '--%s' nu permite un parametru\n"
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea '%c%s' nu permite un parametru\n"
#: src/extras/getopt.c:681 src/extras/getopt.c:857
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea '%s' necesită un parametru\n"
#: src/extras/getopt.c:710 src/extras/getopt.c:716
msgid "%s: unrecognized option `%s%s'\n"
msgstr "%s: opțiune nerecunoscută '%s%s'\n"
#: src/extras/getopt.c:743
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea nu este legală -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:746
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea nu este validă -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:776 src/extras/getopt.c:906
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: opțiunea necesită un parametru -- %c\n"
#: src/extras/getopt.c:823
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: opțiunea '-W %s' este ambiguă\n"
#: src/extras/getopt.c:841
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: opțiunea '-W %s' nu permite un parametru\n"
#: src/input/control.c:323
#, c-format
msgid "Bookmark %i"
msgstr "Semn de carte %i"

#: src/input/decoder.c:111
#, fuzzy
msgid "No suitable decoder module"
msgstr "Modul decodor Tarkin"
#: src/input/decoder.c:112
#, c-format
msgid ""
"VLC does not support the audio or video format \"%4.4s\". Unfortunately "
"there is no way for you to fix this."
msgstr ""
"VLC nu suportă formatul video sau audio „%4.4s”. Din păcate nu aveți nicio "
"cale de a rezolva asta."
#: src/input/decoder.c:167 src/input/decoder.c:180 src/input/decoder.c:382
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:228 modules/codec/avcodec/encoder.c:236
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:248 modules/codec/avcodec/encoder.c:663
#: modules/codec/avcodec/encoder.c:672 modules/stream_out/es.c:373
#: modules/stream_out/es.c:388
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Streaming / Transcoding failed"
msgstr "Difuzarea / Transcodarea a eșuat"
#: src/input/decoder.c:168
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the packetizer module."
msgstr ""

#: src/input/decoder.c:181 src/input/decoder.c:383
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "VLC could not open the decoder module."
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:480 src/input/es_out.c:485 src/libvlc-module.c:319
#: modules/access/cdda/info.c:392 modules/access/vcdx/access.c:477
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:341
msgid "Track"
msgstr "Pistă"
#: src/input/es_out.c:673
#, c-format
msgid "%s [%s %d]"
#: src/input/es_out.c:673 src/input/es_out.c:678 src/input/var.c:161
#: src/libvlc-module.c:595 modules/gui/macosx/intf.m:543
#: modules/gui/macosx/intf.m:544
msgid "Program"
msgstr "Program"

#: src/input/es_out.c:1466 modules/demux/ty.c:771
msgid "Closed captions 1"
msgstr ""

#: src/input/es_out.c:1467 modules/demux/ty.c:772
msgid "Closed captions 2"
msgstr ""