Newer
Older
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2003 VideoLAN
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: VLAN\n"
"POT-Creation-Date: 2003-11-27 00:11+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-26 02:54+0100\n"
"Last-Translator: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
"Language-Team: DirektX <DirektX @ freemail.hu>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
#: include/vlc_help.h:32
#, fuzzy
msgid "VLC Preferences"
msgstr "Belltsok"
#: include/vlc_help.h:34
msgid ""
"Configure some global options in General Settings and configure each VLC "
"plugin in the Plugins section.\n"
"Click on 'Advanced Options' to see every options."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:38
#, fuzzy
msgid "VLC Plugins Preferences"
msgstr "Belltsok"
#: include/vlc_help.h:40
msgid ""
"In this tree, you can set options for every plugin used by VLC.\n"
"Plugins are sorted by type.\n"
"Have fun tuning VLC !"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:47
#, fuzzy
msgid "Access modules settings"
msgstr "Hozzfrsi modul"
#: include/vlc_help.h:49
msgid ""
"Settings related to the various access methods used by VLC.\n"
"Common settings you may want to alter are http proxy or caching settings."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:53
msgid "Audio filters settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:55
msgid "Audio filters can be set in the Audio section, and configured here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:58
#, fuzzy
msgid "Audio output modules settings"
msgstr "Hang kimenet modul"
#: include/vlc_help.h:59
msgid "These are general settings for audio output modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:61
msgid "Audio encoders settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:62
msgid "These are general settings for audio encoding modules."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:64
msgid "Chroma modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:65 include/vlc_help.h:73 src/libvlc.h:258
#: src/libvlc.h:508
msgid " "
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:67
msgid "Decoder modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:69
msgid ""
"In the Subsdec section you may want to set your preferred subtitles text "
"encoding."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:72
msgid "Demuxers settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:75
msgid "Interface plugins settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:77
msgid ""
"Interface plugins can be enabled in the Interface section and configured "
"here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:80
msgid "Stream output access modules settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:82
msgid ""
"In this section you can set the caching value for the UDP streamoutput "
"access module."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:85
#, fuzzy
msgid "Subtitle demuxer settings"
msgstr "Felirat belltsai"
#: include/vlc_help.h:87
msgid ""
"In this section you can force the behaviour of the subtitle demuxer, for "
"example by setting the subtitles type or file name."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:90
msgid "Text renderer settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:92
msgid ""
"Use these settings to choose the font you want VLC to use for text rendering "
"(to display subtitles for example)."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:95
#, fuzzy
msgid "Video output modules settings"
msgstr "Kp kimeneti modul"
#: include/vlc_help.h:97
msgid ""
"Choose your preferred video output in the Video section, and configure it "
"here."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:100
msgid "Video filters settings"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:102
msgid ""
"Video filters can be enabled in the Video section and configured here.\n"
"Configure the \"adjust\" filter to modify contrast/hue/saturation settings."
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:111
msgid "No help available"
msgstr ""
#: include/vlc_help.h:112
msgid "No help is available for these modules"
msgstr ""
#: include/vlc_interface.h:123
msgid ""
"\n"
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
msgstr ""
"\n"
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
"Warning: if you can't access the GUI anymore, open a dos command box, go to "
"the directory where you installed VLC and run \"vlc -I wxwin\"\n"
#: include/vlc_interface.h:153
msgid ""
"VLC is an open-source and cross-platform multimedia player for various audio "
"and video formats (MPEG-1, MPEG-2, MPEG-4, DivX, mp3, Ogg, ...) as well as "
"DVDs, VCDs, CD audio, and various streaming protocols.\n"
"\n"
"VLC is also a streaming server with transcoding capabilities (UDP unicast "
"and multicast, HTTP, ...) mainly designed for high-bandwidth networks.\n"
"\n"
"For more information, have a look at the web site."
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:81 modules/gui/macosx/intf.m:499
#: modules/gui/macosx/intf.m:500
msgid "Visualizations"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:83 src/input/input_programs.c:682
#: src/video_output/video_output.c:426 modules/codec/ffmpeg/postprocess.c:90
msgid "Disable"
msgstr "Tilts"
#: src/audio_output/input.c:85 modules/gui/wxwindows/playlist.cpp:229
msgid "Random"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:87
#, fuzzy
msgid "Scope"
msgstr "llj"
#: src/audio_output/input.c:89
msgid "Spectrum"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:91
msgid "Goom"
msgstr ""
#: src/audio_output/input.c:105 src/libvlc.h:156
#, fuzzy
msgid "Audio filters"
msgstr "Hangsv"
#: src/audio_output/output.c:104 src/audio_output/output.c:131
#: modules/gui/macosx/intf.m:495 modules/gui/macosx/intf.m:496
msgid "Audio channels"
msgstr "Hang csatornk"
#: src/audio_output/output.c:107 src/audio_output/output.c:142
#: modules/audio_output/alsa.c:177 modules/audio_output/directx.c:447
#: modules/audio_output/oss.c:202 modules/audio_output/sdl.c:181
#: modules/audio_output/sdl.c:198 modules/audio_output/waveout.c:386
msgid "Stereo"
msgstr "Sztere"
#: src/audio_output/output.c:109 src/audio_output/output.c:145
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
msgid "Left"
msgstr "Bal"
#: src/audio_output/output.c:111 src/audio_output/output.c:147
#: modules/codec/subsdec.c:92 modules/control/gestures.c:87
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
msgid "Right"
msgstr "Jobb"
#: src/audio_output/output.c:137
msgid "Dolby Surround"
msgstr "Dolby Surround"
#: src/audio_output/output.c:149
msgid "Reverse stereo"
msgstr "Felcserlt sztere"
#: src/extras/getopt.c:638
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:663
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:668
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:686 src/extras/getopt.c:859
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:715
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:719
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:745
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:748
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:778 src/extras/getopt.c:908
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:825
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""
#: src/extras/getopt.c:843
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
#: src/input/es_out.c:229 modules/demux/asf/asf.c:323
#, c-format
msgid "Stream %d"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:236 src/input/es_out.c:261 src/input/es_out.c:278
#: modules/gui/macosx/output.m:143 modules/gui/pda/interface.c:372
msgid "Type"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:236 src/libvlc.h:615 modules/access/dvdplay/access.c:213
#: modules/audio_output/coreaudio.c:227 modules/audio_output/file.c:108
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:259
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1092 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1219
#: modules/gui/macosx/intf.m:489 modules/gui/macosx/output.m:156
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
#: src/input/es_out.c:237 src/input/es_out.c:262 src/input/es_out.c:279
msgid "Codec"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:241 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:148
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:931 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:481
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1282 modules/gui/macosx/output.m:162
#: modules/gui/wxwindows/streamout.cpp:705
msgid "Channels"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:246
msgid "Sample Rate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:251 modules/gui/wxwindows/v4l.cpp:396
msgid "Bitrate"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:256
msgid "Bits Per Sample"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:261 src/libvlc.h:640
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1099 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1296
#: modules/gui/macosx/intf.m:502 modules/gui/macosx/macosx.m:68
#: modules/gui/macosx/output.m:150 modules/misc/dummy/dummy.c:85
#: modules/video_output/directx/directx.c:114
msgid "Video"
msgstr "Kp"
#: src/input/es_out.c:266
msgid "Resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:272
msgid "Display Resolution"
msgstr ""
#: src/input/es_out.c:278 modules/access/dvdplay/access.c:211
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1963 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:2278
msgid "Subtitle"
msgstr ""
#: src/input/input.c:246
msgid "General"
msgstr "ltalnos"
msgid "Playlist Item"
msgstr "Lejtszsi lista"
#: src/input/input_programs.c:96 modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1078
#: modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1199 modules/gui/kde/interface.cpp:142
#: modules/gui/macosx/intf.m:482 modules/gui/macosx/intf.m:483
msgid "Program"
msgstr "Progam"
#: src/input/input_programs.c:100 modules/access/dvdplay/access.c:207
#: modules/demux/asf/asf.c:302 modules/demux/mkv.cpp:2188
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1256
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1650 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1956
#: modules/gui/gtk/menu.c:1403 modules/gui/gtk/menu.c:1424
#: modules/gui/kde/interface.cpp:144 modules/gui/macosx/intf.m:484
#: modules/gui/macosx/intf.m:485 modules/gui/macosx/open.m:149
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:485
msgid "Title"
msgstr "Cm"
#: src/input/input_programs.c:104 modules/access/dvdplay/access.c:209
#: modules/gui/beos/MediaControlView.cpp:1257
#: modules/gui/gtk/gnome_interface.c:1640 modules/gui/gtk/gtk_interface.c:1946
#: modules/gui/gtk/menu.c:1020 modules/gui/gtk/menu.c:1433
#: modules/gui/kde/interface.cpp:146 modules/gui/macosx/intf.m:486
#: modules/gui/macosx/intf.m:487 modules/gui/macosx/open.m:150
#: modules/gui/wxwindows/open.cpp:491
msgid "Chapter"
msgstr "Fejezet"
#: src/input/input_programs.c:108 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:271
msgid "Navigation"
msgstr ""
#: src/input/input_programs.c:112 modules/gui/macosx/intf.m:509
#: modules/gui/macosx/intf.m:510
msgid "Video track"
msgstr "Kpsv"
#: src/input/input_programs.c:115 modules/gui/macosx/intf.m:493
#: modules/gui/macosx/intf.m:494
msgid "Audio track"
msgstr "Hangsv"
#: src/input/input_programs.c:118 modules/gui/macosx/intf.m:513
#: modules/gui/macosx/intf.m:514
msgid "Subtitles track"
msgstr "Feliratok"
#: src/input/input_programs.c:357 src/input/input_programs.c:359
#, c-format
msgid "Title %i"
msgstr "Cm %i"
#: src/input/input_programs.c:365 src/input/input_programs.c:372
#, c-format
msgid "Chapter %i"
msgstr "Fejezet %i"
msgid "Next title"
msgstr "Kvetkez cm"
msgid "Previous title"
msgstr "Elz cm"
#: src/input/input_programs.c:397 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:267
msgid "Next Chapter"
msgstr "Kvetkez fejezet"
msgid "Previous Chapter"
msgstr "Elz fejezet"
#: src/input/input_programs.c:694 src/input/input_programs.c:696
#, c-format
msgid "Track %i"
msgstr ""
#: src/interface/interface.c:265
#, fuzzy
msgid "Switch interface"
msgstr "Kezelfellet"
#: src/interface/interface.c:278
#, fuzzy
msgid "Add interface"
msgstr "Kezelfellet"
#: src/libvlc.c:277 src/libvlc.c:367
msgid "C"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:320 src/libvlc.c:1438
#, c-format
msgid ""
"Usage: %s [options] [items]...\n"
"\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1270 src/misc/configuration.c:1144
msgid "string"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1287 src/misc/configuration.c:1114
msgid "integer"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1290 src/misc/configuration.c:1134
msgid "float"
msgstr ""
msgid " (default enabled)"
msgstr ""
msgid " (default disabled)"
msgstr ""
#: src/libvlc.c:1413 src/libvlc.c:1468 src/libvlc.c:1492
msgid ""
"\n"
"Press the RETURN key to continue...\n"
msgstr ""
msgid "[module] [description]\n"
msgstr ""
msgid ""
"This program comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"You may redistribute it under the terms of the GNU General Public License;\n"
"see the file named COPYING for details.\n"
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
"Written by the VideoLAN team; see AUTHORS file.\n"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "Auto"
msgstr "Hang"
#: src/libvlc.h:34
msgid "English US"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "English GB"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
msgid "Spanish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:34
#, fuzzy
msgid "German"
msgstr "ltalnos"
#: src/libvlc.h:35
msgid "French"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Hungarian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Italian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Japanese"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Dutch"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:35
msgid "Norwegian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
#, fuzzy
msgid "Polish"
msgstr "Bepl modulok"
#: src/libvlc.h:36
msgid "Portuguese BR"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Russian"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:36
msgid "Swedish"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:46
msgid ""
"These options allow you to configure the interfaces used by VLC.\n"
"You can select the main interface, additional interface modules, and define "
"various related options."
msgstr ""
msgid "Interface module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:52
#, fuzzy
msgid ""
"This option allows you to select the interface used by VLC.\n"
"The default behavior is to automatically select the best module available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland hang kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
#: src/libvlc.h:56 modules/control/ntservice.c:48
msgid "Extra interface modules"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:58
msgid ""
"This option allows you to select additional interfaces used by VLC. They "
"will be launched in the background in addition to the default interface. Use "
"a comma separated list of interface modules. (common values are: logger,"
"gestures,sap,rc,http,screensaver)"
msgstr ""
msgid "Verbosity (0,1,2)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:65
msgid ""
"This options sets the verbosity level (0=only errors and standard messages, "
"1=warnings, 2=debug)."
msgstr ""
msgid "Be quiet"
msgstr ""
msgid "This options turns off all warning and information messages."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:72 modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:255
msgid "Language"
msgstr "Nyelv"
#: src/libvlc.h:73
msgid ""
"This option allows you to set the language of the interface. The system "
"language is auto-detected if \"auto\" is specified here."
msgstr ""
"A kezelfellet nyelvt adhatjuk meg. \"auto\" esetn a VLC felismeri a "
"rendszer nyelvt."
msgid "Color messages"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:79
msgid ""
"When this option is turned on, the messages sent to the console will be "
"colorized. Your terminal needs Linux color support for this to work."
msgstr ""
msgid "Show advanced options"
msgstr "Tovbbi lehetsgek"
#: src/libvlc.h:84
msgid ""
"When this option is turned on, the preferences and/or interfaces will show "
"all the available options, including those that most users should never touch"
msgstr ""
"A belltsok s a kezelfellet az sszes lehetsget megmutatja, belertve "
"azokat is, amelyeket a legtbb felhasznl soha nem hasznl."
msgid "Interface default search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:90
msgid ""
"This option allows you to set the default path that the interface will open "
"when looking for a file."
msgstr ""
msgid "Plugin search path"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:95
msgid ""
"This option allows you to specify an additional path for VLC to look for its "
"plugins."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:99
msgid ""
"These options allow you to tune VLC's audio subsystem, and to add audio "
"filters which can be used for postprocessing or visual effects (spectrum "
"analyser,...).\n"
"To tune these filters, have a look at the \"audio filter\" plugin options."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:105
msgid "Audio output module"
msgstr "Hang kimenet modul"
#: src/libvlc.h:107
msgid ""
"This option allows you to select the audio output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland hang kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
msgid "Enable audio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:113
msgid ""
"You can completely disable the audio output. In this case the audio decoding "
"will not take place, and it will save some processing power."
msgstr ""
msgid "Force mono audio"
msgstr ""
msgid "This will force a mono audio output"
msgstr ""
msgid "Audio output volume"
msgstr "Kimeneti hanger"
#: src/libvlc.h:121
msgid ""
"You can set the default audio output volume here, in a range from 0 to 1024."
msgstr "Itt adhat meg a kimeneti hanger, 0-tl 1024-ig."
msgid "Audio output saved volume"
msgstr ""
msgid "This saves the audio output volume when you select mute."
msgstr ""
msgid "Audio output frequency (Hz)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:130
msgid ""
"You can force the audio output frequency here. Common values are -1 "
"(default), 48000, 44100, 32000, 22050, 16000, 11025, 8000."
msgstr ""
msgid "High quality audio resampling"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:136
msgid ""
"High quality audio resampling can be processor intensive so you can disable "
"it and a cheaper resampling algorithm will be used instead."
msgstr ""
msgid "Compensate desynchronization of audio (in ms)"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:142
msgid ""
"This option allows you to delay the audio output. This can be handy if you "
"notice a lag between the video and the audio."
msgstr ""
msgid "Choose prefered audio output channels mode"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:147
msgid ""
"This option allows you to set the audio output channels mode that will be "
"used by default when possible (ie. if your hardware supports it as well as "
"the audio stream being played)"
msgstr ""
msgid "Use the S/PDIF audio output when available"
msgstr "S/PDIF hangkimenet hasznlata, ha van"
#: src/libvlc.h:153
msgid ""
"This option allows you to use the S/PDIF audio output by default when your "
"hardware supports it as well as the audio stream being played."
msgstr ""
"Itt adhat meg, hogy ha van a rendszerben S/PDIF hangkimenet, akkor a VLC "
"azt hasznlja."
#: src/libvlc.h:158
msgid ""
"This allows you to add audio postprocessing filters, to modify the sound."
msgstr ""
msgid "Headphone virtual spatialization effect"
msgstr "Virtulis trbelisg fejhallgatn"
msgid ""
"This effect gives you the feeling that you are standing in a room with a "
"complete 5.1 speaker set when using only a headphone, providing a more "
"realistic sound experience. It should also be more comfortable and less "
"tiring when listening to music for long periods of time.\n"
"It works with any source format from mono to 5.1."
msgstr ""
"Fejhallgat hasznlata esetn ez a bellts teljes 5.1-es hangszrkszlet "
"illzijt adja, gy valszerbb hangrzet rhet el. Hosszabb idej "
"zenehallgats esetn knyelmesebb s kevsb fraszt.\n"
"Minden hangformval mkdik, montl 5.1-esig."
#: src/libvlc.h:171
msgid ""
"These options allow you to modify options related to the video output "
"subsystem. You can for example enable video filters, like deinterlacing, "
"constrast / hue / saturation adjusting, ...\n"
"Enable these filters here and configure them in the video filters plugins "
"section."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:178
msgid "Video output module"
msgstr "Kp kimeneti modul"
#: src/libvlc.h:180
msgid ""
"This option allows you to select the video output method used by VLC. The "
"default behavior is to automatically select the best method available."
msgstr ""
"Itt adhat meg a VLC ltal hasznland kp kimeneti md. Alapesetben a VLC "
"kivlasztja a legjobb mdot."
msgid "Enable video"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:186
msgid ""
"You can completely disable the video output. In this case the video decoding "
"stage will not take place, which will save some processing power."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:189 modules/visualization/visual/visual.c:43
msgid "Video width"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:191
msgid ""
"You can enforce the video width here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:194 modules/visualization/visual/visual.c:47
msgid "Video height"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:196
msgid ""
"You can enforce the video height here. By default (-1) VLC will adapt to the "
"video characteristics."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:199
#, fuzzy
msgid "Video alignment"
msgstr "Kp men"
#: src/libvlc.h:201
msgid ""
"You can enforce the video alignement in its window. By default (0) it will "
"be centered (0=center, 1=left, 2=right, 4=top, 8=bottom, you can also use "
"combinations of these values)."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:205
msgid "Zoom video"
msgstr ""
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr ""
msgid "Grayscale video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:211
msgid ""
"When enabled, the color information from the video won't be decoded (this "
"can also allow you to save some processing power)."
msgstr ""
msgid "Fullscreen video output"
msgstr "Teljeskpernys kp"
#: src/libvlc.h:216
msgid ""
"If this option is enabled, VLC will always start a video in fullscreen mode."
msgstr "A VLC mindig teljeskpernys zemmdban indtja a lejtszst."
msgid "Overlay video output"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:221
msgid ""
"If enabled, VLC will try to take advantage of the overlay capabilities of "
"your graphics card."
msgstr ""
msgid "Force SPU position"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:226
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:229
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:231
msgid "You can disable the messages VLC creates in the video."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:233
msgid "Video filter module"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:235
msgid ""
"This will allow you to add a post-processing filter to enhance the picture "
"quality, for instance deinterlacing, or to clone or distort the video window."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:239
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:241
msgid ""
"This will force the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
#: src/libvlc.h:249
msgid "Destination aspect ratio"
msgstr ""
#: src/libvlc.h:251
msgid ""
"This will force the destination pixel size. By default VLC assumes your "
"pixels are square, unless your hardware has a way to tell it otherwise. This "
"may be used when you output VLC's signal to another device such as a TV set. "
"Accepted format is a float value (1, 1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel "
"squareness."
msgstr ""
msgid "Server port"
msgstr "Kiszolgl kapu"
msgid "This is the port used for UDP streams. By default, we chose 1234."
msgstr ""
msgid "MTU of the network interface"
msgstr "A hlzati csatol MTU-ja"
#: src/libvlc.h:266
msgid ""
"This is the typical size of UDP packets that we expect. On Ethernet it is "
"usually 1500."
msgstr "Az UDP csomagok elvrt mrete. Ethernet esetn ltalban 1500."
msgid "Network interface address"
msgstr "Hlzati csatol cme"
#: src/libvlc.h:271
msgid ""
"If you have several interfaces on your machine and use the multicast "
"solution, you will probably have to indicate the IP address of your "
"multicasting interface here."
msgstr ""
"Tbb hlzati csatol s multicast hasznlata esetn, itt adhat meg a "
"multicasthoz hasznlni kvnt csatol cme."
msgid "Time to live"
msgstr ""