Newer
Older
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
#: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
#: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
#: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Film NTSC (IVTC)"
msgstr ""
msgid "Disable screensaver"
msgstr ""
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr ""
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
msgstr ""
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:327
msgid "Window decorations"
msgstr ""
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
msgid "Video splitter module"
msgstr ""
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
msgstr ""
msgid "Video filter module"
msgstr ""
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
"instance deinterlacing, or distort the video."
msgstr ""
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
msgstr ""
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
msgid "Video snapshot file prefix"
msgstr ""
msgid "Video snapshot format"
msgstr ""
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr ""
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr ""
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
msgstr ""
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr ""
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr ""
msgid "Video snapshot width"
msgstr ""
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
msgid "Video snapshot height"
msgstr ""
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
msgid "Source aspect ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
msgid "Video Auto Scaling"
msgstr ""
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
msgstr ""
msgid "Video scaling factor"
msgstr ""
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr ""
msgid ""
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
"crop ratios list."
msgstr ""
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr ""
msgid ""
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
"aspect ratio list."
msgstr ""
msgid "Fix HDTV height"
msgstr ""
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr ""
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
msgid "Drop late frames"
msgstr ""
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""
msgid "Key press events"
msgstr ""
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr ""
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""
msgid "File caching (ms)"
msgstr ""
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr ""
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr ""
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr ""
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr ""
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr ""
msgid "Network caching (ms)"
msgstr ""
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr ""
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""
msgid "Clock synchronisation"
msgstr "Fa'atasia o le uati"
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
msgstr ""
msgid "Network synchronisation"
msgstr ""
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2075 modules/audio_output/alsa.c:767
#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592 modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546 modules/spu/marq.c:61
#: modules/spu/rss.c:69 modules/spu/rss.c:182
#: modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
msgid "Default"
msgstr "Fa'atonutonu māsani"
#: src/libvlc-module.c:544
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:1001
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:921
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""
msgid ""
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
msgid "Hop limit (TTL)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""
msgid "DiffServ Code Point"
msgstr ""
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track"
msgstr "Gagana fa'aliliu"
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "Gagana o le leo"
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
msgstr ""
msgid "Subtitle language"
msgstr ""
msgid ""
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Menu language"
msgstr "Gagana o le leo"
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
msgid "Audio track ID"
msgstr "ID o le pese"
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr ""
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "ID o le gagana fa'aliliu"
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:616 modules/codec/cc.c:57
msgid "Closed Captions decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:617
msgid "Preferred closed captions decoder"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:619
msgid "EIA/CEA 608"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:619
msgid "CEA 708"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:621
msgid "Preferred video resolution"
msgstr ""
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
msgstr ""
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr "HD 'Ātoatoa (1080p)"
msgid "HD (720p)"
msgstr "HD (720p)"
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr "Māsani (576 po'o 480 laina)"
msgid "Low Definition (360 lines)"
msgstr ""
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""
msgid "Input repetitions"
msgstr ""
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:639 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
msgid "Start time"
msgstr "Taimi 'āmata"
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:643 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
msgid "Stop time"
msgstr "Taimi tāofi"
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr ""
msgid "Run time"
msgstr "Taimi ola"
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr ""
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr ""
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr ""
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:676
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "Filifili Lisi Pusa-faila"
#: src/libvlc-module.c:678
msgid "Directory where the records will be stored"
msgid "Prefer native stream recording"
msgstr ""
msgid ""
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""
msgid "Timeshift directory"
msgstr ""
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
msgstr ""
msgid "Change title according to current media"
msgstr ""
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:700
#, fuzzy
msgid "Disable lua"
msgstr "Tapē"
#: src/libvlc-module.c:701
msgid "Disable all lua plugins"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:705
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:711 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Force subtitle position"
msgstr ""
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:716
msgid "Subtitles text scaling factor"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:717
msgid "Set value to alter subtitles size where possible"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "Enable sub-pictures"
msgstr ""
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:723 src/libvlc-module.c:1671 src/text/iso-639_def.h:145
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
msgid "On Screen Display"
msgstr ""
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
msgid "Text rendering module"
msgstr ""
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
msgid "Subpictures source module"
msgstr ""
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
msgstr ""
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr ""
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr ""
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr ""
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
msgid "Use subtitle file"
msgstr "Fa'aaogā faila gagana-liliu"
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
msgid "DVD device"
msgstr "Masini DVD"
msgid "VCD device"
msgstr "Masini VCD"
#: src/libvlc-module.c:770 modules/access/cdda.c:701
msgid "Audio CD device"
msgstr "Masini Leo CD"
msgid ""
"This is the default DVD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
msgid ""
"This is the default VCD drive (or file) to use. Don't forget the colon after "
"the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:780 modules/access/cdda.c:704
msgid ""
"This is the default Audio CD drive (or file) to use. Don't forget the colon "
"after the drive letter (e.g. D:)"
msgstr ""
msgid "This is the default DVD device to use."
msgstr ""
msgid "This is the default VCD device to use."
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:791 modules/access/cdda.c:709
msgid "This is the default Audio CD device to use."
msgstr ""
msgid "TCP connection timeout"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:807
msgid "Default TCP connection timeout (in milliseconds)."
msgid "HTTP server address"
msgstr "Afio'aga o le HTTP server"
msgid ""
"By default, the server will listen on any local IP address. Specify an IP "
"address (e.g. ::1 or 127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict "
"them to a specific network interface."
msgstr ""
msgid "RTSP server address"
msgstr "Afio'aga o le RTSP server"
msgid ""
"This defines the address the RTSP server will listen on, along with the base "
"path of the RTSP VOD media. Syntax is address/path. By default, the server "
"will listen on any local IP address. Specify an IP address (e.g. ::1 or "
"127.0.0.1) or a host name (e.g. localhost) to restrict them to a specific "
"network interface."
msgstr ""
msgid "HTTP server port"
msgstr "Port o le HTTP server"
msgid ""
"The HTTP server will listen on this TCP port. The standard HTTP port number "
"is 80. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
msgid "HTTPS server port"
msgstr "Port o le HTTPS server"
msgid ""
"The HTTPS server will listen on this TCP port. The standard HTTPS port "
"number is 443. However allocation of port numbers below 1025 is usually "
"restricted by the operating system."
msgstr ""
msgid "RTSP server port"
msgstr "Port o le RTSP server"
msgid ""
"The RTSP server will listen on this TCP port. The standard RTSP port number "
"is 554. However allocation of port numbers below 1025 is usually restricted "
"by the operating system."
msgstr ""
msgid "HTTP/TLS server certificate"
msgstr "Tusi fa'amaoni o le HTTP/TLS server"
msgid ""
"This X.509 certicate file (PEM format) is used for server-side TLS. On OS X, "
"the string is used as a label to search the certificate in the keychain."
msgid "HTTP/TLS server private key"
msgstr "Kī patino o le HTTP/TLS server"
msgid "This private key file (PEM format) is used for server-side TLS."
msgstr ""
msgid "SOCKS server"
msgstr "SOCKS server"
msgid ""
"SOCKS proxy server to use. This must be of the form address:port. It will be "
"used for all TCP connections"
msgstr ""
msgid "SOCKS user name"
msgstr "Igoa-fai mo le SOCKS"
msgid "User name to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgid "SOCKS password"
msgstr "'Upu-lilo mo le SOCKS"
msgid "Password to be used for connection to the SOCKS proxy."
msgstr ""
msgid "Title metadata"
msgstr "Metadata o le ulutala"
msgid "Allows you to specify a \"title\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Author metadata"
msgstr ""
msgid "Allows you to specify an \"author\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Artist metadata"
msgstr "Metadata o le fatupese"
msgid "Allows you to specify an \"artist\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Allows you to specify a \"genre\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Copyright metadata"
msgstr ""
msgid "Allows you to specify a \"copyright\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Description metadata"
msgstr "Metadata o le fa'amatalaga"
msgid "Allows you to specify a \"description\" metadata for an input."
msgstr ""
msgid "Date metadata"
msgstr "Metadata o le Aso"
msgid "Allows you to specify a \"date\" metadata for an input."
msgstr ""