Skip to content
Snippets Groups Projects
sl.po 1.11 MiB
Newer Older
#~ msgid "Media &Info..."
#~ msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke ..."
#~ msgid ""
#~ "MPEG-1 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-1 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)"
#~ msgid ""
#~ "MPEG-2 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG and RAW)"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-2 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, OGG in RAW)"
#~ msgid ""
#~ "MPEG-4 Video codec (useable with MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MPEG4, OGG "
#~ "and RAW)"
#~ msgstr ""
#~ "MPEG-4 kodirnik slike (uporaben z MPEG PS, MPEG TS, MPEG1, ASF, MP4, OGG "
#~ "in RAW)"
#~ msgid "H264 is a new video codec (useable with MPEG TS and MPEG4)"
#~ msgstr "H264 je nov kodek slike (uporaben z MPEG TS in MP4)"
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 7 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)"
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 8 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)"
#~ msgid ""
#~ "WMV (Windows Media Video) 9 (useable with MPEG TS, MPEG1, ASF and OGG)"
#~ msgstr "WMV (Windows Media Video) 1 (uporaben z MPEG TS, MPEG1, ASF in OGG)"
#~ msgid "Theora is a free general-purpose codec (useable with MPEG TS)"
#~ msgstr "Theora je brezplačen večnamenski kodek (uporaben z MPEG TS in OGG)"
#~ msgid "RTP Unicast"
#~ msgstr "Pošiljanje posamezniku prek UDP"
#~ msgid "Stream to a single computer."
#~ msgstr "Uporabite za pretakanje na en računalnik."
#~ msgid "RTP Multicast"
#~ msgstr "Skupinsko pošiljanje UDP"
#~ msgid ""
#~ "Stream to a dynamic group of computers on a multicast-enabled network. "
#~ "This is the most efficient method to stream to several computers, but it "
#~ "does not work over the Internet."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabite za pretakanje na dinamično skupinsko pošiljanje preko omrežja. "
#~ "Način je najprimernejši za pretakanje na več računalnikov, vendar ne "
#~ "deluje preko spleta."
#~ msgid ""
#~ "Enter the multicast address to stream to. This must be an IP address "
#~ "between 224.0.0.0 an 239.255.255.255. For private use, enter an address "
#~ "beginning with 239.255."
#~ msgstr ""
#~ "Vnesite naslov za skupinsko pošiljanje pretoka. Naslov je v obliki IP med "
#~ "224.0.0.0 in 239.255.255.255. Za osebno rabo vnesite naslov s prvimi "
#~ "vrednostmi 239.255."
#~ msgid ""
#~ "Stream to several computers. This method is less efficient, as the server "
#~ "needs to send the stream several times."
#~ msgstr ""
#~ "Uporabi pretok na več računalnikih. Metoda ni najbolj učinkovita, saj "
#~ "mora strežnik oddajati pretok večkrat, vendar je metoda najbolj enostavna."
#~ msgid ""
#~ "Enter the local addresses you want to listen to. Do not enter anything if "
#~ "you want to listen to all adresses or if you don't understand. This is "
#~ "generally the best thing to do. Other computers can then access the "
#~ "stream at http://yourip:8080 by default."
#~ msgstr ""
#~ "Vnesite krajevni naslov za spremljanje zahtev. Polje pustite prazno, če "
#~ "želite poslušati sprejem preko vseh vmesnikov. To je najboljša možnost. "
#~ "Drugi računalniki imajo omogočen dostop do pretoka preko http://"
#~ "yourip:8080."
#~ msgid "Bookmarks dialog"
#~ msgstr "Zaznamek %i"
#~ msgid "Extended GUI"
#~ msgstr "Razširjen M3U"
#~ msgid "Use minimal interface, with no toolbar and fewer menus."
#~ msgstr "Privzet vmesnik predvajalnika z lastnim videzom."
#~ msgid "Resize VLC to match the video resolution."
#~ msgstr "Vedno prilagodi vmesnik na velikost posnetka"
#~ msgid "Size of the black border to add at the top of the video."
#~ msgstr "Obreži eno vrsto točk z vrha slike"
#~ msgid "Size of the black border to add at the left of the video."
#~ msgstr "Obreži eno vrsto točk z leve strani slike"
#~ msgid "Size of the black border to add at the bottom of the video."
#~ msgstr "Obreži eno vrsto točk z dna slike"
#~ msgid "Size of the black border to add at the right of the video."
#~ msgstr "Obreži eno vrsto točk z desne strani slike"
#~ msgid "Video canvas width"
#~ msgstr "Zajem slike z"
#~ msgid "Video canvas height"
#~ msgstr "Višina zajete slike"
#~ msgid "Video canvas aspect ratio"
#~ msgstr "Izvorno razmerje velikosti"
#~ msgid "3dfx Glide video output"
#~ msgstr "Prikaži sliko v sivinah"
#~ msgid "Synchro."
#~ msgstr "Usklajevanje"
#~ msgid "You have the latest version of vlc"
#~ msgstr "Nameščena je novejša različica predvajalnika VLC."
#~ msgstr "Rumena"
#~ msgid "Security options"
#~ msgstr "Možnosti po meri"
#~ msgid "Advanced Information"
#~ msgstr "Podrobnosti predstavne datoteke"
#~ msgid "Some random name"
#~ msgstr "Ime pretoka"
#~ msgid "Find a name"
#~ msgstr "Ime datoteke"
#~ msgstr "Trance"
#~ msgid "Checking for Updates..."
#~ msgstr "&Preveri za posodobitve ..."
#~ msgid "Always display the video"
#~ msgstr "Pokaži vhodni posnetek"
#~ msgstr "Statistika izhoda slike"
#~ msgid "Visualisation"
#~ msgstr "Predočenje"
#~ msgid "Subtitles preferred language"
#~ msgstr "Jezik podnapisov"
#~ msgid "Open Subtitles"
#~ msgstr "Odpri podnapise"
#~ msgid "Check for Updates"
#~ msgstr "&Preveri za posodobitve ..."
#~ msgid "Check for updates..."
#~ msgstr "&Preveri za posodobitve ..."
#~ msgid ""
#~ "This allows you to specify a name for the session, that will be announced "
#~ "if you choose to use SAP."
#~ msgstr ""
#~ "Možnost omogoča določanje kategorije seje, ki bo najavljena če je za "
#~ "uporabo izbran protokol SAP."