Newer
Older
msgid "Select the hotkey to use to pause."
msgstr "थांबविण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to use to play."
msgstr "चालविण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1230 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:385
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
#: src/libvlc-module.c:1231 src/libvlc-module.c:1237
msgid "Select the hotkey to use for fast forward playback."
msgstr "पार्श्वगायनाचा वेग वाढवून ते पुढे नेण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1232 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:383
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:108
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:118
#: src/libvlc-module.c:1233 src/libvlc-module.c:1239
msgid "Select the hotkey to use for slow motion playback."
msgstr "पार्श्वगायनाचा वेग कमी करण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
msgid "Normal rate"
msgstr "सामान्य दर"
msgid "Select the hotkey to set the playback rate back to normal."
msgstr "पार्श्वगायनाचा दर पुन्हा सामान्यावर निश्चित करण्यासाठी हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1236 modules/gui/qt/menus.cpp:880
msgstr "अधिक वेगाने (उत्तम)"
#: src/libvlc-module.c:1238 modules/gui/qt/menus.cpp:888
msgstr "कमी वेगाने (उत्तम)"
#: src/libvlc-module.c:1240 modules/control/hotkeys.c:410
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:163
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:112
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:388 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:489
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:497
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112
#: modules/gui/qt/dialogs/sout.cpp:93 modules/notify/notify.c:335
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:181
msgid "Select the hotkey to use to skip to the next item in the playlist."
msgstr "चालविण्याच्या यादीतील पुढील घटकावर जाण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1242 modules/control/hotkeys.c:414
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:160
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:115
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:387 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:490
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:496
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:112 modules/notify/notify.c:333
msgid "Select the hotkey to use to skip to the previous item in the playlist."
msgstr "चालविण्याच्या यादीतील आधीच्या घटकावर जाण्यासाठी वापरायची हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1244 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:378
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:488 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:495
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:61
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:107
#: modules/gui/qt/dialogs/vlm.cpp:545 modules/gui/qt/ui/streampanel.h:180
msgid "Select the hotkey to stop playback."
msgstr "पार्श्वगायन थांबविण्यासाठी हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1246 modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:75
#: modules/gui/macosx/VLCFSPanelController.m:130
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:273
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:295
#: modules/spu/marq.c:151 modules/spu/rss.c:198
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:293
#: modules/gui/qt/ui/video_effects.h:1279
msgid "Select the hotkey to display the position."
msgstr "स्थान दाखविण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgstr "अतिशय थोडेसे मागे जा "
msgid "Select the hotkey to make a very short backwards jump."
msgstr "अतिशय थोडे मागे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to make a short backwards jump."
msgstr "थोडे मागे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgstr "मध्यम प्रमाणात मागे जा"
msgid "Select the hotkey to make a medium backwards jump."
msgstr "मध्यम प्रमाणात मागे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to make a long backwards jump."
msgstr "बरेच मागे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgstr "अतिशय थोडे पुढे जा"
msgid "Select the hotkey to make a very short forward jump."
msgstr "अतिशय थोडे पुढे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to make a short forward jump."
msgstr "थोडे पुढे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to make a medium forward jump."
msgstr "मध्यम पुढे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgid "Select the hotkey to make a long forward jump."
msgstr "बरेच पुढे जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1274 modules/control/hotkeys.c:599
msgid "Select the hotkey to got to the next video frame."
msgstr "पुढील ध्वनीचित्रफित फ्रेमवर जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
msgstr "अतिशय थोडे पुढे जाण्याची लांबी"
msgid "Very short jump length, in seconds."
msgstr "अतिशय थोडे पुढे जाण्याची लांबी, सेकंदांमध्ये."
msgstr "अतिशय कमी पुढे जाण्याची लांबी"
msgstr "अतिशय कमी पुढे जाण्याची लांबी, सेकंदांमध्ये."
msgstr "मध्यम पुढे जाण्याची लांबी"
msgstr "मध्यम पुढे जाण्याची लांबी, सेकंदांमध्ये."
msgstr "बरेच पुढे जाण्याची लांबी"
msgstr "बरेच पुढे जाण्याची लांबी, सेकंदांमध्ये."
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "ऍप्लिकेशनमधून बाहेर जाण्यासाठी हॉटकी निवडा."
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचीमध्ये निवडकर्ता वर हलविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "खाली स्थानांतर करा"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचींमध्ये निवडकर्ता खाली हलविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "डावीकडे स्थानांतर करा"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचींमध्ये निवडकर्ता डावीकडे हलविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "उजवीकडे स्थानांतर करा"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचीमध्ये निवडकर्ता उजवीकडे हलविण्यासाठी की निवडा."
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचीमध्ये निवडलेले घटक सक्रिय करण्यासाठी की निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgstr "डीव्हीडी विषयसूचीवर जा"
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "तुम्हाला डीव्हीडी विषयसूचीवर घेऊन जाण्यासाठी की निवडा"
msgstr "आधीचे डीव्हीडी शीर्षक निवडा"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "डीव्हीडीमधून आधीचे शीर्षक निवडण्यासाठी की निवडा"
msgstr "पुढील डीव्हीडी शीर्षक निवडा"
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "डीव्हीडीमधून पुढील शीर्षक निवडण्यासाठी की निवडा"
msgstr "आधीचे डीव्हीडी प्रकरण निवडा"
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "डीव्हीडीमधून आधीचे प्रकरण निवडण्यासाठी की निवडा"
msgstr "पुढील डीव्हीडी प्रकरण निवडा"
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "डीव्हीडीमधून पुढील प्रकरण निवडण्यासाठी की निवडा"
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "आवाजाची तीव्रता वाढविण्यासाठी की निवडा."
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "आवाजाची तीव्रता कमी करण्यासाठी की निवडा."
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgstr "ध्वनी मूक करण्यासाठी की निवडा."
msgstr "अनुवादपट्टी विलंब वाढवा"
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "अनुवादपट्टी विलंब वाढविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "अनुवादपट्टी विलंब कमी करा"
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "अनुवादपट्टी विलंब कमी करण्यासाठी की निवडा."
msgstr "टेलीमजकूर अनुवादपट्ट्या विसंकेतक"
msgstr "अनुवादपट्टी समर्थ करा"
msgstr "अनुवादपट्टी धारिका उघडा"
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr "अनुवादपट्ट्या आणखी वर हलविण्यासाठी की निवडा."
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgstr "अनुवादपट्टी समकालन/वाचनखूण ध्वनी वेळेचा शिक्का"
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"अनुवादपट्ट्यांचे समकालन करताना ध्वनी वेळेच्या शिक्क्याला वाचनखूण लावण्यासाठी की निवडा. "
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr "अनुवादपट्टी समकालन/वाचनखूण अनुवादपट्टी वेळेचा शिक्का"
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
"अनुवादपट्ट्यांचे समकालन करताना अनुवादपट्टी वेळेच्या शिक्क्याला वाचनखूण लावण्यासाठी की "
"निवडा."
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr "अनुवादपट्टी समकालन/ध्वनी व अनुवादपट्टी वेळेचा शिक्का यांचे समकालन करा"
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr "वाचनखूण असलेला ध्वनी व अनुवादपट्टी वेळेच्या शिक्क्याचे समकालन करण्यासाठी की निवडा."
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr "अनुवादपट्टी समकालन/ध्वनी व अनुवादपट्टी समकालनाची फेररचना करा"
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr "ध्वनी व अनुवादपट्टी वेळेच्या शिक्क्याचे समकालन यांची फेररचना करण्यासाठी कळ निवडा."
msgid "Select the key to move subtitles higher."
msgstr "अनुवादपट्ट्या आणखी वर हलविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "अनुवादपट्टी स्थिती खाली"
msgid "Select the key to move subtitles lower."
msgstr "अनुवादपट्ट्या खाली हलविण्यासाठी की निवडा."
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgstr "ध्वनी विलंब वाढविण्यासाठी की निवडा."
msgstr "ध्वनी विलंब कमी करा"
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgstr "ध्वनी विलंब कमी करण्यासाठी की निवडा."
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण १"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण २"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ३"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ४"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ५"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ६"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ७"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ८"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण ९"
msgstr "चालवा चालविण्याची यादी वाचनखूण १०"
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "ही वाचनखूण चालविण्यासाठी कळ निवडा."
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा १"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा २"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ३"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ४"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ५"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ६"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ७"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ८"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा ९"
msgstr "रचना करा चालविण्याची यादी वाचनखुणा १०"
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "ही चालविण्याची यादी वाचनखूण रचना करण्यासाठी कळ निवडा."
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
msgstr "चालविण्याची यादी पुसून टाका"
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr "सध्याची चालविण्याची यादी पुसून टाकण्यासाठी कळ निवडा."
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण १"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण २"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ३"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ४"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ५"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ६"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ७"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ८"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण ९"
msgstr "चालविण्याची यादी वाचनखूण १०"
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "यामुळे तुम्हाला चालविण्याची यादी वाचनखुणा निश्चित करता येतात."
msgstr "ध्वनीफित चालवत राहा"
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "उपलब्ध ध्वनीफिती चालवत राहा(भाषा)."
msgstr "अनुवादपट्टया चालवत राहा"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "उपलब्ध अनुवादपट्ट्या चालवत राहा."
msgstr "अनुवादपट्टया चालवत राहा"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "उपलब्ध अनुवादपट्ट्या चालवत राहा."
msgstr "अनुवादपट्ट्यांमध्ये अदलाबदल करा"
msgstr "अनुवादपट्ट्यांच्या दृश्यतेमध्ये अदलाबदल करा."
msgstr "पुढील कार्यक्रमाचा सेवा ओळख क्रमांक चालवा"
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgstr "उपलब्ध पुढील कार्यक्रम सेवा ओळख क्रमांकांमधून चालवत राहा (एसआयडी)."
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr "आधीचे कार्यक्रम सेवा ओळख क्रमांक चालवा"
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgstr "आधीच्या उपलब्ध कार्यक्रम सेवा ओळख क्रमांकांमधून चालवत राहा (एसआयडी)."
msgstr "स्रोत प्रसर गुणोत्तरातून चालवत राहा"
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "स्रोत प्रसर गुणोत्तराच्या पूर्वनिर्धारित यादीतून चालवत राहा."
msgstr "ध्वनीचित्रफित काटछाटीतून चालवत राहा"
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr "काटछाटीच्या पूर्वनिर्धारित यादीतून चालवत राहा."
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr "स्वमापन सक्रिय करा किंवा निष्क्रिय करा."
msgstr "वेगवेगळे केलेले घटक बदला"
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgstr "वेगवेगळे केलेले घटक सक्रिय किंवा निष्क्रिय करा."
msgstr "वेगवेगळ्या केलेल्या घटकांच्या पद्धती चालवा"
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgstr "उपलब्ध वेगवेगळ्या केलेल्या घटकांच्या पद्धतींमधून चालवा."
msgstr "संपूर्ण पटलात नियंत्रक दाखवा"
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "आंतरपृष्ठ लपवा व पार्श्वगायन थांबवा."
msgstr "संदर्भ पॉपअप विषयसूची दाखवा."
msgstr "ध्वनीचित्रफित क्षणचित्र घ्या"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "ध्वनीचित्रफित क्षणचित्र घेतो व त्याचे डिस्कवर मुद्रण करतो."
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
#: modules/stream_out/record.c:60
msgid "Record"
msgstr "मुद्रण उपलब्धता चाळणी सुरु करा/थांबवा."
msgstr "सामान्य/लूप/पुनरावृत्ती"
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "सामान्य/लूप/पुनरावृत्ती चालविण्याची यादी पद्धत बदला"
msgstr "स्वैर चालविण्याची यादी पार्श्वगायन बदला"
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीचा वरील भागातून एक पिक्सल कापा"
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या वरील भागातून कापलेला एक पिक्सल रद्द करा"
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या डावीकडून एक पिक्सल कापा"
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या डावीकडून कापलेला एक पिक्सल रद्द करा"
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या तळापासून एक पिक्सल कापा"
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या तळापासून कापलेला एक पिक्सल रद्द करा"
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या उजवीकडून एक पिक्सल कापा"
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ध्वनीचित्रफितीच्या उजवीकडून कापलेला एक पिक्सल रद्द करा"
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "ध्वनीचित्रफित उत्पादनामध्ये वॉलपेपर बदला"
msgid "Toggle wallpaper mode in video output."
msgstr "ध्वनीचित्रफित उत्पादनामध्ये वॉलपेपर पद्धत बदला."
msgstr "ध्वनीचित्रफित साधनांमधून चालवा"
msgid "Cycle through available audio devices"
msgstr "उपलब्ध ध्वनी साधनांमधून चालवा"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgstr "मांडण्यांचा मागोवा घ्या"
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
msgstr "पार्श्वगायन नियंत्रण"
msgstr "पूर्वनिर्धारित साधने"
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
msgstr "संगणकास द्यायची माहिती"
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgstr ""
"व्हीएलसीसाठी छापील मदत (--प्रगत व --मदत-बहुशब्दांकित पद्धतीसोबत एकत्र करता येते)"
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "व्हीएलसी व त्याच्या भागांसाठी व्यापक मदत"
msgid ""
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgstr ""
"व्हीएलसी व त्याच्या भागांसाठी छापील मदत (--प्रगत व --मदत-बहुशब्दांकित पद्धतीसोबत एकत्र "
"करता येते)"
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "मदत प्रदर्शित करताना अतिरिक्त बहुशब्दांकित पद्धत मागा"
msgid "print a list of available modules"
msgstr "उपलब्ध भागांची यादी छापा"
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "अतिरिक्त तपशीलांसह उपलब्ध भागांची यादी छापा"
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgstr ""
"विशिष्ट भागांवर मदत छापा (--प्रगत व --मदत-बहुशब्दांकित पद्धतीसोबत एकत्र करता येते). "
"भागाच्या नावापुढे = पूर्वप्रत्यय लावा काटेकोरपणे जुळण्यासाठी."
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "मांडणीचे कोणतेही पर्याय उघडणार नाहीत किंवा मांडणी धारिकेवर साठवले जाणार नाहीत"
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "सध्याच्या मांडणीची पूर्वनिर्धारित मूल्यांवर फेररचना करा"
msgstr "एका आड एक मांडणी धारिका वापरा"
msgstr "चालू प्लगइन साठ्यांची फेररचना करते"
msgstr "छापील आवृत्ती माहिती"
msgstr "केंद्रीय कार्यक्रम"
#: src/misc/actions.c:52
msgid "Backspace"
msgstr "बॅकस्पेस"
#: src/misc/actions.c:53
msgid "Brightness Down"
#: src/misc/actions.c:54
msgid "Brightness Up"
#: src/misc/actions.c:55
msgid "Browser Back"
#: src/misc/actions.c:56
msgid "Browser Favorites"
#: src/misc/actions.c:57
msgid "Browser Forward"
#: src/misc/actions.c:58
msgid "Browser Home"
#: src/misc/actions.c:59
msgid "Browser Refresh"
#: src/misc/actions.c:60
msgid "Browser Search"
#: src/misc/actions.c:61
msgid "Browser Stop"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"