Newer
Older
msgid "Short jump length"
msgid "Short jump length, in seconds."
msgid "Medium jump length"
msgid "Medium jump length, in seconds."
msgid "Long jump length"
msgid "Long jump length, in seconds."
#: src/libvlc-module.c:1287 modules/control/hotkeys.c:361
#: modules/gui/macosx/VLCStatusBarIcon.m:116
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:123 modules/gui/qt/menus.cpp:951
#: modules/gui/qt/menus.cpp:1137 modules/gui/skins2/commands/cmd_quit.cpp:45
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
msgid "Select the hotkey to quit the application."
msgstr "בחרו את קיצור המקלדת ליציאה מהתכנית."
msgid "Navigate up"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector up in DVD menus / Move viewpoint to up "
"(pitch)."
msgstr "נא לבחור את המקש כדי להעביר את בורר הבחירה כלפי מעלה בתפריטי DVD."
msgid "Navigate down"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector down in DVD menus / Move viewpoint to "
"down (pitch)."
msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר למטה בתפריטי DVD."
msgid "Navigate left"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector left in DVD menus / Move viewpoint to "
"left (yaw)."
msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר שמאלה בתפריטי DVD."
msgid "Navigate right"
#, fuzzy
msgid ""
"Select the key to move the selector right in DVD menus / Move viewpoint to "
"right (yaw)."
msgstr "יש לבחור את המקש שיזיז את הבוחר ימינה בתפריטי DVD."
msgid "Select the key to activate selected item in DVD menus."
msgstr "יש לבחור את המקש להפעלת הפריט הנבחר בתפריטי DVD."
#: src/libvlc-module.c:1299 modules/gui/qt/dialogs/toolbar.cpp:500
msgid "Go to the DVD menu"
msgid "Select the key to take you to the DVD menu"
msgstr "יש לבחור את המקש שיעביר אותך לתפריט ה־DVD"
msgid "Select previous DVD title"
msgid "Select the key to choose the previous title from the DVD"
msgstr "נא לבחור את המקש לבחירת הכותר הקודם מה־DVD"
msgid "Select next DVD title"
msgid "Select the key to choose the next title from the DVD"
msgstr "יש לבחור את המקש לבחירת כותר ה־DVD הבא"
msgid "Select prev DVD chapter"
msgid "Select the key to choose the previous chapter from the DVD"
msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הקודם ב־DVD."
msgid "Select next DVD chapter"
msgid "Select the key to choose the next chapter from the DVD"
msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת לבחירה בפרק הבא ב־DVD."
msgid "Select the key to increase audio volume."
msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להגברת עצמת הקול."
msgid "Volume down"
msgid "Select the key to decrease audio volume."
msgstr "נא לבחור את קיצור המקלדת להנמכת עצמת הקול."
#: src/libvlc-module.c:1313 modules/access/v4l2/v4l2.c:181
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:407 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:491
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:500
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindowControlsBar.m:78
msgid "Select the key to mute audio."
msgid "Subtitle delay up"
msgid "Select the key to increase the subtitle delay."
msgstr "נא לבחור במקש להגברת השהיית הכתוביות."
msgid "Subtitle delay down"
msgid "Select the key to decrease the subtitle delay."
msgstr "נא לבחור במקש להקטנת השהיית הכתוביות."
msgstr "מקודד כתוביות טלטקסט"
#, fuzzy
msgid "Scale up subtitles text"
msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
#, fuzzy
msgid "Scale down subtitles text"
msgstr "בחירת קובץ הכתוביות"
#, fuzzy
msgid "Select the key to change subtitles text scaling"
msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
msgid "Subtitle sync / bookmark audio timestamp"
msgid "Select the key to bookmark audio timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
msgid "Subtitle sync / bookmark subtitle timestamp"
msgstr ""
msgid "Select the key to bookmark subtitle timestamp when syncing subtitles."
msgstr ""
msgid "Subtitle sync / synchronize audio & subtitle timestamps"
msgstr ""
msgid "Select the key to synchronize bookmarked audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
msgid "Subtitle sync / reset audio & subtitle synchronization"
msgstr ""
msgid "Select the key to reset synchronization of audio & subtitle timestamps."
msgstr ""
msgstr "נא לבחור את המקש להגבהת הכתוביות."
msgstr "נא לבחור את המקש להנמכת הכתוביות."
msgid "Audio delay up"
msgid "Select the key to increase the audio delay."
msgid "Audio delay down"
msgid "Select the key to decrease the audio delay."
msgid "Play playlist bookmark 1"
msgstr "נגינת סימנייה 1 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 2"
msgstr "נגינת סימנייה 2 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 3"
msgstr "נגינת סימנייה 3 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 4"
msgstr "נגינת סימנייה 4 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 5"
msgstr "נגינת סימנייה 5 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 6"
msgstr "נגינת סימנייה 6 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 7"
msgstr "נגינת סימנייה 7 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 8"
msgstr "נגינת סימנייה 8 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 9"
msgstr "נגינת סימנייה 9 ברשימת הנגינה"
msgid "Play playlist bookmark 10"
msgstr "נגינת סימנייה 10 ברשימת הנגינה"
msgid "Select the key to play this bookmark."
msgstr "נא לבחור את המקש לניגון סימנייה זו."
msgid "Set playlist bookmark 1"
msgstr "הגדרת סימנייה 1 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 2"
msgstr "הגדרת סימנייה 2 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 3"
msgstr "הגדרת סימנייה 3 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 4"
msgstr "הגדרת סימנייה 4 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 5"
msgstr "הגדרת סימנייה 5 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 6"
msgstr "הגדרת סימנייה 6 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 7"
msgstr "הגדרת סימנייה 7 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 8"
msgstr "הגדרת סימנייה 8 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 9"
msgstr "הגדרת סימנייה 9 ברשימת הנגינה"
msgid "Set playlist bookmark 10"
msgstr "הגדרת סימנייה 10 ברשימת הנגינה"
msgid "Select the key to set this playlist bookmark."
msgstr "נא לבחור את המקש להגדרת סימנייה על רשימת הנגינה."
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:246
msgstr "פינוי רשימת הנגינה"
msgid "Select the key to clear the current playlist."
msgstr ""
msgid "Playlist bookmark 1"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 1"
msgid "Playlist bookmark 2"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 2"
msgid "Playlist bookmark 3"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 3"
msgid "Playlist bookmark 4"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 4"
msgid "Playlist bookmark 5"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 5"
msgid "Playlist bookmark 6"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 6"
msgid "Playlist bookmark 7"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 7"
msgid "Playlist bookmark 8"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 8"
msgid "Playlist bookmark 9"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 9"
msgid "Playlist bookmark 10"
msgstr "סימניית רשימת נגינה 10"
msgid "This allows you to define playlist bookmarks."
msgstr "בחירה זו מאפשרת לך להגדיר סימניות ברשימת הנגינה."
msgid "Cycle audio track"
msgid "Cycle through the available audio tracks(languages)."
msgstr "מעבר בין רצועות השמע הזמינות (שפות)."
#, fuzzy
msgid "Cycle subtitle track in reverse order"
msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
#, fuzzy
msgid "Cycle through the available subtitle tracks in reverse order."
msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
msgid "Cycle subtitle track"
msgid "Cycle through the available subtitle tracks."
msgstr "החלפה בין רצועות הכתוביות הזמינות."
#, fuzzy
msgid "Toggle subtitle track visibility."
msgstr "החלפה בין רצועות כתוביות"
msgid "Cycle through the available next program Service IDs (SIDs)."
msgid "Cycle previous program Service ID"
msgstr ""
msgid "Cycle through the available previous program Service IDs (SIDs)."
msgid "Cycle source aspect ratio"
msgstr "החלפה בין יחסי התצוגה של המקור"
msgid "Cycle through a predefined list of source aspect ratios."
msgstr "החלפה בין רשימה מוגדרת מראש של יחסי תצוגה למקור."
msgid "Cycle video crop"
msgstr ""
msgid "Cycle through a predefined list of crop formats."
msgstr ""
msgid "Toggle autoscaling"
msgstr ""
msgid "Activate or deactivate autoscaling."
msgstr ""
msgid "Increase scale factor"
msgstr ""
msgid "Activate or deactivate deinterlacing."
msgid "Cycle deinterlace modes"
msgid "Cycle through available deinterlace modes."
msgid "Hide the interface and pause playback."
msgstr "הסתרת המנשק והשהיית הנגינה."
msgid "Context menu"
msgstr "תפריט הקשר"
msgid "Take video snapshot"
msgid "Takes a video snapshot and writes it to disk."
msgstr "צילום תמונה מהווידאו וכתיבה שלה לכונן."
#: src/libvlc-module.c:1417 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:379
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:121 modules/gui/qt/menus.cpp:854
msgid "Record access filter start/stop."
msgstr ""

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle Normal/Loop/Repeat playlist modes"
msgstr "החלפה בין המצבים רגיל/לולאה/חזרה ברשימת הנגינה"

Rémi Denis-Courmont
committed

Rémi Denis-Courmont
committed
msgid "Toggle random playlist playback"
msgstr ""
#: src/libvlc-module.c:1429 src/libvlc-module.c:1430
#: src/libvlc-module.c:1432 src/libvlc-module.c:1433
msgid "Crop one pixel from the top of the video"
msgstr "חיתוך של פיקסל אחד מהחלק העליון של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1434 src/libvlc-module.c:1435
msgid "Uncrop one pixel from the top of the video"
msgstr "ביטול חיתוך של פיקסל אחד מהחלק העליון של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1437 src/libvlc-module.c:1438
msgid "Crop one pixel from the left of the video"
msgstr "חיתוך של פיקסל אחד מהחלק השמאלי של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1439 src/libvlc-module.c:1440
msgid "Uncrop one pixel from the left of the video"
msgstr "ביטול חיתוך של פיקסל אחד מהחלק השמאלי של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1442 src/libvlc-module.c:1443
msgid "Crop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "חיתוך של פיקסל אחד מהחלק התחתון של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1444 src/libvlc-module.c:1445
msgid "Uncrop one pixel from the bottom of the video"
msgstr "ביטול חיתוך של פיקסל אחד מהחלק התחתון של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1447 src/libvlc-module.c:1448
msgid "Crop one pixel from the right of the video"
msgstr "חיתוך של פיקסל אחד מהחלק הימני של הווידאו"
#: src/libvlc-module.c:1449 src/libvlc-module.c:1450
msgid "Uncrop one pixel from the right of the video"
msgstr "ביטול חיתוך של פיקסל אחד מהחלק הימני של הווידאו"
msgid "Shrink the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Expand the viewpoint field of view (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Roll the viewpoint anti-clockwise (360°)"
msgstr ""
msgid "Toggle wallpaper mode in video output"
msgstr "החלפת מצב רקע שולחן עבודה בפלט הווידאו"
msgstr "החלפת מצב רקע שולחן עבודה בפלט הווידאו."
msgid "Cycle through available audio devices"
#: src/libvlc-module.c:1592 src/video_output/vout_intf.c:274
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:424 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:502
#: modules/gui/qt/components/controller.hpp:109
msgid "Window properties"
msgstr "מאפייני חלון"
msgid "Subpictures"
#: src/libvlc-module.c:1677 modules/codec/subsdec.c:181
#: modules/demux/subtitle.c:71 modules/demux/xiph_metadata.h:49
#: modules/demux/xiph_metadata.h:62
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:158
#: modules/gui/macosx/VLCConvertAndSaveWindowController.m:178
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:440
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:153
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:718 modules/gui/qt/ui/profiles.h:762
#: modules/gui/qt/ui/profiles.h:765
msgid "Subtitles"
msgstr "כתוביות"
#: src/libvlc-module.c:1697 modules/stream_out/transcode/transcode.c:116
msgid "Track settings"
msgstr "הגדרות רצועה"
#: src/libvlc-module.c:1747 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:309
msgid "Playback control"
msgid "Default devices"
msgid "Network settings"
msgstr "הגדרות רשת"
msgid "Socks proxy"
#: src/libvlc-module.c:1818 modules/demux/xiph_metadata.h:55
msgid "Decoders"
msgstr "מפענחים"
#: src/libvlc-module.c:1926 modules/access/avio.h:40
#: modules/access/v4l2/v4l2.c:59 modules/gui/macosx/VLCPlaylistInfo.m:85
msgid "Input"
msgstr "קלט"
msgid "Special modules"
msgstr "מודולים מיוחדים"
#: src/libvlc-module.c:2013 modules/gui/qt/dialogs/plugins.cpp:89
msgid "Plugins"
msgstr "תוספים"
msgid "Performance options"
msgstr "אפשרויות ביצועים"
msgid "Hot keys"
msgstr "קיצורי מקלדת"
msgid "print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
"print help for VLC (can be combined with --advanced and --help-verbose)"
msgid "Exhaustive help for VLC and its modules"
msgstr "Exhaustive help for VLC and its modules"
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
"print help for VLC and all its modules (can be combined with --advanced and "
"--help-verbose)"
msgid "ask for extra verbosity when displaying help"
msgstr "ask for extra verbosity when displaying help"
msgid "print a list of available modules"
msgstr "print a list of available modules"
msgid "print a list of available modules with extra detail"
msgstr "print a list of available modules with extra detail"
msgid ""
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
"print help on a specific module (can be combined with --advanced and --help-"
"verbose). Prefix the module name with = for strict matches."
msgid "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgstr "no configuration option will be loaded nor saved to config file"
msgid "reset the current config to the default values"
msgstr "reset the current config to the default values"
msgid "use alternate config file"
msgstr "use alternate config file"
msgid "resets the current plugins cache"
msgstr "resets the current plugins cache"
msgid "print version information"
#: src/misc/actions.c:52
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace/מחיקה"
#: src/misc/actions.c:53
msgid "Brightness Down"
msgstr "החשכה"
#: src/misc/actions.c:54
msgid "Brightness Up"
msgstr "הבהרה"
#: src/misc/actions.c:55
msgid "Browser Back"
msgstr "אחורה בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:56
msgid "Browser Favorites"
msgstr "מועדפים בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:57
msgid "Browser Forward"
msgstr "קדימה בדפדפן"
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
#: src/misc/actions.c:58
msgid "Browser Home"
msgstr "דף הבית בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:59
msgid "Browser Refresh"
msgstr "רענון בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:60
msgid "Browser Search"
msgstr "חיפוש בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:61
msgid "Browser Stop"
msgstr "עצירה בדפדפן"
#: src/misc/actions.c:62 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:361
#: modules/gui/macosx/VLCPlaylist.m:231 modules/gui/qt/dialogs/bookmarks.cpp:50
#: modules/gui/qt/ui/podcast_configuration.h:104
#: modules/gui/qt/ui/streampanel.h:172
msgid "Delete"
msgstr "מחק"
#: src/misc/actions.c:63
msgid "Down"
msgstr "למטה"
#: src/misc/actions.c:64 modules/control/oldrc.c:73
msgid "End"
msgstr "End"
#: src/misc/actions.c:65
msgid "Enter"
msgstr "Enter"
#: src/misc/actions.c:66
msgid "Esc"
msgstr "Esc"
#: src/misc/actions.c:67
msgid "F1"
msgstr "F1"
#: src/misc/actions.c:68
msgid "F10"
msgstr "F10"
#: src/misc/actions.c:69
msgid "F11"
msgstr "F11"
#: src/misc/actions.c:70
msgid "F12"
msgstr "F12"
#: src/misc/actions.c:71
msgid "F2"
msgstr "F2"
#: src/misc/actions.c:72
msgid "F3"
msgstr "F3"
#: src/misc/actions.c:73
msgid "F4"
msgstr "F4"
#: src/misc/actions.c:74
msgid "F5"
msgstr "F5"
#: src/misc/actions.c:75
msgid "F6"
msgstr "F6"
#: src/misc/actions.c:76
msgid "F7"
msgstr "F7"
#: src/misc/actions.c:77
msgid "F8"
msgstr "F8"
#: src/misc/actions.c:78
msgid "F9"
msgstr "F9"
#: src/misc/actions.c:79
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: src/misc/actions.c:80
msgid "Insert"
msgstr "Insert"
#: src/misc/actions.c:82
msgid "Media Angle"
msgstr "זווית המדיה"
#: src/misc/actions.c:83
msgid "Media Audio Track"
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
#: src/misc/actions.c:84
msgid "Media Forward"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:85
msgid "Media Menu"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:86
msgid "Media Next Frame"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:87
msgid "Media Next Track"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:88
msgid "Media Play Pause"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:89
msgid "Media Prev Frame"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:90
msgid "Media Prev Track"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:91
msgid "Media Record"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:92
msgid "Media Repeat"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:93
msgid "Media Rewind"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:94
msgid "Media Select"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:95
msgid "Media Shuffle"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:96
msgid "Media Stop"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:97
msgid "Media Subtitle"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:98
msgid "Media Time"
msgstr ""
#: src/misc/actions.c:99
msgid "Media View"
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
#: src/misc/actions.c:100 modules/gui/qt/components/controller.cpp:568
msgid "Menu"
msgstr "תפריט"
#: src/misc/actions.c:101
msgid "Mouse Wheel Down"
msgstr "גלילת העכבר למטה"
#: src/misc/actions.c:102
msgid "Mouse Wheel Left"
msgstr "גלילת העכבר שמאלה"
#: src/misc/actions.c:103
msgid "Mouse Wheel Right"
msgstr "גלילת העכבר ימינה"
#: src/misc/actions.c:104
msgid "Mouse Wheel Up"
msgstr "גלילת העכבר מעלה"
#: src/misc/actions.c:105
msgid "Page Down"
msgstr "Page Down"
#: src/misc/actions.c:106
msgid "Page Up"
msgstr "Page Up"
#: src/misc/actions.c:107 modules/control/oldrc.c:72
#: modules/gui/macosx/VLCControlsBarCommon.m:386
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1331 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1332
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:1333
#: modules/gui/qt/components/playlist/standardpanel.cpp:196
msgid "Pause"
msgstr "השהה"
#: src/misc/actions.c:108
msgid "Print"