Skip to content
Snippets Groups Projects
fa.po 809 KiB
Newer Older
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:285
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:307
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Left"
msgstr "بالا و چپ"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:287
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:309
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Top-Right"
msgstr "بالا و راست"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:289
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:311
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Left"
msgstr "پایین و چپ"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:296 src/libvlc-module.c:369 modules/codec/dvbsub.c:103
#: modules/codec/zvbi.c:84
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:291
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:313
#: modules/spu/audiobargraph_v.c:66 modules/spu/logo.c:81
#: modules/spu/marq.c:130 modules/spu/mosaic.c:171 modules/spu/rss.c:172
msgid "Bottom-Right"
msgstr "پایین و راست"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:298
msgid "Zoom video"
msgstr "زوم ویدئو"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:300
msgid "You can zoom the video by the specified factor."
msgstr "می‌توانید به اندازهٔ عامل مشخص شده ویدئو را زوم کنید."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:302
msgid "Grayscale video output"
msgstr "خروجی ویدئوی بی‌رنگ"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:304
msgid ""
"Output video in grayscale. As the color information aren't decoded, this can "
"save some processing power."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"خروجی بی‌رنگ ویدئو. چون اطلاعات رنگ کدگشایی نمی‌شوند، این کار در مصرف انرژی "
"پردازشی صرفه‌جویی می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:307
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "ویدئو به صورت توکار"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:309
msgid "Embed the video output in the main interface."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "خروجی ویدئو را به صورت توکار در واسط اصلی نمایش می‌دهد."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:311
msgid "Fullscreen video output"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "خروجی تمام‌صفحه از ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:313
msgid "Start video in fullscreen mode"
msgstr "آغاز ویدئو در حالت تمام‌صفحه"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:315 src/video_output/vout_intf.c:253
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "همیشه رو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:317
msgid "Always place the video window on top of other windows."
msgstr "پنجرهٔ ویدئو همیشه روی دیگر پنجره‌ها قرار بگیرد."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:319
#, fuzzy
msgid "Enable wallpaper mode"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "فعال کردن حالت پس‌زمینه"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:321
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"The wallpaper mode allows you to display the video as the desktop background."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"با به کارگیری حالت پس‌زمینه می‌توانید ویدئو را روی پس‌زمینه‌ی صفحه نمایش دهید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:324
msgid "Show media title on video"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "عنوان رسانه روی ویدیو نشان داده شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:326
msgid "Display the title of the video on top of the movie."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "عنوان ویدئو روی فیلم نمایش داده شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:328
msgid "Show video title for x milliseconds"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "عنوان ویدیو برای مدّت x میلی‌ثانیه نشان داده شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:330
msgid "Show the video title for n milliseconds, default is 5000 ms (5 sec.)"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"عنوان ویدیو را برای n میلی‌ثانیه نشان می‌دهد. پیشفرض 5000 میلی‌ثانیه است.(معادل "
"5 ثانیه)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:332
msgid "Position of video title"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "جای عنوان ویدیو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:334
msgid "Place on video where to display the title (default bottom center)."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "مکانی روی ویدئو برای نمایش عنوان (پیشفرض پایین و وسط)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:336
msgid "Hide cursor and fullscreen controller after x milliseconds"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "محو شدن مکان‌نما و ناظر تمام‌صفحه بعد از x میلی‌ثانیه"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:339
msgid "Hide mouse cursor and fullscreen controller after n milliseconds."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "مکان‌نما و ناظر تمام‌صفحه را بعد از n میلی‌ثانیه محو می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:342 src/libvlc-module.c:344
#: src/video_output/interlacing.c:112 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:433
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:434
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:365
#: modules/gui/qt/dialogs/convert.cpp:119 modules/hw/vdpau/chroma.c:884
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:300
#: share/lua/http/dialogs/create_stream.html:346
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Deinterlace"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "نادَرهم‌بافی"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:352 src/video_output/interlacing.c:128
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:435 modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:436
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:366
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.c:256
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Deinterlace mode"
msgstr "حالت نادرهم‌بافی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:354
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Deinterlace method to use for video processing."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "حالت نادرهم‌بافی برای پردازش ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Discard"
msgstr "دور انداختن"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/algo_phosphor.h:47
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Blend"
msgstr "ترکیب"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Mean"
msgstr "میانگین"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:361 modules/hw/vdpau/chroma.c:871
#: modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:58
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Bob"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:362 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Phosphor"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "فسفر"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:363 modules/video_filter/deinterlace/deinterlace.h:59
msgid "Film NTSC (IVTC)"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "فیلم NTSC (IVTC)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:371
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:372
msgid "Disable the screensaver during video playback."
msgstr "از کار انداختن محافظ صفحهٔ نمایش هنگام پخش ویدئو."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:374
msgid "Inhibit the power management daemon during playback"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "از عملکرد مدیریت انرژی هنگام پخش جلوگیری کن"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:375
msgid ""
"Inhibits the power management daemon during any playback, to avoid the "
"computer being suspended because of inactivity."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"عملکرد مدیریت انرژی را هنگام پخش از کار می‌اندازد، درنتیجه رایانه به خاطر "
"بی‌کار ماندن به خواب نمی‌رود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:378 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:351
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_video.h:317
msgid "Window decorations"
msgstr "تزئینات پنجره"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:380
msgid ""
"VLC can avoid creating window caption, frames, etc... around the video, "
"giving a \"minimal\" window."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"می‌توانید مانع ایجاد عنوان پنجره، چارچوب و غیره در اطراف ویدئو بشوید تا یک "
"پنجرهٔ «حداقل» داشته باشید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:383
msgid "Video splitter module"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:385
msgid "This adds video splitters like clone or wall"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:387
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "پیمانهٔ پالایه ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:389
msgid ""
"This adds post-processing filters to enhance the picture quality, for "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"instance deinterlacing, or distort the video."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"این گزینه پالایه‌های پس‌پردازش را برای بهبود کیفیت تصاویر اضافه می‌کند؛ مثلا "
"نادرهم‌بافی یا کجی ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:393
msgid "Video snapshot directory (or filename)"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "شاخهٔ عکس‌های گرفته شده از ویدئو (یا نام پرونده)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:395
msgid "Directory where the video snapshots will be stored."
msgstr "شاخه‌ای که عکس‌های ویدئو آنجا ذخیره می‌شوند."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:397 src/libvlc-module.c:399
msgid "Video snapshot file prefix"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "پیشوند پروندهٔ عکس گرفته شده از ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:401
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "قالب عکسی که از ویدئو می‌گیرید"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:403
msgid "Image format which will be used to store the video snapshots"
msgstr "قالب تصویری که برای ذخیرهٔ عکس‌های ویدئو استفاده می‌شود"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:405
msgid "Display video snapshot preview"
msgstr "پیش‌نمایش عکس‌های ویدئو"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:407
msgid "Display the snapshot preview in the screen's top-left corner."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "پیش‌نمایش عکس را در گوشهٔ بالا و چپ پرده نمایش نشان می‌دهد."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:409
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:411
msgid "Use sequential numbers instead of timestamps for snapshot numbering"
msgstr "استفاده از دنبالهٔ اعداد به جای مُهر زمان برای شماره‌گذاری عکس‌ها"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:413
msgid "Video snapshot width"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "عرض عکس ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:415
msgid ""
"You can enforce the width of the video snapshot. By default it will keep the "
"original width (-1). Using 0 will scale the width to keep the aspect ratio."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"می‌توانید عرض معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیش‌فرض عرض "
"اصلی استفاده می‌شود (-۱). با استفاده از ۰ عرض در مقیاس مناسبی برای حفظ نسبت "
"طول به عرض تنظیم می‌شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:419
msgid "Video snapshot height"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "ارتفاع عکس ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:421
msgid ""
"You can enforce the height of the video snapshot. By default it will keep "
"the original height (-1). Using 0 will scale the height to keep the aspect "
"ratio."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"می‌توانید ارتفاع معیّنی را برای عکس گرفتن از ویدئو مشخص کنید. به صورت پیش‌فرض "
"ارتفاع اصلی استفاده می‌شود (-۱). با استفاده از ۰ ارتفاع در مقیاس مناسبی برای "
"حفظ نسبت نسبت طول به عرض تنظیم می‌شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:425
msgid "Video cropping"
msgstr "حاشیه‌گیری ویدئو"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:427
msgid ""
"This forces the cropping of the source video. Accepted formats are x:y (4:3, "
"16:9, etc.) expressing the global image aspect."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"سبب حاشیه‌گیری ویدئوی مبدأ می‌شود. قالب‌های مجاز عبارتند از x:y (۴:۳، ۱۶:۹ و "
"غیره) که نسبت‌های سراسری تصویر را بیان می‌کنند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:431
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "نسبت نسبت طول به عرض مبدأ"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:433
msgid ""
"This forces the source aspect ratio. For instance, some DVDs claim to be "
"16:9 while they are actually 4:3. This can also be used as a hint for VLC "
"when a movie does not have aspect ratio information. Accepted formats are x:"
"y (4:3, 16:9, etc.) expressing the global image aspect, or a float value "
"(1.25, 1.3333, etc.) expressing pixel squareness."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"با این گزینه نسبت نسبت طول به عرض مبدأ را مشخص کنید. مثلا بعضی از دی‌وی‌دی‌ها "
"نسبت تصویر را به ۱۶:۹ تغییر می‌دهند، در حالی که نسبت تصویر واقعی آنها ۴:۳ "
"است. همچنین زمانی که درباره نسبت تصویر اطلاعاتی همراه فیلم نیست این گزینه "
"وی‌ال‌سی را برای انتخاب نسبت تصویر راهنمایی می‌کند. قالب‌های مجاز عبارتند از x:y "
"(۴:۳، ۱۶:۹ و...) که نسبت کلی تصویر را بیان می‌کند؛ یا عددی اعشاری (۱.۲۵، "
"۱.۳۳۳۳ و...) که میزان چهارگوشی پیکسل‌ها را بیان می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:440
msgid "Video Auto Scaling"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "نسبت‌بندی خودکار ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:442
msgid "Let the video scale to fit a given window or fullscreen."
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "نسبت ویدئو را مناسب با پنجره تنظیم می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:444
msgid "Video scaling factor"
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
msgstr "ضریب نسبت‌بندی ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:446
msgid ""
"Scaling factor used when Auto Scaling is disabled.\n"
"Default value is 1.0 (original video size)."
msgstr ""
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"ضریب نسبت‌بندی هنگامی به کار می‌رود که نسبت‌بندی خودکار غیرفعال باشد.\n"
"مقدار پیش‌فرض ۱.۰ (اندازه اصلی ویدئو) است."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:449
msgid "Custom crop ratios list"
msgstr "فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری سفارشی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:451
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"Comma separated list of crop ratios which will be added in the interface's "
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"این مقادیر به فهرست نسبت‌های حاشیه‌گیری در واسط اضافه می‌شوند. مقادیر فهرست را "
"با ویرگول (,) جدا کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:454
msgid "Custom aspect ratios list"
msgstr "نسبت‌های طول به عرض سفارشی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:456
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"Comma separated list of aspect ratios which will be added in the interface's "
VideoLAN's avatar
VideoLAN committed
"این مقادیر به فهرست نسبت‌های نسبت طول به عرض در واسط اضافه می‌شوند. مقادیر "
"فهرست را با ویرگول (,) جدا کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:459
msgid "Fix HDTV height"
msgstr "تعمیر ارتفاع HDTV"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:461
msgid ""
"This allows proper handling of HDTV-1080 video format even if broken encoder "
"incorrectly sets height to 1088 lines. You should only disable this option "
"if your video has a non-standard format requiring all 1088 lines."
msgstr ""
"این گزینه سبب می‌شود تا قالب ویدئویی HDTV-1080 به شکل درست به کار گرفته شود؛ "
"حتی اگر کدگشای خراب، به اشتباه ارتفاع را در 1088 خط تنظیم کند. تنها زمانی "
"این گزینه را غیرفعال کنید که ویدئویتان به خاطر قالب غیراستانداردش به همهٔ "
"1088 خط نیاز دارد."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:466
msgid "Monitor pixel aspect ratio"
msgstr "نسبت طول به عرض نقاط نمایشگر"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:468
msgid ""
"This forces the monitor aspect ratio. Most monitors have square pixels "
"(1:1). If you have a 16:9 screen, you might need to change this to 4:3 in "
"order to keep proportions."
msgstr ""
"این گزینه نسبت طول به عرض نمایشگر را مشخص می‌کند. بیشتر نمایشگرها پیکسل‌های "
"مربعی (1:1) دارند. اگر صفحه نمایش شما 16:9 است، شاید برای حفظ تناسب لازم "
"باشد آن را به 4:3 تغییر دهید ."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:472 modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:294
msgstr "ردکردن فریم‌ها"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:474
msgid ""
"Enables framedropping on MPEG2 stream. Framedropping occurs when your "
"computer is not powerful enough"
msgstr ""
"نادیده‌گرفتن فریم‌ها را برای جریان MPEG2 فعال می‌کند. نادیده گرفتن فریم‌ها زمانی "
"رخ می‌دهد که رایانه شما به قدر کافی قدرتمند نیست."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:477
msgstr "نادیده‌گرفتن فریم‌های تاخیردار"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:479
msgid ""
"This drops frames that are late (arrive to the video output after their "
"intended display date)."
msgstr ""
"این گزینه فریم‌هایی را که بعد از زمان مقرر به خروجی می‌رسند، نادیده می‌گیرد."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:482
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:484
msgid ""
"This avoids flooding the message log with debug output from the video output "
"synchronization mechanism."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:487
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Key press events"
msgstr "رخدادهای هنگام زدن کلید"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:489
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "This enables VLC hotkeys from the (non-embedded) video window."
"این گزینه کلیدهای میانبر وی‌ال‌سی را در پنجرهٔ (غیر توکار) ویدئو فعال می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:491 modules/spu/remoteosd.c:91
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Mouse events"
msgstr "رخدادهای ماوس"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:493
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "This enables handling of mouse clicks on the video."
msgstr "این گزینه کارایی کلیک‌های ماوس را روی ویدئو فعال می‌کند."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:501
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the input subsystem, such "
"as the DVD or VCD device, the network interface settings or the subtitle "
"channel."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:505
msgid "File caching (ms)"
msgstr "کشینگ فایل (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:507
msgid "Caching value for local files, in milliseconds."
msgstr "مقدار کشینگ برای فایل‌های محلی، به میلی‌ثانیه."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:509
msgid "Live capture caching (ms)"
msgstr "کشینگ ضبط زنده (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:511
msgid "Caching value for cameras and microphones, in milliseconds."
msgstr "مقدار کشینگ برای دوربین‌ها و میکروفن‌ها، به میلی‌ثانیه."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:513
msgid "Disc caching (ms)"
msgstr "کشینگ دیسک (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:515
msgid "Caching value for optical media, in milliseconds."
msgstr "مقدار کشینگ برای رسانهٔ نوری، به میلی‌ثانیه."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:517
msgid "Network caching (ms)"
msgstr "کشینگ شبکه (ms)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:519
msgid "Caching value for network resources, in milliseconds."
msgstr "مقدار کشینگ برای منابع شبکه، به میلی‌ثانیه."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:521
msgid "Clock reference average counter"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:523
msgid ""
"When using the PVR input (or a very irregular source), you should set this "
"to 10000."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:526
msgstr "همزمان‌سازی ساعت"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:528
msgid ""
"It is possible to disable the input clock synchronisation for real-time "
"sources. Use this if you experience jerky playback of network streams."
msgstr ""
"می‌توانید همزمان‌سازی ساعت را برای ورودی‌های بی‌درنگ غیرفعال کنید. اگر جریان‌های "
"شبکه‌ای نرم پخش نمی‌شود و پرش دارد از این گزینه استفاده کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:532
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Clock jitter"
msgstr "لغزش زمان"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:534
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid ""
"This defines the maximum input delay jitter that the synchronization "
"algorithms should try to compensate (in milliseconds)."
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:537
msgid "Network synchronisation"
msgstr "همزمان‌سازی شبکه"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:538
msgid ""
"This allows you to remotely synchronise clocks for server and client. The "
"detailed settings are available in Advanced / Network Sync."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:544 src/video_output/vout_intf.c:98
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
#: src/video_output/vout_intf.c:116 modules/access/dshow/dshow.cpp:92
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:99 modules/access/dshow/dshow.cpp:119
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/access/dshow/dshow.cpp:2079 modules/audio_output/alsa.c:767
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/audio_output/directsound.c:1031 modules/codec/avcodec/avcodec.c:50
#: modules/demux/adaptive/adaptive.cpp:97
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:85
#: modules/gui/macosx/VLCMainMenu.m:592
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:649
#: modules/gui/macosx/VLCVideoEffectsWindowController.m:51
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1217
#: modules/gui/macosx/prefs_widgets.m:1274
#: modules/gui/qt/components/preferences_widgets.cpp:546
#: modules/logger/file.c:203 modules/spu/marq.c:61 modules/spu/rss.c:69
#: modules/spu/rss.c:182 modules/video_output/win32/directdraw.c:1495
msgid "Default"
msgstr "پیش‌فرض"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:544
#: modules/gui/macosx/VLCAudioEffectsWindowController.m:223
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCMainWindow.m:997
#: modules/gui/qt/components/extended_panels.cpp:928
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/qt/ui/equalizer.h:133 modules/gui/qt/ui/vlm.h:289
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:546
msgid "MTU of the network interface"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:548
"This is the maximum application-layer packet size that can be transmitted "
"over the network (in bytes)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:553 modules/stream_out/rtp.c:124
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:555 modules/stream_out/rtp.c:126
msgid ""
"This is the hop limit (also known as \"Time-To-Live\" or TTL) of the "
"multicast packets sent by the stream output (-1 = use operating system built-"
"in default)."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:559
msgid "Multicast output interface"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:561
msgid "Default multicast interface. This overrides the routing table."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:563
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:564
msgid ""
"Differentiated Services Code Point for outgoing UDP streams (or IPv4 Type Of "
"Service, or IPv6 Traffic Class). This is used for network Quality of Service."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:570
msgid ""
"Choose the program to select by giving its Service ID. Only use this option "
"if you want to read a multi-program stream (like DVB streams for example)."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:576
msgid ""
"Choose the programs to select by giving a comma-separated list of Service "
"IDs (SIDs). Only use this option if you want to read a multi-program stream "
"(like DVB streams for example)."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:582 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:312
msgstr "قطعه صدا"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:584
msgid "Stream number of the audio track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان قطعه صدای مورد استفاده (از 0 تا n)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:587 modules/gui/qt/ui/open_disk.h:313
msgid "Subtitle track"
msgstr "قطعه زیرنویس"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:589
msgid "Stream number of the subtitle track to use (from 0 to n)."
msgstr "شمارهٔ جریان قطعه زیرنویس مورد استفاده (از 0 تا n)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:592 modules/stream_out/transcode/transcode.c:97
msgid "Audio language"
msgstr "زبان صدا"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:594
msgid ""
"Language of the audio track you want to use (comma separated, two or three "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"letter country code, you may use 'none' to avoid a fallback to another "
"language)."
"زبان مورد استفاده برای قطعه صوتی (با ویرگول جدا شود، کد دو یا سه حرفی کشور، "
"برای ممانعت از برگشت به زبان دیگر می‌توانید از none استفاده کنید)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:597
msgid "Subtitle language"
msgstr "زبان زیرنویس"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:599
Rémi Denis-Courmont's avatar
Rémi Denis-Courmont committed
"Language of the subtitle track you want to use (comma separated, two or "
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
"زبان مورد استفاده برای قطعه زیرنویس (با ویرگول جدا شود، کد دو یا سه حرفی "
"کشور، برای برگشت در صورت خطا می‌توانید از any استفاده کنید)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:602
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid "Menu language"
msgstr "زبان منو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:604
Christoph Miebach's avatar
Christoph Miebach committed
msgid ""
"Language of the menus you want to use with DVD/BluRay (comma separated, two "
"or three letters country code, you may use 'any' as a fallback)."
msgstr ""
"زبان مورد استفاده برای دی‌وی‌دی یا بلوری (با ویرگول جدا شود، کد دو یا سه حرفی "
"کشور، برای برگشت در صورت خطا می‌توانید از any استفاده کنید)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:608
msgstr "شناسهٔ قطعه صدا"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:610
msgid "Stream ID of the audio track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان قطعه صوتی مورد استفاده."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:612
msgid "Subtitle track ID"
msgstr "شناسهٔ قطعه زیرنویس"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:614
msgid "Stream ID of the subtitle track to use."
msgstr "شناسهٔ جریان قطعه زیرنویس مورد استفاده."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:616
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Preferred Closed Captions decoder"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr "فهرست کدگشاهای مرجح"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:620
msgid "Preferred video resolution"
msgstr "تفکیک‌پذیری دلخواه برای ویدئو"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:622
msgid ""
"When several video formats are available, select one whose resolution is "
"closest to (but not higher than) this setting, in number of lines. Use this "
"option if you don't have enough CPU power or network bandwidth to play "
"higher resolutions."
"در صورت وجود چندین قالب ویدئویی، نزدیک‌ترین مورد (اما نه بالاتر از) به این "
"گزینه در تعداد خطوط انتخاب می‌شود. اگر قدرت پردازشگر به حد کافی نیست یا پهنای "
"باند شبکه امکان پخش تفکیک‌پذیری‌های بالاتر را نمی‌دهد از این گزینه استفاده کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Best available"
msgstr "بهترین"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "Full HD (1080p)"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:628
msgid "HD (720p)"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:629
msgid "Standard Definition (576 or 480 lines)"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:630
msgid "Low Definition (360 lines)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:631
msgid "Very Low Definition (240 lines)"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:634
msgid "Input repetitions"
msgstr "تکرارهای ورودی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:636
msgid "Number of time the same input will be repeated"
msgstr "تعداد دفعات تکرار یک ورودی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:638 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:159
msgid "Start time"
msgstr "زمان آغاز"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:640
msgid "The stream will start at this position (in seconds)."
msgstr "جریان از این لحظه (به ثانیه) آغاز می‌شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:642 modules/gui/macosx/VLCOpenWindowController.m:161
msgid "Stop time"
msgstr "زمان توقف"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:644
msgid "The stream will stop at this position (in seconds)."
msgstr "جریان در این لحظه (به ثانیه) متوقف می‌شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:646
msgstr "زمان اجرا"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:648
msgid "The stream will run this duration (in seconds)."
msgstr "جریان در این مدت اجرا می‌شود (به ثانیه)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:650
msgid "Fast seek"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:652
msgid "Favor speed over precision while seeking"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:654
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "Playback speed"
msgstr "سرعت پخش"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:656
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
msgid "This defines the playback speed (nominal speed is 1.0)."
msgstr "سرعت پخش (سرعت اسمی 1.0 است)."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:658
msgid "Input list"
msgstr "فهرست ورودی"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:660
msgid ""
"You can give a comma-separated list of inputs that will be concatenated "
"together after the normal one."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:663
msgid "Input slave (experimental)"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:665
msgid ""
"This allows you to play from several inputs at the same time. This feature "
"is experimental, not all formats are supported. Use a '#' separated list of "
"inputs."
msgstr ""
"با این گزینه می‌توانید چندین ورودی را همزمان پخش کنید. این قابلیت آزمایشی است "
"و همه قالب‌ها پشتیبانی نشده‌اند. فهرست ورودی‌ها را با # جدا کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:669
msgid "Bookmarks list for a stream"
msgstr "فهرست نشانک‌ها برای یک جریان"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:671
msgid ""
"You can manually give a list of bookmarks for a stream in the form "
"\"{name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...}\""
msgstr ""
"می‌توانید برای یک جریان فهرستی از نشانک‌ها را به صورت دستی در قالب\n"
"  {name=bookmark-name,time=optional-time-offset,bytes=optional-byte-offset},"
"{...} \n"
"وارد کنید."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:675
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Record directory"
msgstr "نام فایل یا شاخه ضبط"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:677
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Directory where the records will be stored"
msgstr "نام فایل یا شاخه‌ای که برای ضبط کردن استفاده می‌شود."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:679
msgid "Prefer native stream recording"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:681
Christophe Mutricy's avatar
Christophe Mutricy committed
"When possible, the input stream will be recorded instead of using the stream "
"output module"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:684
msgid "Timeshift directory"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:686
msgid "Directory used to store the timeshift temporary files."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:688
msgid "Timeshift granularity"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:690
msgid ""
"This is the maximum size in bytes of the temporary files that will be used "
"to store the timeshifted streams."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:693
msgid "Change title according to current media"
msgstr "تغییر عنوان مطابق با رسانه جاری"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:694
msgid ""
"This option allows you to set the title according to what's being played<br>"
"$a: Artist<br>$b: Album<br>$c: Copyright<br>$t: Title<br>$g: Genre<br>$n: "
"Track num<br>$p: Now playing<br>$A: Date<br>$D: Duration<br>$Z: \"Now playing"
"\" (Fall back on Title - Artist)"
msgstr ""
"این گزینه عنوان را مطابق چیزی که پخش می‌شود تغییر می‌دهد<br>$a: هنرمند<br>$b: "
"آلبوم<br>$c: حق نشر<br>$t: عنوان<br>$g: سبک<br>$n: شماره قطعه<br>$p: در حال "
"پخش<br>$A: تاریخ<br>$D: مدت<br>$Z: \"در حال پخش\" (برگشت به عنوان - هنرمند)"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:699
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgid "Disable all lua plugins"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:703
msgid ""
"These options allow you to modify the behavior of the subpictures subsystem. "
"You can for example enable subpictures sources (logo, etc.). Enable these "
"filters here and configure them in the \"subsources filters\" modules "
"section. You can also set many miscellaneous subpictures options."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:709 modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:305
msgid "Force subtitle position"
msgstr "تعیین موقعیت زیرنویس"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:711
msgid ""
"You can use this option to place the subtitles under the movie, instead of "
"over the movie. Try several positions."
msgstr ""
"با این گزینه می‌توانید زیرنویس‌ها را به جای روی فیلم، زیر فیلم قرار دهید. چند "
"جای مختلف را امتحان کنید."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:714
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#, fuzzy
msgid "Subtitles text scaling factor"
msgstr "ضریب نسبت‌بندی ویدئو"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:715
msgid "Changes the subtitles size where possible"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:717
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:719
msgid "You can completely disable the sub-picture processing."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:721 src/libvlc-module.c:1668 src/text/iso-639_def.h:145
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: modules/gui/macosx/VLCSimplePrefsController.m:338
#: modules/gui/qt/ui/sprefs_subtitles.h:290
msgid "On Screen Display"
msgstr "نمایش روی صفحه"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:723
msgid ""
"VLC can display messages on the video. This is called OSD (On Screen "
"Display)."
msgstr ""
"وی‌ال‌سی می‌تواند پیغام‌ها را روی ویدئو نشان دهد. این امکان OSD (نمایش روی صفحه) "
"نامیده می‌شود."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:726
msgid "Text rendering module"
msgstr "پیمانهٔ رسم متن"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:728
msgid ""
"VLC normally uses Freetype for rendering, but this allows you to use svg for "
"instance."
msgstr ""
"وی‌ال‌سی معمولاً برای رسم متن از FreeType استفاده می‌کند، ولی با این گزینه "
"می‌توانید مثلاً از svg استفاده کنید."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:730
msgid "Subpictures source module"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:732
msgid ""
"This adds so-called \"subpicture sources\". These filters overlay some "
"images or text over the video (like a logo, arbitrary text, ...)."
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:735
msgid "Subpictures filter module"
msgstr ""

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:737
"This adds so-called \"subpicture filters\". These filter subpictures created "
"by subtitle decoders or other subpictures sources."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:740
msgid "Autodetect subtitle files"
msgstr "تشخیص خودکار پرونده‌های زیرنویس"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:742
msgid ""
"Automatically detect a subtitle file, if no subtitle filename is specified "
"(based on the filename of the movie)."
msgstr ""
"تشخیص خودکار پروندهٔ زیرنویس در صورتی که نام پروندهٔ زیرنویسی مشخص نشده باشد "
"(تشخیص بر مبنای نام پروندهٔ فیلم صورت می‌گیرد)."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:745
msgid "Subtitle autodetection fuzziness"
msgstr "میزان ابهام تشخیص خودکار زیرنویس"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:747
msgid ""
"This determines how fuzzy subtitle and movie filename matching will be. "
"Options are:\n"
"0 = no subtitles autodetected\n"
"1 = any subtitle file\n"
"2 = any subtitle file containing the movie name\n"
"3 = subtitle file matching the movie name with additional chars\n"
"4 = subtitle file matching the movie name exactly"
msgstr ""
"با این گزینه مشخص کنید که نام پروندهٔ فیلم و زیرنویس تا چه حد بر هم منطبق "
"هستند.\n"
"0 = زیرنویس به صورت خودکار پیدا نشود\n"
"1 = هر پروندهٔ زیرنویس\n"
"2 = هر پروندهٔ زیرنویسی که شامل نام فیلم است\n"
"3 = نام پروندهٔ زیرنویس منطبق بر نام فیلم باشد به همراه نویسه‌های اضافه دیگر\n"
"4 = نام پروندهٔ‌زیرنویس دقیقا منطبق بر نام فیلم باشد"
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:755
msgid "Subtitle autodetection paths"
msgstr "مسیرهای تشخیص خودکار زیرنویس"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:757
msgid ""
"Look for a subtitle file in those paths too, if your subtitle file was not "
"found in the current directory."
msgstr ""
"در صورتی که پروندهٔ زیرنویس در شاخهٔ فعلی پیدا نشد، در این مسیرها هم به دنبال "
"زیرنویس بگرد."
Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:760
msgid "Use subtitle file"
msgstr "استفاده از پروندهٔ زیرنویس"

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:762
msgid ""
"Load this subtitle file. To be used when autodetect cannot detect your "
"subtitle file."
msgstr ""
"بار کردن این پروندهٔ زیرنویس. مواقعی استفاده شود که وی‌ال‌سی به طور خودکار "
"پروندهٔ زیرنویستان را تشخیص نمی‌دهد."

Jean-Baptiste Kempf's avatar
Jean-Baptiste Kempf committed
#: src/libvlc-module.c:766